# Hungarian translation for gnome-bluetooth. # Copyright (c) 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:41+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN megerősítése" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Erősítse meg a(z) „%s” eszközön megadott PIN-t." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "A Bluetooth PIN megerősítése ehhez: „%s”. Ez általában az eszköz " "kézikönyvében található." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "„%s” párosítása" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Erősítse meg, hogy következő PIN egyezik-e a(z) „%s” eszközön " "megjelenítettel." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth párosításkérés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "A(z) „%s” párosítást kezdeményez ezzel az eszközzel. Engedélyezi a " "párosítást?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth kapcsolat megerősítése" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "A(z) „%s” kapcsolódni szeretne ehhez az eszközhöz. Engedélyezi?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön. Azután nyomja meg az " "„Enter” billentyűt." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Mozgassa az iCade joystickját a következő irányokba. Azután nyomja meg " "bármelyik fehér gombot." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Eltüntetés" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34 msgid "Not Set Up" msgstr "Nincs beállítva" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Bontva" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "No" msgstr "Nem" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "„%s” néven látható és elérhető a Bluetooth fájlátvitelhez. Az átküldött " "fájlok a Letöltések mappába kerülnek." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd " "állítania." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605 msgid "Searching for devices…" msgstr "Eszközök keresése…" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "„%s” érkezett Bluetooth-on" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "Fájl érkezett" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Tartalmazó mappa megnyitása" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Fájlfogadás kész" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth fájlátvitel innen: %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgató" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Hangeszköz" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Játékvezérlő" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tábla" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Videoeszköz" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Távirányító" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Viselhető" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Játék" #: lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Speakers" msgstr "Hangszórók" #: lib/bluetooth-utils.c:103 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Párosított" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Típus" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Cím" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Egér és érintőtábla beállításai" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Hangbeállítások" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Billentyűzetbeállítások" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "_Fájlok küldése…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "Esz_köz eltávolítása" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth átvitel" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" #: sendto/main.c:116 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ismeretlen hiba történt" #: sendto/main.c:129 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a távoli eszköz be van kapcsolva, illetve fogadja a " "Bluetooth kapcsolatokat" #: sendto/main.c:362 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d másodperc" msgstr[1] "%'d másodperc" #: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d perc" msgstr[1] "%'d perc" #: sendto/main.c:378 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d óra" msgstr[1] "%'d óra" #: sendto/main.c:388 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra" msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra" #: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" #: sendto/main.c:442 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth fájlátvitel" #: sendto/main.c:446 msgid "_Retry" msgstr "Ú_jra" #: sendto/main.c:463 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #: sendto/main.c:479 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: sendto/main.c:575 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s küldése" #: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d. fájl küldése, összesen %d" #: sendto/main.c:627 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:660 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u átvitel befejezve" msgstr[1] "%u átvitel befejezve" #: sendto/main.c:667 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: sendto/main.c:677 msgid "There was an error" msgstr "Hiba történt" #: sendto/main.c:701 msgid "Choose files to send" msgstr "Válassza ki a küldeni kívánt fájlokat" #: sendto/main.c:707 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: sendto/main.c:740 msgid "Remote device to use" msgstr "Használandó távoli eszköz" #: sendto/main.c:740 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" #: sendto/main.c:742 msgid "Remote device’s name" msgstr "Távoli eszköz neve" #: sendto/main.c:742 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Kattintson az eszközválasztáshoz…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Nem érhetők el adapterek" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Eszköz" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Minden kategória" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Megbízható" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Nem párosított vagy megbízható" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Párosított vagy megbízható" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Megjelenítés:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Eszköz_kategória:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Válassza ki a szűrendő eszközkategóriát" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Eszköz_típus:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Válassza ki a szűrendő eszköztípust" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Beviteli eszközök (egér, billentyűzetek stb.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Fülhallgatók, fejhallgatók és más hangeszközök" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Minden típus" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Válassza ki a küldés cél eszközét" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Küldés" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FÁJL…]"