# Hebrew translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 16:33+0200\n" "Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:107 msgid "All types" msgstr "כל הסוגים" #: ../lib/bluetooth-client.c:109 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: ../lib/bluetooth-client.c:111 msgid "Modem" msgstr "מודם" #: ../lib/bluetooth-client.c:113 msgid "Computer" msgstr "מחשב" #: ../lib/bluetooth-client.c:115 msgid "Network" msgstr "רשת" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:118 msgid "Headset" msgstr "אוזניות" #: ../lib/bluetooth-client.c:120 msgid "Headphones" msgstr "אוזנית" #: ../lib/bluetooth-client.c:122 msgid "Audio device" msgstr "התקן שמע" #: ../lib/bluetooth-client.c:124 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: ../lib/bluetooth-client.c:126 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Joypad" msgstr "התקן משחק" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Tablet" msgstr "משטח שליטה" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:105 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:139 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360 msgid "Click to select device..." msgstr "לחץ כאן לבחירת התקן..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:95 msgid "All categories" msgstr "כל הקטגוריות" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:97 msgid "Paired" msgstr "צימוד" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:99 msgid "Trusted" msgstr "מהימן" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:101 msgid "Not paired or trusted" msgstr "לא בצימוד ולא מהימן" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:103 msgid "Paired or trusted" msgstr "בצימוד או מהימן" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 msgid "No adapters available" msgstr "אין מתאמים זמינים" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:813 msgid "Searching for devices..." msgstr "מחפש אחר התקנים..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:683 msgid "Device" msgstr "התקן" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:720 msgid "Type" msgstr "סוג" #. The filters #: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "הצג התקני Bluetooth עם..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:856 msgid "Device _category:" msgstr "_קטגוריית התקן:" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:871 msgid "Select the device category to filter above list" msgstr "בחר את קטגוריית ההתקן כדי לסנן את הרשימה" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:885 msgid "Device _type:" msgstr "_סוג ההתקן:" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:906 msgid "Select the device type to filter above list" msgstr "בחר את סוג ההתקן כדי לסנן את הרשימה שלהלן" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:912 msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" msgstr "התקני קלט (עכברים, מקלדות, ...)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:916 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "אוזניות, ערכות דיבור והתקני שמע אחרים" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "השתמש בהתקן GPS זה עבור שרותי איתור גאוגרפי (Geolocation)" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)" msgstr "התחבר לאינטרנט באמצעות הטלפון הסלולרי שלך (תוסף בדיקה)" #: ../applet/main.c:112 msgid "Select Device to Browse" msgstr "בחר התקן לעיון" #: ../applet/main.c:116 msgid "_Browse" msgstr "_עיון" #: ../applet/main.c:124 msgid "Select device to browse" msgstr "בחר התקן לעיון" #: ../applet/main.c:279 msgid "Bluetooth: Unknown" msgstr "‏Bluetooth: לא ידוע" #: ../applet/main.c:281 #: ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "הפעלת ה־Bluetooth" #: ../applet/main.c:282 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "‏Bluetooth: כבוי" #: ../applet/main.c:285 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "כבה את ה־Bluetooth" #: ../applet/main.c:286 msgid "Bluetooth: On" msgstr "‏Bluetooth: פעיל" #: ../applet/main.c:398 msgid "Disconnecting..." msgstr "מתנתק..." #: ../applet/main.c:401 #: ../sendto/main.c:212 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." #: ../applet/main.c:404 #: ../applet/main.c:745 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: ../applet/main.c:407 #: ../applet/main.c:745 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #: ../applet/main.c:759 #: ../applet/main.c:810 #: ../properties/adapter.c:446 msgid "Disconnect" msgstr "התנתק" #: ../applet/main.c:759 #: ../applet/main.c:810 msgid "Connect" msgstr "התחבר" #: ../applet/main.c:771 msgid "Send files..." msgstr "שליחת קבצים..." #: ../applet/main.c:781 msgid "Browse files..." msgstr "עיון בקבצים..." #: ../applet/main.c:792 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..." #: ../applet/main.c:800 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..." #: ../applet/main.c:923 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:943 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- יישומון Bluetooth" #: ../applet/main.c:948 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: ../applet/main.c:964 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "יישומון Bluetooth" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "‏Bluetooth: מופעל" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "‏Bluetooth: מכובה" #: ../applet/agent.c:251 #: ../applet/agent.c:332 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "ההתקן '%s' מעוניין בצימוד עם מחשב זה" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s." msgstr "אנא הזן את הסיסמה כפי שצוינה על ההתקן %s." #: ../applet/agent.c:339 #, c-format msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s." msgstr "נא לוודא שהסיסמה '%s' תואמת לזו שבהתקן %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "מתן גישה אל '%s'" #: ../applet/agent.c:390 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:496 #: ../applet/agent.c:531 #: ../applet/agent.c:570 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "בקשת צימוד עבור '%s'" #: ../applet/agent.c:500 #: ../applet/agent.c:535 #: ../applet/agent.c:574 #: ../applet/agent.c:612 #: ../applet/agent.c:650 msgid "Bluetooth device" msgstr "התקן Bluetooth" #: ../applet/agent.c:501 #: ../applet/agent.c:536 #: ../applet/agent.c:575 msgid "Enter passkey" msgstr "הזן מילת צופן" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:602 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "אימות צימוד עבור '%s'" #: ../applet/agent.c:613 #| msgid "Enter passkey" msgid "Verify passkey" msgstr "אימות סיסמה" #: ../applet/agent.c:646 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "בקשת אימות מ־'%s'" #: ../applet/agent.c:651 msgid "Check authorization" msgstr "בדוק אימות" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "מנהל Bluetooth" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "מנהל יישומוני Bluetooth" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "‏Bluetooth: בודק" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "עיון בקבצים שבהתקן..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 #: ../properties/adapter.c:405 msgid "Devices" msgstr "התקנים" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences..." msgstr "העדפות..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "שלח קבצים להתקן..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Setup new device..." msgstr "הגדרת התקן חדש..." #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "_תמיד לאשר גישה" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "_אישור" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_אינו תואם" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_תואם" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_הצג קלט" #: ../properties/main.c:115 msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" msgstr "מנהל Bluetooth לשולחן העבודה GNOME" #: ../properties/main.c:118 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #: ../properties/main.c:120 msgid "GNOME Bluetooth home page" msgstr "דף הבית של GNOME Bluetooth" #: ../properties/main.c:133 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "העדפות Bluetooth" #: ../properties/main.c:145 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "_הצג את הסמל של Bluetooth" #: ../properties/main.c:294 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "הצגת רשימת כל ההתקנים המוכרים" #: ../properties/main.c:331 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "מאפייני Bluetooth" #: ../properties/adapter.c:179 #, c-format msgid "Remove '%s' from list of known devices?" msgstr "להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים המוכרים?" #: ../properties/adapter.c:181 #| msgid "" #| "If you delete the device, you have to set it up again before next use." msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "אם תמחק התקן זה, תאלץ להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." #. The discoverable checkbox #: ../properties/adapter.c:352 #| msgid "_Discoverable" msgid "Make computer _discoverable" msgstr "הפוך מחשב ל_גלוי" #: ../properties/adapter.c:375 msgid "Friendly name" msgstr "שם ידידותי" #: ../properties/adapter.c:437 #| msgid "Setup new device..." msgid "Setup _new device..." msgstr "הגדרת התקן _חדש..." #: ../properties/adapter.c:460 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" #: ../properties/adapter.c:735 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ה־Bluetooth מכובה." #: ../properties/adapter.c:771 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "לא קיימים מתאמי Bluetooth" #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "אין כל מתאמי Bluetooth המחוברים למחשבך." #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "עורך את הגדרות ה־Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "Whether to show the notification icon" msgstr "Whether to show the notification icon" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "Whether to show the notification icon." msgstr "Whether to show the notification icon." #: ../properties/gconf-bridge.c:1223 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "שגיאת GConf: ‏%s" #: ../properties/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "כל השגיאות הנוספות מוצגות במסוף בלבד." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 #: ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "הצימוד עם '%s' בוטל" #: ../wizard/main.c:247 #, c-format msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one." msgstr "נא לוודא שהסיסמה המופיעה ב־'%s' תואמת לזו." #: ../wizard/main.c:301 msgid "Please enter the following passkey:" msgstr "נא להזין את הסיסמה הבאה:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:384 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "הגדרת '%s' נכשלה" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. #: ../wizard/main.c:515 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "מתחבר אל '%s'..." #: ../wizard/main.c:550 #, c-format msgid "Please enter the following passkey on '%s':" msgstr "נא להזין את הסיסמה הבאה ב־'%s':" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:570 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." msgstr "אנא המתן בעת סיום תהליך ההגדרה של '%s'..." #: ../wizard/main.c:583 #, c-format msgid "Successfully configured '%s'" msgstr "‏'%s' הוגדר בהצלחה" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (רב ערכות הדיבור, העכברים והתקני ה־GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "הגדרת התקן Bluetooth חדש" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Custom passkey code:" msgstr "סיסמה מותאמת אישית:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "הגדרת התקן" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "הגדרת ההתקן נכשלה" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "חיפוש התקנים" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Does not match" msgstr "אינו תואם" #: ../wizard/wizard.ui.h:10 msgid "Finishing Device Setup" msgstr "סיום הגדרת ההתקן" #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed Passkey" msgstr "סיסמה קבועה" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Introduction" msgstr "הקדמה" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Matches" msgstr "תואם" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Passkey Options" msgstr "אפשרויות סיסמה" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Passkey _options..." msgstr "_אפשרויות סיסמה..." #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "בחר את השירותים הנוספים בהם תרצה להשתמש עם ההתקן שלך:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "בחר את ההתקן אותו תרצה להגדיר" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "Setup Completed" msgstr "ההגדרה הושלמה" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "Setup Finished" msgstr "ההגדרה הסתיימה" #: ../wizard/wizard.ui.h:20 #| msgid "" #| "The device wizard will walk you through the process of configuring " #| "Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgid "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "אשף ההתקנים ילווה אותך במהלך הגדרת ההתקנים תומכי ה־Bluetooth שלך לצורך שימוש עם מחשב זה." #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “discoverable” (sometimes called “visible”). Check the device's manual if in doubt." msgstr "על ההתקן להיות בטווח של עד עשרה מטרים מהמחשב, ועליו להיות “גלוי” (לעיתים נקרא “נראה”). יש לעיין במדריך השימוש בהתקן למען הסר ספק." #: ../wizard/wizard.ui.h:22 #| msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "ברוך הבא אל אשף הגדרת התקני Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "_Automatic passkey selection" msgstr "בחירת סיסמה _אוטומטית" #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "_Restart Setup" msgstr "הגדרה _מחדש" #: ../sendto/main.c:98 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d שניות" msgstr[1] "%'d שניות" #: ../sendto/main.c:103 #: ../sendto/main.c:116 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d דקות" msgstr[1] "%'d דקות" #: ../sendto/main.c:114 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d שעות" msgstr[1] "%'d שעות" #: ../sendto/main.c:124 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "בערך %'d שעות" msgstr[1] "בערך %'d שעות" #: ../sendto/main.c:150 msgid "File Transfer" msgstr "העברת קבצים" #: ../sendto/main.c:168 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "שולח קבצים בעזרת Bluetooth" #: ../sendto/main.c:180 msgid "From:" msgstr "מ:" #: ../sendto/main.c:196 msgid "To:" msgstr "אל:" #: ../sendto/main.c:242 msgid "An unknown error occured" msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה" #: ../sendto/main.c:252 msgid "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections" msgstr "אנא ודא כי ההתקן המרוחק פועל ושהוא מקבל חיבורי Bluetooth" #: ../sendto/main.c:336 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "שולח את %s" #: ../sendto/main.c:343 #: ../sendto/main.c:405 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "שולח קובץ %d מתוך %d" #: ../sendto/main.c:401 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/s" #: ../sendto/main.c:403 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:497 msgid "Select Device to Send To" msgstr "בחר התקן לשליחה" #: ../sendto/main.c:501 msgid "Send _To" msgstr "שלח _אל" #: ../sendto/main.c:542 msgid "Choose files to send" msgstr "בחר קבצים לשליחה" #: ../sendto/main.c:571 msgid "Remote device to use" msgstr "התקן מרוחק לשימוש" #: ../sendto/main.c:573 msgid "Remote device's name" msgstr "שם ההתקן המרוחק"