# Hebrew translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # FIRST AUTHOR , 2007. # Yaron Shahrabani , 2011. # Yosef Or Boczko , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 01:00+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "אישור סיסמת בלוטות'" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "נא לאשר את הקוד שהוקלד על „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "אישור סיסמת בלוטות' עבור „%s”. בדרך כלל ניתן למצוא את זה בהוראות ההתקן." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "צימוד „%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "נא לוודא שהסיסמה הבאה תואמת לזו שבתצוגה על „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "בקשת צימוד בלוטות'" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "ההתקן „%s” מעוניין בצימוד עם התקן זה. לאפשר צימוד?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "אישור התחברות בלוטות'" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "ההתקן „%s” מעוניין להתחבר להתקן זה. לאפשר זאת?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "נא להקליד את הסיסמה הבאה על „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "נא להקליד את הסיסמה הבאה על „%s”. לאחר מכן ללחוץ „Return” על המקלדת." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "נא להזיז את מוט ההיגוי של ה־iCade שלך בכיוונים הבאים. לאחר מכן ללחוץ על אחד " "מהכפתורים הלבנים." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "אפשור" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "דחייה" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "אישור" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34 msgid "Not Set Up" msgstr "לא מוגדר" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "חיבור פעיל" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "חיבור כבוי" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "Yes" msgstr "כן" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "No" msgstr "לא" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "נראה כ־„%s” וזמין עבור העברת קבצי בלוטות'. קבצים שהועברו ממוקמים בתיקיית ההורדות." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "להסיר את „%s” מרשימת ההתקנים?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "אם התקן זה יימחק, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Devices" msgstr "התקנים" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605 msgid "Searching for devices…" msgstr "חיפוש אחר התקנים…" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "קיבלת את „%s” באמצעות בלוטות'" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "קיבלת קובץ" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 msgid "Open File" msgstr "פתיחת קובץ" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "פתיחת תיקייה מכילה" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "קבלת קובץ הושלמה" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות' מ־%s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "סירוב" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "מודם" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "מחשב" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "רשת" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "אוזניות" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "אוזנית" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "התקן שמע" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "התקן משחק" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "משטח שליטה" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "התקן וידאו" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "שליטה מרוחקת" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "סורק" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "לביש" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "משחק" #: lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Speakers" msgstr "רמקולים" #: lib/bluetooth-utils.c:103 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "צימוד" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "סוג" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "הגדרות _עכבר ומשטח המגע" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "הגדרות _שמע" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מ_קלדת" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "שליחת _קבצים…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "ה_סרת התקן" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "העברה דרך בלוטות'" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "שליחת קבצים דרך בלוטות'" #: sendto/main.c:116 msgid "An unknown error occurred" msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה" #: sendto/main.c:129 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "נא לוודא כי ההתקן המרוחק פועל ושהוא מקבל חיבורי בלוטות'" #: sendto/main.c:362 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "שנייה" msgstr[1] "שתי שניות" msgstr[2] "‫%'d שניות" msgstr[3] "‫%'d שניות" #: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "שתי דקות" msgstr[2] "‫%'d דקות" msgstr[3] "‫%'d דקות" #: sendto/main.c:378 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "שעה" msgstr[1] "שעתיים" msgstr[2] "‫%'d שעות" msgstr[3] "‫%'d שעות" #: sendto/main.c:388 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "בערך שעה" msgstr[1] "בערך שעתיים" msgstr[2] "בערך %'d שעות" msgstr[3] "בערך %'d שעות" #: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497 msgid "Connecting…" msgstr "מתחבר…" #: sendto/main.c:442 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות'" #: sendto/main.c:446 msgid "_Retry" msgstr "_ניסיון חוזר" #: sendto/main.c:463 msgid "From:" msgstr "מתוך:" #: sendto/main.c:479 msgid "To:" msgstr "אל:" #: sendto/main.c:575 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s נשלח" #: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "נשלח קובץ %d מתוך %d" #: sendto/main.c:627 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d ק״ב/ש׳" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d ב׳/ש׳" #: sendto/main.c:660 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "העברה הושלמה" msgstr[1] "שתי העברות הושלמו" msgstr[2] "‫%u העברות הושלמו" msgstr[3] "‫%u העברות הושלמו" #: sendto/main.c:667 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" #: sendto/main.c:677 msgid "There was an error" msgstr "אירעה שגיאה" #: sendto/main.c:701 msgid "Choose files to send" msgstr "בחירת קבצים לשליחה" #: sendto/main.c:707 msgid "Select" msgstr "בחירה" #: sendto/main.c:740 msgid "Remote device to use" msgstr "התקן מרוחק לשימוש" #: sendto/main.c:740 msgid "ADDRESS" msgstr "כתובת" #: sendto/main.c:742 msgid "Remote device’s name" msgstr "שם ההתקן המרוחק" #: sendto/main.c:742 msgid "NAME" msgstr "שם" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "נא ללחוץ לבחירת התקן…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_אישור" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "אין מתאמים זמינים" #~ msgid "Device" #~ msgstr "התקן" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "כל הקטגוריות" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "מהימן" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "לא בצימוד ולא מהימן" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "בצימוד או מהימן" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "הצגה:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_קטגוריית התקן:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "יש לבחור קטגוריית התקנים לסינון" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_סוג ההתקן:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "יש לבחור את סוג ההתקן לסינון" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "התקני קלט (עכברים, מקלדות וכו')" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "אוזניות, ערכות דיבור והתקני שמע אחרים" #~ msgid "All types" #~ msgstr "כל הסוגים" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "נא לבחור התקן לשליחה אליו" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_שליחה" #~| msgid "[FILE...]" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FILE…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "חשיפת קובץ" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "מוצג בשם „%s”" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "עמוד 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "עמוד 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "הושלם" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "שימוש בהתקן GPS זה עבור שרותי איתור גאוגרפי (Geolocation)" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "התחברות לאינטרנט באמצעות הטלפון הסלולרי שלך (תוסף בדיקה)" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "הצימוד עם '%s' בוטל" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "נא לוודא שהסיסמה המופיעה ב־'%s' תואמת לזו." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "נא להזין את הסיסמה הבאה:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "הגדרת '%s' נכשלה" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "מתחבר אל '%s'..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "נא להמתין בעת סיום תהליך ההגדרה של '%s'..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "המכשיר החדש ‏'%s' הוגדר בהצלחה" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "הגדרת התקן Bluetooth חדש" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_אפשרויות ססמה..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "חיפוש התקנים" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "הגדרת התקן" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "ההתקנה מסתיימת" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "נא לבחור את השירותים הנוספים בהם ברצונך להשתמש עם ההתקן שלך:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "סיכום ההתקנה" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "אפשרויות ססמה" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "בחירת ססמה _אוטומטית" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "ססמה קבועה" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "'0000' (רב ערכות הדיבור, העכברים והתקני ה־GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "אינו בצימוד" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "ססמה מותאמת אישית:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_ניסוי חוזר" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "י_ציאה" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "אינו תואם" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "תואם" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "הגדרת התקן Bluetooth" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "הגדרת התקני Bluetooth" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "בהתחברות..." #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "הפעלת ה־Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "‏Bluetooth: כבוי" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "כיבוי ה־Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "‏Bluetooth: פעיל" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "‏Bluetooth: כבוי" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "בניתוק..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "הינתקות" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "התחברות" #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "שליחת קבצים..." #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "עיון בקבצים..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "ניפוי שגיאות" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- יישומון Bluetooth" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "יישומון Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "נא להזין את הססמה כפי שצוינה בהתקן %s." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "מתן גישה אל '%s'" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "התקן Bluetooth" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "נא להזין את הססמה" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "אימות צימוד עבור '%s'" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "אימות הססמה" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "בקשת אימות מ־'%s'" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "בדיקת אימות" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "מנהל Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "מנהל יישומוני Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "‏Bluetooth: בבדיקה" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "גלוי" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "שליחת קבצים להתקן..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "הגדרת התקן חדש..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "הגדרות ה־‏Bluetooth" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "יציאה" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_תמיד לאשר גישה" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_דחייה" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_אישור" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_אינו תואם" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_תואם" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "ה_צגת קלט" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "העברת קבצים" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "קבצים נשלחים דרך Bluetooth" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "שגיאת תכנות: לא ניתן למצוא את ההתקן ברשימה" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "העברת קבצים בדחיפת OBEX אינה נתמכת" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (דחיפת OBEX)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d ק״ב/ש׳" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "בחירת התקן לעיון" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_עיון" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "בחירת התקן לעיון" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "עיון בקבצים שבהתקן..." #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "הגדרת ההתקן נכשלה" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "הקדמה" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "נא לבחור את ההתקן אותו ברצונך להגדיר" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "ההגדרה הושלמה" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "אשף ההתקנים ילווה אותך במהלך הגדרת ההתקנים תומכי ה־Bluetooth שלך לצורך " #~ "שימוש עם מחשב זה." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "על ההתקן להיות בטווח של עד עשרה מטרים מהמחשב שלך, ועליו להיות " #~ "“גלוי” (לעתים נקרא “נראה”). יש לעיין במדריך השימוש בהתקן למען הסר ספק." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת התקני Bluetooth" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Run in standalone mode" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "פאנל ה־Bluetooth של Moblin" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "שעה אחת" #~ msgstr[1] "%d שעות" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "דקה אחת" #~ msgstr[1] "%d דקות" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "שנייה אחת" #~ msgstr[1] "%d שניות" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 שניות" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "המחשב שלך גלוי\n" #~ "דרך Bluetooth עבור %s" #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "הצימוד עם %s בוטל" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "צימוד" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "עיון" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "הגדרת ההתקן נכשלה" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "חזרה להתקנים" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "הגדרת התקן" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "הגדרות" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "להציג אך ורק:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "אפשרויות ססמה" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "הגדרת התקן חדש" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "הפיכה לגלוי דרך Bluetooth" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "שליחת קובץ ממחשבך" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "לוח ניהול ה־Bluetooth" #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "יש להציג אך ורק התקני Bluetooth בעלי..." #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "פתיחת העדפות השמע..." #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "ה־Bluetooth כבוי." #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "ה־Bluetooth נוטרל על ידי מתג חומרה" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "לא נמצאו מתאמי Bluetooth" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "גילוי" #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "עיון בקבצים..." #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "‏Bluetooth: מופעל" #~ msgid "Power" #~ msgstr "צריכת חשמל" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "לא ניתן להפעיל את ההעדפות של \"שיתוף קבצים אישי\"" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "נא לאמת כי התכנית \"שיתוף קבצים אישי\" מותקנת כראוי." #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "ה_צגת הסמל של Bluetooth" #~ msgid "Sharing Settings..." #~ msgstr "הגדרות שיתוף..." #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "שם ידידותי" #~ msgid "Make computer _visible" #~ msgstr "הפיכת המחשב ל_גלוי" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "הגדרת התקן _חדש..." #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_ניתוק" #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." #~ msgstr "אין כל מתאמי Bluetooth המחוברים למחשבך." #~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." #~ msgstr "קישורית ה־Blutooth בוטלה על ידי מפסק במחשב שלך." #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "צימוד" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "התחברות" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "עיון" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "הצגת רשימת כל ההתקנים המוכרים" #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "העדפות Bluetooth" #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "מנהל Bluetooth לשולחן העבודה GNOME" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n" #~ "\n" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n" #~ " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #~ msgid "GNOME Bluetooth home page" #~ msgstr "דף הבית של GNOME Bluetooth" #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "Whether to show the notification icon" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "Whether to show the notification icon." #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "שגיאת GConf: ‏%s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "כל השגיאות הנוספות מוצגות במסוף בלבד." #~ msgid "Bluetooth: Unknown" #~ msgstr "‏Bluetooth: לא ידוע" #~ msgid "Enter passkey" #~ msgstr "הזן מילת צופן"