# Friulian translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2013 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Fabio Tomat , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-07 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-07 15:50+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Conferme PIN Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Par plasê conferme il PIN inserît su “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147 msgid "Confirm" msgstr "Conferme" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Conferme il PIN Bluetooth par “%s”. Chest di solit a si cjate tal manuâl dal " "dispositîf." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Daûr a associâ “%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Par plasê conferme che il PIN a chi al seti compagn di chel mostrât su “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Richieste di associazion Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "“%s” al domande di associâsi cun chest dispositîf. Permeti la associazion?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Conferme conession Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "“%s” al domande di conetisi cun chest dispositîf. Permeti la conession?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Par plasê scrîf chest PIN su “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Par plasê scrîf chest PIN su “%s” e dopo frache “Invie” su la tastiere." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Par plasê môf il joystick dal to iCade in tes direzions chi sot. Dopo frache " "cualsisei boton blanc." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "Allow" msgstr "Permeti" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141 msgid "Dismiss" msgstr "Declinâ" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "Anule" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Acetâ" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "No configurât" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Conetût" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "No conetût" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "No" msgstr "No" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Visibil come \"%s\" e disponibil par passâ file vie Bluetooth. I file " "trasferîts a vegnin metûts in te cartele Scjariâts." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Gjavâ “%s” de liste dai dispositîfs?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se tu gjavis il dispositîf tu varâs di configurâlu di gnûf prime di doprâlu " "la prossime volte." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1318 sendto/main.c:446 sendto/main.c:694 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 msgid "_Remove" msgstr "_Gjave" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Si à ricevût “%s” vie Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Tu âs ricevût un file" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Vierç file" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Vierç cartele che e conten" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Ricezion file completade" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Trasferiment file Bluetooth da %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Decline" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Telefonos" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Rêt" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Cufies" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Auricolârs" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Dispositîfs audio" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Tastieris" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Surîs" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Machine fotografiche" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Stampant" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Dispositf video" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Control di lontan" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Visôr" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Di meti intor" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Zûc" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Cassis acustichis" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Conession" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Associât" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Recapit" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Impostazions Mouse e Touchpad" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Impostazions suns" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Impostazions Tastiere" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "Invie _File…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "_Gjave dispositîf" #: lib/settings.ui:185 lib/settings.ui:200 msgid "Devices" msgstr "Dispositîfs" #: lib/settings.ui:214 msgid "Searching for devices…" msgstr "Daûr a cirî i dispositîfs…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Trasferiment Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Invie files vie Bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Si è verificât un erôr no congossût" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Sigurâsi che il dispositîf esterni al sedi piât e che al aceti lis " "conessions Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d secont" msgstr[1] "%'d seconts" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minût" msgstr[1] "%'d minûts" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ore" msgstr[1] "%'d oris" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "cirche %'d ore" msgstr[1] "cirche %'d oris" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498 msgid "Connecting…" msgstr "Daûr a coneti…" #: sendto/main.c:443 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Trasferiment File Bluetooth" #: sendto/main.c:447 msgid "_Retry" msgstr "_Riprove" #: sendto/main.c:464 msgid "From:" msgstr "Da:" #: sendto/main.c:480 msgid "To:" msgstr "A:" #: sendto/main.c:562 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Inviant %s" #: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Inviant il file %d di %d" #: sendto/main.c:614 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:616 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:647 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u trasferiment completât" msgstr[1] "%u trasferiments completâts" #: sendto/main.c:654 msgid "_Close" msgstr "_Siere" #: sendto/main.c:664 msgid "There was an error" msgstr "Al è vignût fûr un erôr" #: sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Selezione file di inviâ" #: sendto/main.c:695 msgid "Select" msgstr "Selezione" #: sendto/main.c:731 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispositîf esterni di doprâ" #: sendto/main.c:731 msgid "ADDRESS" msgstr "RECAPIT" #: sendto/main.c:733 msgid "Remote device’s name" msgstr "Non dal dispositîf esterni" #: sendto/main.c:733 msgid "NAME" msgstr "NON" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Fâs clic par selezionâ il dispositîf…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Nissun adatatôr disponibil" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositîf" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Dutis lis categoriis" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Fidât" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "No associât o fidât" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Associât o fidât" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Mostre:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Categorie di dispositif:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Selezione la categorie di device di filtrâ" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Tipo di dispositîf:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Selezione il tipo di dispositîf di filtrâ" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Dispositîfs di input (surîs, tastieris, ecc.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Cufies, auricolârs o altris dispositîfs audio" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Ducj i tipos" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Selezione il dispositîf a cui inviâ" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Invie" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FILE…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Mostre file" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Searching for devices..." #~ msgstr "Daûr a cirî dispositîfs..." #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Visibil come \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagjine 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagjine 2" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "" #~ "Dopre chest dispositîf GPS par il servizi di localizazion geografiche" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Vâ in Internet doprant il to telefono celulâr (in prove)" #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Par plasê scrîf il PIN che al è chi sot:" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "O stoi conetint a '%s'..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "" #~ "Par plasê spiete intant che a si finis di installâ il dispositîf '%s'..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Gnûf dispositîf '%s' installât cun sucès" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Installazion Gnûf Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_Opzions PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "Cîr Dispositîf" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Installazion dispositîf" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "O stoi finint di installâ" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "Selezione i servizis adizionai che tu vuelis doprâ cun il to dispositîf:" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opzions PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "selezion _automatiche PIN" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "PIN fìs" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "'0000' (la plui part dis cufiis, surîs e dispositîfs GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "No sta associâ" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "PIN personalizât:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_Riprove" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Jes" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "A nol corispuint" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Al corispuint" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Installazion Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Installe Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Trasferìs file" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Inviant file vie Bluetooth"