# translation of eu.po to Basque # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-16 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 21:37+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Egin klik gailua hautatzeko..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Ez dago moldagailurik erabilgarri" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Gailuak bilatzen..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Gailua" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Mota" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Kategoria guztiak" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Parekatua" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Fidatua" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Parekatu edo fidatu gabea" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Parekatuta edo fidatuta" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Erakutsi:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Gailuaren _kategoria:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Hautatu gailuaren kategoria iragazteko" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Gailu _mota:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Hautatu gailu mota iragazteko" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Sarrerako gailuak (sagua, teklatua, e.a...)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "" "Aurikularrak, aurikularrak mikrofonoarekin eta bestelako audioko gailuak" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Mota guztiak" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modema" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Sarea" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Aurikular+mikrofonoa" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Aurikularrak" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Audio gailua" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Joko-palanka" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Taula" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Bideo gailua" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Erabili GPS gailu hau geolokalizazio zerbitzuetarako" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Sarbidetu Internetera telefono mugikorra erabiliz (proba)" #: ../wizard/main.c:217 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Sartu honako PINa '%s'(e)n:" #: ../wizard/main.c:221 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Sartu honako PINa '%s'(e)n eta sakatu teklatuko 'Sartu' tekla:" #: ../wizard/main.c:226 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Eraman iCade-ren kontrol-palanka honako norabideetara:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:284 ../wizard/main.c:422 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s' parekatzea bertan behera utzi da" #: ../wizard/main.c:339 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Berretsi '%s'(e)n bistaratutako PINa honekin bat datorrela." #: ../wizard/main.c:394 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Sartu honako PINa:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:480 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Huts egin du '%s' konfiguratzean" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:540 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s'(e)ra konektatzen..." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:605 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Itxaron '%s? gailua konfiguratu bitartean..." #: ../wizard/main.c:623 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "'%s' gailu berria ongi konfiguratu da" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Bluetooth-en gailua berriaren konfigurazioa" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "PINaren _aukerak..." #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Gailuaren bilaketa" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Gailuaren konfigurazioa" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Konfigurazioa amaitzen" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Hautatu zerbitzu gehigarriak zure gailuarekin erabiltzeko:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Konfigurazioaren laburpena" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PINaren aukerak" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_PINaren hautapen automatikoa" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "PIN finkoa" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (aurikular-mikrofono, sagu eta GPS gailu gehienak)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Ez dator bat" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "PIN pertsonalizatua:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "_Saiatu berriro" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Ez dator bat" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Bat dator" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth gailuaren konfigurazioa" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Konfiguratu Bluetooth gailuak" #: ../sendto/main.c:338 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "Segundo %'d" msgstr[1] "%'d segundo" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "Minutu %'d" msgstr[1] "%'d minutu" #: ../sendto/main.c:354 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "Ordu %'d" msgstr[1] "%'d ordu" #: ../sendto/main.c:364 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "gutxi gorabehera ordu %'d" msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu" #: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479 msgid "Connecting..." msgstr "Konektatzen..." #: ../sendto/main.c:424 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth-en fitxategi-transferentzia" #: ../sendto/main.c:427 msgid "_Retry" msgstr "_Saiatu berriro" #: ../sendto/main.c:449 msgid "From:" msgstr "Hemendik:" #: ../sendto/main.c:463 msgid "To:" msgstr "Hona:" #: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Errore ezezaguna gertatu da" #: ../sendto/main.c:519 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ziurtatu zaitez urruneko gailua piztuta dagoela eta Bluetooth konexioak " "onartzen dituela" #: ../sendto/main.c:591 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s bidaltzen" #: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Fitxategia bidaltzen: %d / %d" #: ../sendto/main.c:643 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:645 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:675 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "Transferentzia %u osatuta" msgstr[1] "%u transferentzia osatuta" #: ../sendto/main.c:689 msgid "There was an error" msgstr "Errore bat dago" #: ../sendto/main.c:725 msgid "Select device to send to" msgstr "Hautatu gailua horra bidaltzeko" #: ../sendto/main.c:730 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" #: ../sendto/main.c:774 msgid "Choose files to send" msgstr "Aukeratu fitxategiak bidaltzeko" #: ../sendto/main.c:777 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: ../sendto/main.c:803 msgid "Remote device to use" msgstr "Urruneko gailua erabiltzeko" #: ../sendto/main.c:803 msgid "ADDRESS" msgstr "HELBIDEA" #: ../sendto/main.c:805 msgid "Remote device's name" msgstr "Urruneko gailuaren izena" #: ../sendto/main.c:805 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #: ../sendto/main.c:824 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-en transferentzia" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Fitxategiak Bluetooth bidez bidaltzea" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Fitxategi-transferentzia" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Fitxategiak Bluetooth bidez bidaltzea" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "Piztu Bluetooth-a" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth-a: itzali" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "Itzali Bluetooth-a" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth-a: piztu" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth-a: desgaituta" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Deskonektatzen..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Konektatuta" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Deskonektatuta" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Deskonektatu" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Konektatu" #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "Bidali fitxategiak..." #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Arakatu fitxategiak..." #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Teklatuaren ezarpenak" #~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" #~ msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Soinuaren ezarpenak" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Araztu" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- Bluetooth miniaplikazioa" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Bluetooth miniaplikazioa" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" #~ msgstr "'%s' gailua ordenagailu honekin pare jartzea nahi du" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Sartu aipatutako PINa %s gailuan." #~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." #~ msgstr "Berretsi '%s' PINa %s gailukoarekin bat datorrela." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Baimendu sarbidea '%s'-(e)ri" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "%s gailuak sarbidetzea nahi du '%s' zerbitzura." #~ msgid "Pairing request for '%s'" #~ msgstr "%s(r)en eskaera parekatzen" #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Bluetooth gailua" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Sartu PINa" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "%s(r)en parekatzea berresten" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Egiaztatu PINa" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "'%s'-(r)en baimen-eskaera" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Egiaztatu baimena" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "Bluetooth-kudeatzailea" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Bluetooth-kudeatzailea miniaplikazioa" #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Bluetooth ezarpenak" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth-a: egiaztatzen" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Irten" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Bidali fitxategiak gailura..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Konfiguratu gailu berria..." #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Ikusgai" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_Beti baimendu sarbidea" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_Baimendu" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Ukatu" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_Ez datoz bat" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Bat datoz" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "_Erakutsi sarrera" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KB/s" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "Programazioko errorea: ezin izan da gailua zerrendan aurkitu" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "OBEX Push fitxategi-transferentzia ez dago onartuta" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan " #~ "erabili aurretik." #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Erakutsi Bluetooth gailuak soilik honekin..." #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Hautatu gailua arakatzeko" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Arakatu" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Hautatu gailua arakatzeko" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Arakatu fitxategiak gailuan..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Hobespenak" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Bai" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ez" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth-a hardwarearen kommutadoreagatik desgaituta dago" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik aurkitu" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Ikusgaitasuna" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "\"%s\"(r)en ikusgaitasuna" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Helbidea" #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Arakatu fitxategiak..." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Konexioa" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Send Files..." #~ msgstr "Bidali fitxategiak..." #~ msgid "Configure Bluetooth settings" #~ msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Huts egin du gailua konfiguratzean" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Sarrera" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Hautatu gailua konfiguratzeko" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Konfigurazioa burututa" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Bluetooth gailu berriaren konfigurazioak ordenagailu honekin " #~ "konfiguratzeko urratsetan zehar lagunduko dizu." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Gailua ordenagailutik 10 metro baino gertuago egon beharko du, eta " #~ "“ikusgai” izan beharko du baita ere (batzuetan “aurkigarria” ere deitzen " #~ "zaio). Begiratu gailuaren eskuliburua zalantzaren bat edukiz gero." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Ongi etorri Bluetooth gailu berria konfiguratzeko morroira" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Itxi" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "_Berrasieratu konfigurazioa" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Exekutatu bakarkako moduan" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin Bluetooth panela" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Moblin Bluetooth panela" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "Ordu %d" #~ msgstr[1] "%d ordu" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "Minutu %d" #~ msgstr[1] "%d minutu" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "Segundo %d" #~ msgstr[1] "%d segundo" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 segundo" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "Ordenagailua ikusgai dago orain\n" #~ "%s(r)en Bluetooth-ean." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "Huts egin du '%s'(r)ekin parekatzean." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Parekatua" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Arakatu" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Huts egin du gailua konfiguratzean" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Itzuli gailuetara" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Eginda" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Gailuaren konfigurazioa" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Soilik erakutsi:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PINaren aukerak" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Gehitu gailu berria" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Egin ikusgai Bluetooth bidez" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Bidali fitxategia ordenagailutik" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Bluetooth-kudeatzailearen panela" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Ireki teklatuaren hobespenak..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Ireki saguaren hobespenak..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Ireki soinuaren hobespenak..." #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth-a: gaituta" #~| msgid "Phone" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Energia" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"