# Esperanto translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Kristjan SCHMIDT , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-17 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-10 18:25+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-21 14:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:127 msgid "All types" msgstr "Ĉiuj tipoj" #: ../lib/bluetooth-client.c:129 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../lib/bluetooth-client.c:131 msgid "Modem" msgstr "Modemo" #: ../lib/bluetooth-client.c:133 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: ../lib/bluetooth-client.c:135 msgid "Network" msgstr "Reto" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:138 msgid "Headset" msgstr "Kapaŭskultilo" #: ../lib/bluetooth-client.c:140 msgid "Headphones" msgstr "Kaptelefono" #: ../lib/bluetooth-client.c:142 msgid "Audio device" msgstr "Son-aparato" #: ../lib/bluetooth-client.c:144 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" #: ../lib/bluetooth-client.c:146 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: ../lib/bluetooth-client.c:148 msgid "Camera" msgstr "Kamerao" #: ../lib/bluetooth-client.c:150 msgid "Printer" msgstr "Printilo" #: ../lib/bluetooth-client.c:152 msgid "Joypad" msgstr "Ludmantenilo" #: ../lib/bluetooth-client.c:154 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../lib/bluetooth-client.c:156 msgid "Video device" msgstr "Video-aparato" #: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 msgid "Click to select device..." msgstr "Klaki por elekti aparaton..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 msgid "No adapters available" msgstr "Neniu adaptilo disponeblas" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868 msgid "Searching for devices..." msgstr "Serĉante por aparatoj..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ĉu forigi '%s' de la listo de aparatoj?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "All categories" msgstr "Ĉiuj kategorioj" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired" msgstr "Parigite" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Trusted" msgstr "Fidate" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Ne parigite aŭ fidite" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 msgid "Paired or trusted" msgstr "Parigite aŭ fidite" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "Montri nur Bludento-aparatoj kun..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 msgid "Device _category:" msgstr "Aparat_kategorio:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Elekti la aparat-kategorion por filtri" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 msgid "Device _type:" msgstr "Aparat-_tipo:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Elekti la aparat-tipon por filtri" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Enig-aparatoj (muso, klvaro, ktp.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "" #: ../applet/main.c:146 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Elekti aparaton por foliumi" #: ../applet/main.c:150 msgid "_Browse" msgstr "_Foliumi" #: ../applet/main.c:159 msgid "Select device to browse" msgstr "Elekti aparaton por foliumi" #: ../applet/main.c:338 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Enŝalti Bludenton" #: ../applet/main.c:339 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bludento: Elŝaltite" #: ../applet/main.c:342 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Elŝalti Bludenton" #: ../applet/main.c:343 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bludento: Enŝaltite" #: ../applet/main.c:348 ../applet/notify.c:155 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bludento: Malebligite" #: ../applet/main.c:499 msgid "Disconnecting..." msgstr "Malkontaktante..." #: ../applet/main.c:502 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Konektante..." #: ../applet/main.c:505 ../applet/main.c:846 msgid "Connected" msgstr "Konektite" #: ../applet/main.c:508 ../applet/main.c:846 msgid "Disconnected" msgstr "Malkonektite" #: ../applet/main.c:864 ../applet/main.c:928 ../properties/adapter.c:371 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" #: ../applet/main.c:864 ../applet/main.c:928 msgid "Connect" msgstr "Konekti" #: ../applet/main.c:877 msgid "Send files..." msgstr "Sendante dosierojn..." #: ../applet/main.c:887 msgid "Browse files..." msgstr "Foliumante dosierojn..." #: ../applet/main.c:898 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Malfermi klavar-agordojn" #: ../applet/main.c:906 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Malfermi mus-agordojn" #: ../applet/main.c:916 msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Malfermi son-agordojn" #: ../applet/main.c:1036 msgid "Debug" msgstr "Sencimigo" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:1055 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bludento-apleto" #: ../applet/main.c:1060 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj " "opcioj.\n" #: ../applet/main.c:1077 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bludento-apleto" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bludento" #: ../applet/notify.c:155 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bludento: Ebligite" #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "" #: ../applet/agent.c:339 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "" #: ../applet/agent.c:390 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Parig-peto por '%s'" #: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577 #: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bludento-aparato" #: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578 msgid "Enter PIN" msgstr "Enigi PIN-on" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:608 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "" #: ../applet/agent.c:619 msgid "Verify PIN" msgstr "Kontroli PIN-on" #: ../applet/agent.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "x -peto de '%s'" #: ../applet/agent.c:657 msgid "Check authorization" msgstr "Kontroli rajtigon" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bludento-administrilo" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bludent-administril-apleto" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bludento: Kontrolante" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Foliumi dosierojn sur aparato..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330 #: ../moblin/moblin-panel.c:1396 ../moblin/moblin-panel.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Sendante dosierojn al aparato..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "" #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Videble" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Ne kongruas" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Kongruoj" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Montri enigon" #: ../properties/main.c:90 msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" msgstr "" #: ../properties/main.c:95 msgid "" "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " "installed." msgstr "" #: ../properties/main.c:124 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Bludento-agordoj" #: ../properties/main.c:139 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "_Montri Bludent-piktogramon" #: ../properties/main.c:163 msgid "Receive Files" msgstr "Ricevi dosierojn" #: ../properties/main.c:211 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "" #: ../properties/main.c:249 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Bludento-atributoj" #. The discoverable checkbox #: ../properties/adapter.c:277 msgid "Make computer _visible" msgstr "Fari komputilon _videble" #: ../properties/adapter.c:300 msgid "Friendly name" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:362 msgid "Set up _new device..." msgstr "" #: ../properties/adapter.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Forigi" #: ../properties/adapter.c:661 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bludento estas malebligite" #: ../properties/adapter.c:697 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "" #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Fari Bludento-agordojn" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "" #: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1139 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" #: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1190 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:382 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. #: ../wizard/main.c:513 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Kontaktante al '%s'..." #: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" #: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:572 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" #: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Custom PIN:" msgstr "Propra PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Aparato-serĉo" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1343 msgid "Does not match" msgstr "Ne kongruas" #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Fixed PIN" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Introduction" msgstr "Enkonduko" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1339 msgid "Matches" msgstr "Kongruoj" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-opcioj" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN-opcioj..." #: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1253 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:20 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Setup Completed" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " "doubt." msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 msgid "_Restart Setup" msgstr "" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekundo" msgstr[1] "%'d sekundoj" #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutoj" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d horo" msgstr[1] "%'d horoj" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "proksimume %'d horo" msgstr[1] "proksimume %'d horoj" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Transsendo de dosieroj" #: ../sendto/main.c:253 msgid "_Retry" msgstr "_Reprovi" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Sendi dosierojn per Bludento" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "De:" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "Al:" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Okazis nekonata eraro" #: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sendante %s" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sendi dosieron %d de %d" #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/s" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:641 #, fuzzy msgid "Select Device to Send To" msgstr "Elekti aparaton por sendi al" #: ../sendto/main.c:645 msgid "Send _To" msgstr "Sendi _al" #: ../sendto/main.c:687 msgid "Choose files to send" msgstr "Elekti dosierojn por sendi" #: ../sendto/main.c:716 msgid "Remote device to use" msgstr "" #: ../sendto/main.c:718 msgid "Remote device's name" msgstr "" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 msgid "Programming error, could not find the device in the list" msgstr "Programada eraro, ne povas trovi la aparaton en la listo" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 #, c-format msgid "Obex Push file transfer unsupported" msgstr "Nesuportita 'Obex Push'-dosiertransigo" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bludento (OBEX Push)" #: ../moblin/main.c:93 msgid "Run in standalone mode" msgstr "" #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "" #: ../moblin/main.c:102 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "" #: ../moblin/main.c:129 msgid "bluetooth" msgstr "bludento" #: ../moblin/moblin-panel.c:177 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d horo" msgstr[1] "%d horoj" #: ../moblin/moblin-panel.c:179 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutoj" #: ../moblin/moblin-panel.c:182 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundo" msgstr[1] "%d sekundoj" #. hour:minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:188 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. minutes #. seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundoj" #: ../moblin/moblin-panel.c:224 #, c-format msgid "" "Your computer is visible on\n" "Bluetooth for %s." msgstr "" "Via komputilo estas videble per\n" "Bludento por %s." #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Parigo kun %s fiaskis." #: ../moblin/moblin-panel.c:985 msgid "Pair" msgstr "Paro" #: ../moblin/moblin-panel.c:999 msgid "Connect" msgstr "Konekti" #: ../moblin/moblin-panel.c:1018 msgid "Browse" msgstr "Foliumi" #: ../moblin/moblin-panel.c:1212 msgid "Device setup failed" msgstr "Aparat-agordo fiaskis" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302 #: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429 #: ../moblin/moblin-panel.c:1661 msgid "Back to devices" msgstr "Reen al aparato" #: ../moblin/moblin-panel.c:1265 msgid "Done" msgstr "Farite" #: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323 msgid "Device setup" msgstr "Aparat-agordo" #: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: ../moblin/moblin-panel.c:1462 msgid "Only show:" msgstr "Nur montri:" #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1468 msgid "PIN options" msgstr "PIN-opcioj" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1512 msgid "Add a new device" msgstr "Aldoni novan aparaton" #: ../moblin/moblin-panel.c:1613 msgid "Make visible on Bluetooth" msgstr "Igi videble per Bludento" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1619 msgid "Send file from your computer" msgstr "Sendi dosieron de via komputilo" #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "" #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "Eraro de GConf: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "Ĉiuj pliaj eraroj estos montritaj nur en terminalo."