# German translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # # pair - verbinden/koppeln # # # Mario Blättermann , 2009-2011. # Christian Kirbach , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:10+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "All types" msgstr "Alle Typen" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Computer" msgstr "Rechner" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:139 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: ../lib/bluetooth-client.c:141 msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" #: ../lib/bluetooth-client.c:143 msgid "Audio device" msgstr "Audio-Gerät" #: ../lib/bluetooth-client.c:145 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../lib/bluetooth-client.c:147 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../lib/bluetooth-client.c:149 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../lib/bluetooth-client.c:151 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../lib/bluetooth-client.c:153 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: ../lib/bluetooth-client.c:155 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-client.c:157 msgid "Video device" msgstr "Video-Gerät" #: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Klicken, um Gerät auszuwählen …" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:171 msgid "No adapters available" msgstr "Keine Adapter verfügbar" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905 msgid "Searching for devices..." msgstr "Nach Geräten wird gesucht …" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:373 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "»%s« aus der Liste der bekannten Geräte entfernen?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:375 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung " "erneut konfigurieren." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Device" msgstr "Gerät " #: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71 msgid "All categories" msgstr "Alle Typen" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Paired" msgstr "Gekoppelt" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Trusted" msgstr "Vertrauenswürdig verbunden" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nicht gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Paired or trusted" msgstr "Gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "Nur Bluetooth-Geräte anzeigen mit …" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Geräte_kategorie:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Wählen Sie die zu filternde Gerätekategorie aus" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276 msgid "Device _type:" msgstr "Geräte_typ:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Wählen Sie den zu filternden Gerätetyp aus " #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Eingabegeräte (Mäuse, Tastaturen, usw.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Kopfhörer, Headsets und andere Audio-Geräte" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Dieses GPS-Gerät für Geopositionsdienste verwenden" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (Test)" #: ../applet/main.c:125 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen" #: ../applet/main.c:129 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" #: ../applet/main.c:138 msgid "Select device to browse" msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen" #: ../applet/main.c:288 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Bluetooth einschalten" #: ../applet/main.c:289 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Aus" #: ../applet/main.c:292 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Bluetooth ausschalten" #: ../applet/main.c:293 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Ein" #: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Deaktiviert" #: ../applet/main.c:445 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbindung wird getrennt ..." #: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird hergestellt ..." #: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../applet/main.c:765 msgid "Send files..." msgstr "Dateien senden …" #: ../applet/main.c:775 msgid "Browse files..." msgstr "Nach Dateien suchen …" #: ../applet/main.c:786 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Tastatur-Einstellungen öffnen …" #: ../applet/main.c:794 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Maus-Einstellungen öffnen …" # Der zu öffnende Dialog heißt Audio-Einstellungen. #: ../applet/main.c:804 msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Audio-Einstellungen öffnen …" #: ../applet/main.c:857 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:876 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth-Applet" #: ../applet/main.c:881 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" #: ../applet/main.c:907 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth-Applet" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bluetooth: Aktiviert" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Bitte geben Sie die auf dem Gerät »%s« angezeigte PIN ein." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass die PIN »%s« mit der auf dem Gerät %s angezeigten " "PIN übereinstimmt." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Zugriff auf »%s« erlauben" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Das Gerät %s möchte auf den Dienst »%s« zugreifen." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Kopplungsanfrage für »%s«" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-Gerät" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "PIN eingeben" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Kopplung mit »%s« bestätigen" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "PIN bestätigen" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Autorisierungsanfrage von %s" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Legitimierung prüfen" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth-Verwaltung" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth-Verwaltungs-Applet" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: Überprüfen" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Dateien auf Gerät durchsuchen …" #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403 #: ../moblin/moblin-panel.c:1513 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Dateien an Gerät senden …" #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "Neues Gerät konfigurieren …" #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "Zugriff _immer erlauben" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "_Erlauben" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "Ab_weisen" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Keine Übereinstimmung" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "Ü_bereinstimmung" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Eingabe anzeigen" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336 #| msgid "Bluetooth is disabled" msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340 #| msgid "No Bluetooth adapters present" msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 #| msgid "Visible" msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sichtbarkeit von »%s«" #: ../properties/bluetooth.ui.h:1 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../properties/bluetooth.ui.h:2 #| msgid "Connect" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../properties/bluetooth.ui.h:3 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" #: ../properties/bluetooth.ui.h:4 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad" #: ../properties/bluetooth.ui.h:6 #| msgid "_Powered" msgid "Power" msgstr "Leistung" #: ../properties/bluetooth.ui.h:7 #| msgid "Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Kopplung mit »%s« wurde abgebrochen" #: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass die auf dem Gerät »%s« angezeigte PIN mit dieser " "übereinstimmt." #: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Bitte geben Sie die folgende PIN ein:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:384 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Konfiguration von »%s« ist gescheitert" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:442 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" #: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein und drücken Sie die " "Eingabetaste auf der Tastatur:" #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:505 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Bitte warten Sie, während die Konfiguration des Gerätes »%s« abgeschlossen " "wird …" #: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Neues Gerät »%s« wurde erfolgreich konfiguriert" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (die meisten Kopfhörer, Mäuse und GPS-Geräte)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Konfiguration eines neuen Bluetooth-Gerätes" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4 msgid "Custom PIN:" msgstr "Benutzerdefinierter PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "Gerätekonfiguration" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Gerätekonfiguration ist gescheitert" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Suche nach Geräten" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Do not pair" msgstr "Nicht koppeln" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "Does not match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Konfiguration des neuen Gerätes wird abgeschlossen" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6 msgid "Fixed PIN" msgstr "Feste PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346 msgid "Matches" msgstr "Übereinstimmung" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-Optionen" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN-_Optionen …" #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Wählen Sie zusätzliche Dienste zur Verwendung mit Ihrem Gerät aus:" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Select the device you want to set up" msgstr "Gerät zur Konfiguration auswählen" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "Setup Completed" msgstr "Konfiguration vollständig" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" "Der Bluetooth-Geräteassistent wird Sie durch den Vorgang der Konfiguration " "von Bluetooth-Geräten zur Benutzung mit diesem Rechner führen." #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " "doubt." msgstr "" "Das Gerät muss sich in einem Umkreis von 10 Metern um Ihren Rechner befinden " "und “sichtbar” (bzw. “erkennbar”) sein. Ziehen Sie das Handbuch des Gerätes " "zu Rate, falls Sie unsicher sind." #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "Willkommen zum Bluetooth-Geräteassistenten" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automatische PIN-Auswahl" #: ../wizard/wizard.ui.h:27 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" #: ../wizard/wizard.ui.h:28 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: ../wizard/wizard.ui.h:29 msgid "_Restart Setup" msgstr "Konfiguration neu sta_rten" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth New Device Setup" msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d Sekunde" msgstr[1] "%'d Sekunden" #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d Minute" msgstr[1] "%'d Minuten" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d Stunde" msgstr[1] "%'d Stunden" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ungefähr %'d Stunde" msgstr[1] "ungefähr %'d Stunden" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: ../sendto/main.c:253 msgid "_Retry" msgstr "E_rneut versuchen" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Dateien über Bluetooth versenden" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" #: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass das entfernte Gerät eingeschaltet ist und Bluetooth-" "Verbindungen akzeptiert" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s wird gesendet" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Datei %d von %d wird gesendet" #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:651 #| msgid "Select Device to Send To" msgid "Select device to send to" msgstr "Gerät als Empfänger auswählen" #: ../sendto/main.c:656 #| msgid "Send _To" msgid "_Send" msgstr "_Senden" #: ../sendto/main.c:700 msgid "Choose files to send" msgstr "Dateien zum Senden auswählen" #: ../sendto/main.c:703 #| msgid "Delete" msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: ../sendto/main.c:729 msgid "Remote device to use" msgstr "Zu verwendendes entferntes Gerät" #: ../sendto/main.c:731 msgid "Remote device's name" msgstr "Name des entfernten Gerätes" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programmierfehler: Das Gerät in der Liste konnte nicht gefunden werden" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Dateiübertragung mittels OBEX Push wird nicht unterstützt" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth Manager" msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-Übertragung" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Sending files via Bluetooth" msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Dateien über Bluetooth versenden" #: ../moblin/main.c:93 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Im unabhängigen Modus ausführen" #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Moblin Bluetooth-Panel" #: ../moblin/main.c:102 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "- Moblin Bluetooth-Panel" #: ../moblin/moblin-panel.c:177 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: ../moblin/moblin-panel.c:179 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: ../moblin/moblin-panel.c:182 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #. hour:minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:188 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. minutes #. seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 msgid "0 seconds" msgstr "0 Sekunden" #: ../moblin/moblin-panel.c:224 #, c-format msgid "" "Your computer is visible on\n" "Bluetooth for %s." msgstr "" "Ihre Rechner ist für Bluetooth-\n" "Geräte für %s sichtbar." #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Kopplung mit »%s« ist fehlgeschlagen." #: ../moblin/moblin-panel.c:985 msgid "Pair" msgstr "Koppeln" #: ../moblin/moblin-panel.c:1022 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: ../moblin/moblin-panel.c:1219 msgid "Device setup failed" msgstr "Inbetriebnahme des Gerätes ist fehlgeschlagen" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309 #: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436 #: ../moblin/moblin-panel.c:1668 msgid "Back to devices" msgstr "Zurück zu Geräten" #: ../moblin/moblin-panel.c:1272 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330 msgid "Device setup" msgstr "Geräte-Inbetriebnahme" #: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../moblin/moblin-panel.c:1469 msgid "Only show:" msgstr "Nur zeigen:" #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1475 msgid "PIN options" msgstr "PIN-Optionen" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1519 msgid "Add a new device" msgstr "Ein neues Gerät konfigurieren" #: ../moblin/moblin-panel.c:1620 msgid "Make visible on Bluetooth" msgstr "Sichtbarkeit für Bluetooth einschalten" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1626 msgid "Send file from your computer" msgstr "Datei von Ihrem Rechner senden" #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "Bluetooth-Verwaltungs-Applet"