# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009, 2010. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Няма налични адаптери" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Търсене на устройства…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Сдвоени" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Доверени" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Несдвоени или недоверени" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Сдвоени или доверени" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Показване на:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Категория устройство:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "" "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Вид устройство:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Всички видове" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Слушалки" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Устройство за Bluetooth" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Джойстик" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Видео устройство" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)" #: ../applet/main.c:230 msgid "Turn on Bluetooth" msgstr "Включване на Bluetooth" #: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: изключен" #: ../applet/main.c:234 msgid "Turn off Bluetooth" msgstr "Изключване на Bluetooth" #: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: включен" #: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: забранен" #: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Прекъсване на връзката…" #: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Свързване…" #: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Свързан" #: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Прекъсната връзка" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Прекъсване на връзката" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Изпращане на файлове…" #: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Преглед на файлове…" #: ../applet/main.c:728 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки на клавиатурата" #: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Настройки на мишката и сензорния панел" #: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки на звука" #: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Отстраняване на грешки" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "— аплет за Bluetooth" #: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n" #: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Аплет за Bluetooth" #: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Въведете кода на устройството %s." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Позволяване достъп до „%s“?" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Запитване за свързване с „%s“" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Устройство за Bluetooth" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "Въвеждане на код" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "Проверка на код" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Проверка на упълномощаването" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Управление на Bluetooth" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: проверка" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Visible" msgstr "Видим" #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 msgid "Send files to device..." msgstr "Изпращане на файлове на устройство…" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Set up new device..." msgstr "Добавяне на ново устройство…" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Настройки на Bluetooth" #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "_Винаги позволяване на достъп" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Reject" msgstr "_Отхвърляне" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Grant" msgstr "_Позволяване" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Не съвпада" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Съвпада" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Показване на входа" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано" #: ../wizard/main.c:282 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този." #: ../wizard/main.c:336 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Моля въведете следния код:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:424 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:478 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Свързване към „%s“…" #: ../wizard/main.c:518 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Въведете следния код на „%s“:" #: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:" #: ../wizard/main.c:526 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:558 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…" #: ../wizard/main.c:576 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Устройството „%s е добавено успешно" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "_Настройки на кода…" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Търсене на устройство" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Добавяне на устройство" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Завършване на добавянето на ново устройство" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "" "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето " "устройство:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Настройки" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "Настройки на кода" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Автоматично избиране на код" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Постоянен код" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "„1111“" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "„1234“" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Без сдвояване" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Друг код:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "_Опитайте отново" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Не съвпада" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Съвпада" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Настройки на устройство за Bluetooth" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Настройки на устройства за Bluetooth" #: ../sendto/main.c:151 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минути" #: ../sendto/main.c:167 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" #: ../sendto/main.c:177 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "приблизително %'d час" msgstr[1] "приблизително %'d часа" #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл" #: ../sendto/main.c:234 msgid "_Retry" msgstr "_Повторен опит" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth" #: ../sendto/main.c:265 msgid "From:" msgstr "От:" #: ../sendto/main.c:277 msgid "To:" msgstr "Към:" #: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: ../sendto/main.c:332 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth" #: ../sendto/main.c:430 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Изпращане на %s" #: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Изпращане на файл %d от %d" #: ../sendto/main.c:504 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:506 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:639 msgid "Select device to send to" msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща" #: ../sendto/main.c:644 msgid "_Send" msgstr "Изпращане _до" #: ../sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Избор на файлове за изпращане" #: ../sendto/main.c:691 msgid "Select" msgstr "Избор" #: ../sendto/main.c:717 msgid "Remote device to use" msgstr "Отдалечено устройство" #: ../sendto/main.c:717 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: ../sendto/main.c:719 msgid "Remote device's name" msgstr "Име на отдалечено устройство" #: ../sendto/main.c:719 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #: ../sendto/main.c:738 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Програмна грешка, устройството не може да се намери в този списък" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Предаване чрез Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"