# Assamese translation of gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Amitakhya Phukan , 2009. # Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 17:02+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "কোনো এডাপ্টাৰ উপলব্ধ নাই" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "ডিভাইচ সন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "ধৰণ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইচসমূহ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "সকলো বিভাগ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "যোৰ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "বিশ্বস্ত" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "যোৰ বন্ধা অথবা বিশ্বস্ত নহয়" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "যোৰ বন্ধা অথবা বিশ্বস্ত" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "দেখুওৱাক:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "ডিভাইচৰ বিভাগ (_c):" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ বাবে ডিভাইচৰ বিভাগ নিৰ্বাচন কৰক" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_t):" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ বাবে ডিভাইচৰ ধৰণ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "ইনপুট ডিভাইচসমূহ (মাউছসমূহ, কিবৰ্ডসমূহ, ইত্যাদি)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "হেড-ফোন, হেড-ছেট আৰু অন্যান্য অডিঅ' ডিভাইচসমূহ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "সকলো ধৰণৰ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "ফোন" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "মোডেম" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "কমপিউটাৰ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "নেটৱাৰ্ক" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "হেড-ছেট" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "হেড-ফোনসমূহ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "অডিঅ' ডিভাইচ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "কিবৰ্ড" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "কেমেৰা" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "প্ৰিন্টাৰ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "জয়-পেড" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "টেবলেট" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "ভূঅৱস্থান সেৱাৰ বাবে এই GPS ডিভাইচ প্ৰয়োগ কৰক" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোন সহযোগে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (পৰীক্ষামূলক)" #: ../wizard/main.c:217 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s' ত নিম্নলিখিত PIN লিখক:" #: ../wizard/main.c:221 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s' ত নিম্নলিখিত PIN লিখক আৰু কিবৰ্ডৰ পৰা “Enter” টিপক:" #: ../wizard/main.c:226 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ iCade ৰ জয়স্টিকক নিম্নলিখিত দিশসমূহত গতি কৰাওক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:284 ../wizard/main.c:422 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s' ৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত যোৰ বাতিল কৰা হৈছে" #: ../wizard/main.c:339 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক, এই PIN আৰু '%s' ত প্ৰদৰ্শিত PIN একেই হয় নে নহয়।" #: ../wizard/main.c:394 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত PIN উল্লেখ কৰক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:480 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s' সংস্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:540 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:605 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "'%s' ডিভাইচ সংস্থাপনৰ সমাপ্তি অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #: ../wizard/main.c:623 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "সফলতাৰে সৈতে নতুন ডিভাইচ '%s' সংস্থাপন কৰক" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "ব্লুটুথ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN বিকল্পসমূহ (_o)..." #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "ডিভাইচ সন্ধান" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "ডিভাইচৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "সংস্থাপন সাৰাংশ" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN বিকল্পসমূহ" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "স্বচালিত PIN নিৰ্বাচন (_A)" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (অধিকাংশ হেড-ছেট, মাউছ আৰু GPS ডিভাইচসমূহ)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "যোৰ নাবান্ধিব" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_T)" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "মিল পোৱা নাযায়" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "মিলসমূহ" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ সংস্থাপন" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংস্থাপন কৰক" #: ../sendto/main.c:338 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" #: ../sendto/main.c:354 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ঘন্টা" msgstr[1] "%'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:364 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোত স্থাপন কৰা হৈছে..." #: ../sendto/main.c:424 #| msgid "Bluetooth Transfer" msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "ব্লুটুথ ফাইল স্থানান্তৰ" #: ../sendto/main.c:427 msgid "_Retry" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)" #: ../sendto/main.c:449 msgid "From:" msgstr "উৎসস্থল:" #: ../sendto/main.c:463 msgid "To:" msgstr "গন্তব্যস্থল:" #: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526 msgid "An unknown error occurred" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে" #: ../sendto/main.c:519 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "দূৰবৰ্তী ডিভাইচটো সামৰ্থবান হয় নে নহয় আৰু ডিভাইচটো দ্বাৰা ব্লুটুথ সংযোগ গ্ৰহণ " "কৰা " "হৈছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক" #: ../sendto/main.c:591 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d ৰ %d পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:643 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:645 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:675 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ" msgstr[1] "%u স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ" #: ../sendto/main.c:689 msgid "There was an error" msgstr "এটা ত্ৰুটি আছিল" #: ../sendto/main.c:725 msgid "Select device to send to" msgstr "পঠিৱাব লগিয়া ডিভাইচ বাছক" #: ../sendto/main.c:730 msgid "_Send" msgstr "পঠাওক (_S)" #: ../sendto/main.c:774 msgid "Choose files to send" msgstr "পঠিওৱাৰ উদ্দেশ্যে ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" #: ../sendto/main.c:777 msgid "Select" msgstr "বাছক" #: ../sendto/main.c:803 msgid "Remote device to use" msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য দূৰবৰ্তী ডিভাইচ" #: ../sendto/main.c:803 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: ../sendto/main.c:805 msgid "Remote device's name" msgstr "দূৰবৰ্তী ডিভাইচৰ নাম" #: ../sendto/main.c:805 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../sendto/main.c:824 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "ব্লুটুথ স্থানান্তৰ" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথৰ মাধ্যমে ফাইল পঠিৱাওক" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথ অন কৰক" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "ব্লুটুথ: বন্ধ" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ কৰক" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "ব্লুটুথ: অন" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "ব্লুটুথ: অসামৰ্থবান" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈছে..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "সংযুক্ত" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "বিচ্ছিন্ন" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "সংযোগ কৰক" #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক..." #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ" #~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" #~ msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "ডিবাগ কৰক" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- ব্লুটুথ এপ্লেট" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "কমান্ড-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' " #~ "কমান্ড চলাওক।\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "ব্লুটুথ এপ্লেট" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথ" #~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" #~ msgstr "'%s' ডিভাইচে এই কমপিউটাৰৰ সৈতে যোৰ হবলৈ ইচ্ছুক" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিভাইচত উল্লিখিত PIN লিখক।" #~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." #~ msgstr "" #~ "অনুগ্ৰহ কৰি, '%s' PIN আৰু %s ডিভাইচত উপস্থিত PIN দুটা একেই হয় নে নহয় সেইটো " #~ "সুনিশ্চিত কৰক।" #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "'%s' ক অভিগম প্ৰদান কৰক" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "%s ডিভাইচে '%s' সেৱালে অভিগম বিচাৰে।" #~ msgid "Pairing request for '%s'" #~ msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত যোৰ বন্ধাৰ অনুৰোধ" #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "PIN সুমুৱাওক" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত যোৰ নিৰ্মাণৰ নিশ্চিতি" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "PIN পৰীক্ষা কৰক" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰমাণীকৰণৰ অনুৰোধ" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পৰীক্ষা কৰক" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক এপ্লেট" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "ব্লুটুথ: পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "দৃশ্যমান" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "ডিভাইচত ফাইলসমূহ পঠিয়াওক..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "প্ৰস্থান কৰক" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক (_A)" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_R)" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "প্ৰদান কৰক (_G)" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "মিল নাখায় (_D)" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "মিল পোৱা গৈছে (_M)" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "ইনপুট দেখুৱাওক (_S)" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথৰ মাধ্যমে ফাইল পঠিওৱা হৈছে" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "প্ৰগ্ৰামিং ত্ৰুটি: ডিভাইচটো তালিকাত পোৱা নগল" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "OBEX দ্বাৰা ঠেলা মাৰি ফাইল সঞ্চালন অসমৰ্থিত" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "ব্লুটুথ (OBEX ঠেলা)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d কিলোবাইট/ছেকেণ্ড" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "ডিভাইচৰ তালিকাৰ পৰা '%s' আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "ডিভাইচ আঁতৰুৱা হ'লে, পৰবৰ্তী ব্যৱহাৰৰ পূৰ্বে আপুনি ইয়াক পুনৰ সংস্থাপন কৰিব লাগিব।" #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "অকল চিহ্নিত মান বিশিষ্ট ব্লুটুথ ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব..." #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "ডিভাইচত ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "পছন্দসমূহ" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "হয়" #~ msgid "No" #~ msgstr "নহয়" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "ব্লুটুথ হাৰ্ডওৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "কোনো ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "দৃশ্যমানতা" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "“%s” ৰ দৃশ্যমানতা" #~ msgid "Address" #~ msgstr "ঠিকনা" #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "সংযোগ " #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথ" #~ msgid "Send Files..." #~ msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক..." #~ msgid "Configure Bluetooth settings" #~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "পৰিচয়" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "ব্লুটুথৰ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে কমপিউটাৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে ব্লুটুথ " #~ "সামৰ্থবান ডিভাইচ সহজে সংৰূপণ কৰা যাব।" #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "ডিভাইচ আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ ১০ মিটাৰত উপস্থিত থকা আবশ্যক, আৰু “দৃশ্যমান" #~ "\" (কেতিয়াবা \"discoverable\" বুলি কোৱা হয়) হোৱা আবশ্যক। কোনো ধৰণৰ সন্দেহ " #~ "থাকিলে ডিভাইচৰ সহায়িকাত উপস্থিত তথ্য পঢ়ক।" #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "ব্লুটুথৰ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৱস্থাত স্বাগতম" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "সংস্থাপন পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "স্টেন্ডএল্ন অৱস্থাত চলাওক" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin ব্লুটুথ পেনেল" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Moblin ব্লুটুথ পেনেল" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d ঘন্টা" #~ msgstr[1] "%'d ঘন্টাসমূহ" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d মিনিট" #~ msgstr[1] "%'d মিনিটসমূহ" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড" #~ msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ডসমূহ" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "০ ছেকেণ্ডসমূহ" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ %s ৰ\n" #~ " বাবে ব্লুটুথত দৃশ্যমান।" #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "%sৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত যোৰ পাতিবলে ব্যৰ্থ।" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "যোৰ" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "ডিভাইচসমূহলে উভতি যাওক" #~ msgid "Done" #~ msgstr "কৰা হল" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "সংহতিসমূহ" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "কেৱল দেখুৱাওক" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PIN বিকল্পসমূহ" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "এটা নতুন ডিভাইচ যোগ কৰক" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথত দৃশ্যমান কৰক" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা ফাইল পঠাওক" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক পেনেল " #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "কিবৰ্ড সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "মাউছ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #~| msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "শব্দৰ পছন্দসমূহ খোলক..." #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "ব্লুটুথ: সামৰ্থবান" #~ msgid "Active" #~ msgstr "সামৰ্থবান" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "GNOME ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #~ msgid "GNOME Bluetooth home page" #~ msgstr "GNOME Bluetoothৰ প্ৰধান পৃষ্ঠা" #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "Bluetooth সংক্ৰান্ত পছন্দ" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "ব্লুটুথৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "বৰ্তমানে জ্ঞাত ডিভাইচসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #~ msgid "Bluetooth Properties" #~ msgstr "Bluetoothৰ বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #~| msgid "_Discoverable" #~ msgid "Make computer _discoverable" #~ msgstr "কমপিউটাৰ উন্মোচনযোগ্য ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_D)" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "সহজ নাম" #~| msgid "Set up new device..." #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক...(_n)" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "আঁতৰাওক (_R)" #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়।" #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "GConf সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "পৰবৰ্তী সকলো ত্ৰুটিৰ সূচনা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #~ msgid "Bluetooth: Unknown" #~ msgstr "ব্লুটুথ: অজ্ঞাত" #~ msgid "Enter passkey" #~ msgstr "পাছ-কি লিখক" #~ msgid "Verify passkey" #~ msgstr "পাছকি প্ৰমাণ কৰক" #~ msgid "Known devices" #~ msgstr "জ্ঞাত ডিভাইচ" #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" #~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ উইজাৰ্ড" #~ msgid "Setup Finished" #~ msgstr "প্ৰস্ততি পৰ্ব সমাপ্ত"