# Assamese translation of gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Amitakhya Phukan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-08 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 12:03+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:107 msgid "All types" msgstr "সৰ্ব প্ৰকাৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:109 msgid "Phone" msgstr "ফোন" #: ../lib/bluetooth-client.c:111 msgid "Modem" msgstr "মোডেম" #: ../lib/bluetooth-client.c:113 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটাৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:115 msgid "Network" msgstr "নে'টৱৰ্ক" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:118 msgid "Headset" msgstr "হেড-ছেট" #: ../lib/bluetooth-client.c:120 msgid "Headphones" msgstr "হেড-ফোন" #: ../lib/bluetooth-client.c:122 msgid "Audio device" msgstr "অডিঅ' যন্ত্ৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:124 msgid "Keyboard" msgstr "চাবিৰ ফলক" #: ../lib/bluetooth-client.c:126 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "Camera" msgstr "কেমৰা" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Printer" msgstr "মূদ্ৰক" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Joypad" msgstr "জয়-পেড" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Tablet" msgstr "টেবলেট" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 ../lib/bluetooth-chooser.c:105 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:139 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360 msgid "Click to select device..." msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:95 msgid "All categories" msgstr "সৰ্বধৰনৰ শ্ৰেণী" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:97 msgid "Paired" msgstr "জুটি" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:99 msgid "Trusted" msgstr "বিশ্বস্ত" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:101 msgid "Not paired or trusted" msgstr "জুটি বাঁধা অথবা বিশ্বস্ত নয়" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:103 msgid "Paired or trusted" msgstr "জুটি বদ্ধ অথবা বিশ্বস্ত" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 msgid "No adapters available" msgstr "কোনো এডাপ্টাৰ উপলব্ধ নাই" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:812 msgid "Searching for devices..." msgstr "যন্ত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:683 msgid "Device" msgstr "যন্ত্ৰ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:719 msgid "Type" msgstr "ধৰন" #. The filters #: ../lib/bluetooth-chooser.c:835 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "অকল চিহ্নিত মান বিশিষ্ট ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:855 msgid "Device _category:" msgstr "যন্ত্ৰৰ শ্ৰেণী: (_c)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:870 msgid "Select the device category to filter above list" msgstr "উপৰোক্ত তালিকা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে যন্ত্ৰৰ শ্ৰেণী নিৰ্বাচন কৰক" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:884 msgid "Device _type:" msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰন: (_t)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:905 msgid "Select the device type to filter above list" msgstr "উপৰোক্ত তালিকা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে যন্ত্ৰৰ ধৰন নিৰ্বাচন কৰক" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:911 msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ (মাউছ, চাবিৰ ফলক, ...)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:915 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "হেড-ফোন, হেড-ছেট আৰু অন্যান্য অডিঅ' যন্ত্ৰ" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Geolocation (ভৌগলিক অৱস্থান) সেৱাৰ বাবে এই GPS যন্ত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)" msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোন সহযোগে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (পৰীক্ষামূলক)" #: ../applet/main.c:112 msgid "Select Device to Browse" msgstr "চৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../applet/main.c:116 msgid "_Browse" msgstr "চৰণ কৰক (_B)" #: ../applet/main.c:126 msgid "Select device to browse" msgstr "চৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../applet/main.c:281 msgid "Bluetooth: Unknown" msgstr "ব্লু-টুথ: অজ্ঞাত" #: ../applet/main.c:283 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ আৰম্ভ কৰক" #: ../applet/main.c:284 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "ব্লু-টুথ: বন্ধ কৰক" #: ../applet/main.c:287 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ বন্ধ কৰক" #: ../applet/main.c:288 msgid "Bluetooth: On" msgstr "ব্লু-টুথ: আৰম্ভ কৰক" #: ../applet/main.c:400 msgid "Disconnecting..." msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে..." #: ../applet/main.c:403 ../sendto/main.c:212 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোত স্থাপন কৰা হৈছে..." #: ../applet/main.c:406 ../applet/main.c:747 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" #: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:747 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" #: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:812 ../properties/adapter.c:446 msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" #: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:812 msgid "Connect" msgstr "সংযোগ কৰক" #: ../applet/main.c:773 msgid "Send files..." msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰৰণ..." #: ../applet/main.c:783 msgid "Browse files..." msgstr "নথিপত্ৰ চৰণ কৰক..." #: ../applet/main.c:794 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "চাবিৰ ফলক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #: ../applet/main.c:802 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "মাউছ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #: ../applet/main.c:925 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ কৰক" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:945 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth applet" #: ../applet/main.c:950 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' আদেশ " "সঞ্চালন কৰক ।\n" #: ../applet/main.c:966 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth এপ্লেট" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "ব্লু-টুথ: সক্ৰিয়" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "ব্লু-টুথ: নিষ্ক্ৰিয়" #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "'%s' যন্ত্ৰ এই কম্পিউটাৰৰ সৈতে জুটি বাঁধিবলৈ ইচ্ছুক" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s যন্ত্ৰত উল্লিখিত পাছ-কি লিখক ।" #: ../applet/agent.c:339 #, c-format msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি, '%s' পাছ-কি আৰু %s যন্ত্ৰত উপস্থিত পাছ-কি দুইটা একেই নহয় নে নহয় সেইটো " "পৰীক্ষা কৰক ।" #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "'%s' ক অনুমোদন প্ৰদান কৰা হ'ব" #: ../applet/agent.c:390 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "%s যন্ত্ৰ '%s' সেৱা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত জুটি বাঁধাৰ অনুৰোধ" #: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574 #: ../applet/agent.c:612 ../applet/agent.c:650 msgid "Bluetooth device" msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ" #: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575 msgid "Enter passkey" msgstr "পাছ-কি লিখক" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:602 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত জুটি নিৰ্মাণৰ নিশ্চিতি" #: ../applet/agent.c:613 msgid "Verify passkey" msgstr "পাছকি প্ৰমাণ কৰক" #: ../applet/agent.c:646 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অনুমোদনৰ অনুৰোধ" #: ../applet/agent.c:651 msgid "Check authorization" msgstr "অনুমোদন পৰীক্ষা কৰক" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "ব্লু-টুথ পৰিচালন ব্যৱস্থা" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "ব্লু-টুথ পৰিচালনাৰ এপ্লেট" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "ব্লু-টুথ: পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "যন্ত্ৰত নথিপত্ৰ চৰণ কৰক..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 msgid "Devices" msgstr "যন্ত্ৰ" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences..." msgstr "পছন্দ..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "যন্ত্ৰত নথিপত্ৰ পঠিয়াওক..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:437 msgid "Setup new device..." msgstr "নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰক..." #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "সৰ্বদা অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব (_A)" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "প্ৰদান কৰক (_G)" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_R)" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "মিল পোৱা নাযায় (_D)" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "মিল পোৱা গৈছে (_M)" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "নিবেশ প্ৰদৰ্শন (_S)" #: ../properties/main.c:115 msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" msgstr "GNOME ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য ব্লু-টুথ পৰিচালন ব্যৱস্থা" #: ../properties/main.c:118 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: ../properties/main.c:120 msgid "GNOME Bluetooth home page" msgstr "GNOME Bluetooth-ৰ প্ৰধান পৃষ্ঠা" #: ../properties/main.c:133 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Bluetooth সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: ../properties/main.c:145 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "ব্লু-টুথৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" #: ../properties/main.c:294 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "বৰ্তমানে জ্ঞাত যন্ত্ৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../properties/main.c:331 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Bluetooth-ৰ বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #: ../properties/adapter.c:179 #, c-format msgid "Remove '%s' from list of known devices?" msgstr "জ্ঞাত যন্ত্ৰৰ তালিকাৰ পৰা '%s' আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../properties/adapter.c:181 msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use." msgstr "যন্ত্ৰটি আঁতৰুৱা হ'ব, পৰবৰ্তী ব্যৱহাৰৰ পূৰ্বে ইয়াক পুনৰায় প্ৰস্তুত কৰিবলৈ হ'ব ।" #. The discoverable checkbox #: ../properties/adapter.c:352 msgid "_Discoverable" msgstr "উন্মোচনযোগ্য (_D)" #: ../properties/adapter.c:375 msgid "Friendly name" msgstr "সহজ নাম" #: ../properties/adapter.c:405 msgid "Known devices" msgstr "জ্ঞাত যন্ত্ৰ" #: ../properties/adapter.c:460 msgid "Delete" msgstr "আঁতৰাওক" #: ../properties/adapter.c:735 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লু-টুথ বৰ্তমানে নিষ্ক্ৰিয়" #: ../properties/adapter.c:771 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ উপস্থিত নাই" #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ সৈতে কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ সংযুক্ত কৰা নহয় ।" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লু-টুথ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য বিন্যাস কৰক" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "Whether to show the notification icon" msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "Whether to show the notification icon." msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../properties/gconf-bridge.c:1223 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" #: ../properties/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "পৰবৰ্তী সকলো ত্ৰুটিৰ সূচনা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s'-ৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত জুটি বাতিল কৰা হৈছে" #: ../wizard/main.c:247 #, c-format msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক, এই পাছ-কি আৰু '%s'-ত প্ৰদৰ্শিত পাছ-কি একেই নে নহয় ।" #: ../wizard/main.c:301 msgid "Please enter the following passkey:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত পাছ-কি উল্লেখ কৰক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:383 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s' প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. #: ../wizard/main.c:514 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s'-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." #: ../wizard/main.c:549 #, c-format msgid "Please enter the following passkey on '%s':" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s'-ত নিম্নলিখিত পাছ-কি উল্লেখ কৰক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:569 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." msgstr "'%s' প্ৰস্তুতিৰ সমাপ্তি অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #: ../wizard/main.c:582 #, c-format msgid "Successfully configured '%s'" msgstr "সফলতাৰে '%s' বিন্যাস কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (অধিকাংশ হেড-ছেট, মাউছ আৰু GPS যন্ত্ৰ)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth Device Wizard" msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ উইজাৰ্ড" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Custom passkey code:" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত পাছ-কি কোড:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি বিফল" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "যন্ত্ৰ অনুসন্ধান" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Does not match" msgstr "মিল পোৱা নাযায়" #: ../wizard/wizard.ui.h:10 msgid "Finishing Device Setup" msgstr "যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি সমাপ্ত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed Passkey" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট পাছ-কি" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Introduction" msgstr "ভূমিকা" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Matches" msgstr "মিল" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Passkey Options" msgstr "পাছ-কি সংক্ৰান্ত বিকল্প" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Passkey _options..." msgstr "পাছ-কি সংক্ৰান্ত বিকল্প...(_o)" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "যন্ত্ৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "প্ৰস্তুত কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "Setup Completed" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "Setup Finished" msgstr "প্ৰস্ততি পৰ্ব সমাপ্ত" #: ../wizard/wizard.ui.h:20 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “" "discoverable” (sometimes called “visible”). Check the " "device's manual if in doubt." msgstr "" "যন্ত্ৰ আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ ১০ মিটাৰত উপস্থিত থকা আবশ্যক, আৰু " "“discoverable舡 (sকিছু ক্ষেত্ৰে #&x8220;visible”) ৰূপে নিৰ্ধাৰিত. হোৱা " "আবশ্যক । কোনো ধৰণৰ সন্দেহ থাকিলে যন্ত্ৰৰ সহায়িকাত উপস্থিত তথ্য পঢ়ক ।" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "" "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " "enabled devices for use with this computer." msgstr "" "কম্পিউটাৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে যন্ত্ৰ উইজাৰ্ডেৰ সাহায্যে ব্লু-টুথ সক্ৰিয় যন্ত্ৰ " "বিন্যাস কৰা যাব ।" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতিৰ উইজাৰ্ডলৈ স্বাগতম" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "_Automatic passkey selection" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পাছ-কি নিৰ্বাচন (_A)" #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "_Restart Setup" msgstr "প্ৰস্তুতি পৰ্ব পুনৰাৰম্ভ (_R)" #: ../sendto/main.c:98 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" #: ../sendto/main.c:114 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ঘন্টা" msgstr[1] "%'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:124 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:150 msgid "File Transfer" msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়" #: ../sendto/main.c:168 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:180 msgid "From:" msgstr "উৎসস্থল:" #: ../sendto/main.c:196 msgid "To:" msgstr "গন্তব্যস্থল:" #: ../sendto/main.c:242 msgid "An unknown error occured" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে" #: ../sendto/main.c:252 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" "দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰটি সক্ৰিয় নহয় নে নহয় আৰু যন্ত্ৰটি দ্বাৰা ব্লু-টুথ সংযোগ গ্ৰহণ কৰা হৈছে " "নে নহয় " "সেইটো পৰীক্ষা কৰক" #: ../sendto/main.c:336 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d নথিপত্ৰ পঠিওৱা হৈছে, সৰ্বমোট %d" #: ../sendto/main.c:401 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d কিলোবাইট/ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:403 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d বাইট/ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:497 msgid "Select Device to Send To" msgstr "উদ্দিষ্ট যন্ত্ৰ চিহ্নিত কৰক" #: ../sendto/main.c:501 msgid "Send _To" msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠিওৱা হ'ব (_T)" #: ../sendto/main.c:542 msgid "Choose files to send" msgstr "পঠিওৱাৰ উদ্দেশ্যে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../sendto/main.c:571 msgid "Remote device to use" msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰ" #: ../sendto/main.c:573 msgid "Remote device's name" msgstr "দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰৰ নাম"