# Assamese translation of gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Amitakhya Phukan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:46+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:109 msgid "All types" msgstr "সৰ্ব প্ৰকাৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:111 msgid "Phone" msgstr "ফোন" #: ../lib/bluetooth-client.c:113 msgid "Modem" msgstr "মোডেম" #: ../lib/bluetooth-client.c:115 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটাৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:117 msgid "Network" msgstr "নে'টৱৰ্ক" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:120 msgid "Headset" msgstr "হেড-ছেট" #: ../lib/bluetooth-client.c:122 msgid "Headphones" msgstr "হেড-ফোন" #: ../lib/bluetooth-client.c:124 msgid "Audio device" msgstr "অডিঅ' যন্ত্ৰ" #: ../lib/bluetooth-client.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "চাবিৰ ফলক" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Camera" msgstr "কেমৰা" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Printer" msgstr "মূদ্ৰক" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Joypad" msgstr "জয়-পেড" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 msgid "Tablet" msgstr "টেবলেট" #: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:139 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360 msgid "Click to select device..." msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:95 msgid "All categories" msgstr "সৰ্বধৰনৰ শ্ৰেণী" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:97 msgid "Paired" msgstr "জুটি" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:99 msgid "Trusted" msgstr "বিশ্বস্ত" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:101 msgid "Not paired or trusted" msgstr "জুটি বাঁধা অথবা বিশ্বস্ত নয়" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:103 msgid "Paired or trusted" msgstr "জুটি বদ্ধ অথবা বিশ্বস্ত" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 msgid "No adapters available" msgstr "কোনো এডাপ্টাৰ উপলব্ধ নাই" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813 msgid "Searching for devices..." msgstr "যন্ত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:683 msgid "Device" msgstr "যন্ত্ৰ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:720 msgid "Type" msgstr "ধৰন" #. The filters #: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "অকল চিহ্নিত মান বিশিষ্ট ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:856 msgid "Device _category:" msgstr "যন্ত্ৰৰ শ্ৰেণী: (_c)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:871 msgid "Select the device category to filter above list" msgstr "উপৰোক্ত তালিকা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে যন্ত্ৰৰ শ্ৰেণী নিৰ্বাচন কৰক" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-chooser.c:885 msgid "Device _type:" msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰন: (_t)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:906 msgid "Select the device type to filter above list" msgstr "উপৰোক্ত তালিকা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে যন্ত্ৰৰ ধৰন নিৰ্বাচন কৰক" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:912 msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ (মাউছ, চাবিৰ ফলক, ...)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:916 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "হেড-ফোন, হেড-ছেট আৰু অন্যান্য অডিঅ' যন্ত্ৰ" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Geolocation (ভৌগলিক অৱস্থান) সেৱাৰ বাবে এই GPS যন্ত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)" msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোন সহযোগে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (পৰীক্ষামূলক)" #: ../applet/main.c:112 msgid "Select Device to Browse" msgstr "চৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../applet/main.c:116 msgid "_Browse" msgstr "চৰণ কৰক (_B)" #: ../applet/main.c:124 msgid "Select device to browse" msgstr "চৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ আৰম্ভ কৰক" #: ../applet/main.c:279 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "ব্লু-টুথ: বন্ধ কৰক" #: ../applet/main.c:282 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ বন্ধ কৰক" #: ../applet/main.c:283 msgid "Bluetooth: On" msgstr "ব্লু-টুথ: আৰম্ভ কৰক" #: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "ব্লু-টুথ: নিষ্ক্ৰিয়" #: ../applet/main.c:414 msgid "Disconnecting..." msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে..." #: ../applet/main.c:417 ../sendto/main.c:212 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোত স্থাপন কৰা হৈছে..." #: ../applet/main.c:420 ../applet/main.c:760 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" #: ../applet/main.c:423 ../applet/main.c:760 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" #: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832 ../properties/adapter.c:446 msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" #: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832 msgid "Connect" msgstr "সংযোগ কৰক" #: ../applet/main.c:791 msgid "Send files..." msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰৰণ..." #: ../applet/main.c:801 msgid "Browse files..." msgstr "নথিপত্ৰ চৰণ কৰক..." #: ../applet/main.c:812 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "চাবিৰ ফলক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #: ../applet/main.c:820 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "মাউছ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..." #: ../applet/main.c:946 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ কৰক" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:966 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth applet" #: ../applet/main.c:971 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' আদেশ " "সঞ্চালন কৰক ।\n" #: ../applet/main.c:987 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth এপ্লেট" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "ব্লু-টুথ: সক্ৰিয়" #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "'%s' যন্ত্ৰ এই কম্পিউটাৰৰ সৈতে জুটি বাঁধিবলৈ ইচ্ছুক" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format #| msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s." msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s যন্ত্ৰত উল্লিখিত PIN লিখক ।" #: ../applet/agent.c:339 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি, '%s' PIN আৰু %s যন্ত্ৰত উপস্থিত PIN দুটা একেই নে নহয় সেইটো পৰীক্ষা কৰক ।" #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "'%s' ক অনুমোদন প্ৰদান কৰা হ'ব" #: ../applet/agent.c:390 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "%s যন্ত্ৰ '%s' সেৱা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত জুটি বাঁধাৰ অনুৰোধ" #: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577 #: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656 msgid "Bluetooth device" msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ" #: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578 msgid "Enter PIN" msgstr "PIN লিখক" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:608 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত জুটি নিৰ্মাণৰ নিশ্চিতি" #: ../applet/agent.c:619 msgid "Verify PIN" msgstr "PIN পৰীক্ষা কৰক" #: ../applet/agent.c:652 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অনুমোদনৰ অনুৰোধ" #: ../applet/agent.c:657 msgid "Check authorization" msgstr "অনুমোদন পৰীক্ষা কৰক" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "ব্লু-টুথ পৰিচালন ব্যৱস্থা" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "ব্লু-টুথ পৰিচালনাৰ এপ্লেট" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "ব্লু-টুথ: পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "যন্ত্ৰত নথিপত্ৰ চৰণ কৰক..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405 msgid "Devices" msgstr "যন্ত্ৰ" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 #| msgid "Preferences..." msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "যন্ত্ৰত নথিপত্ৰ পঠিয়াওক..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰক..." #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "সৰ্বদা অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব (_A)" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "প্ৰদান কৰক (_G)" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_R)" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "মিল পোৱা নাযায় (_D)" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "মিল পোৱা গৈছে (_M)" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "নিবেশ প্ৰদৰ্শন (_S)" #: ../properties/main.c:115 msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" msgstr "GNOME ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য ব্লু-টুথ পৰিচালন ব্যৱস্থা" #: ../properties/main.c:118 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: ../properties/main.c:120 msgid "GNOME Bluetooth home page" msgstr "GNOME Bluetooth-ৰ প্ৰধান পৃষ্ঠা" #: ../properties/main.c:145 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Bluetooth সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: ../properties/main.c:157 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "ব্লু-টুথৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" #: ../properties/main.c:307 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "বৰ্তমানে জ্ঞাত যন্ত্ৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../properties/main.c:344 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Bluetooth-ৰ বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #: ../properties/adapter.c:179 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from list of known devices?" msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "যন্ত্ৰৰ তালিকাৰ পৰা '%s' আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../properties/adapter.c:181 #| msgid "" #| "If you delete the device, you have to set it up again before next use." msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰুৱা হ'লে, পৰবৰ্তী ব্যৱহাৰৰ পূৰ্বে এইটো পুনৰায় প্ৰস্তুত কৰা হ'ব ।" #. The discoverable checkbox #: ../properties/adapter.c:352 #| msgid "_Discoverable" msgid "Make computer _discoverable" msgstr "কম্পিউটাৰ উন্মোচনযোগ্য ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_D)" #: ../properties/adapter.c:375 msgid "Friendly name" msgstr "সহজ নাম" #: ../properties/adapter.c:437 #| msgid "Set up new device..." msgid "Set up _new device..." msgstr "নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰক...(_n)" #: ../properties/adapter.c:460 msgid "_Remove" msgstr "আঁতৰাওক (_R)" #: ../properties/adapter.c:735 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লু-টুথ বৰ্তমানে নিষ্ক্ৰিয়" #: ../properties/adapter.c:771 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ উপস্থিত নাই" #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ সৈতে কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ সংযুক্ত কৰা নহয় ।" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লু-টুথ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য বিন্যাস কৰক" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "Whether to show the notification icon" msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "Whether to show the notification icon." msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../properties/gconf-bridge.c:1223 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" #: ../properties/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "পৰবৰ্তী সকলো ত্ৰুটিৰ সূচনা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s'-ৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত জুটি বাতিল কৰা হৈছে" #: ../wizard/main.c:246 #, c-format #| msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one." msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক, এই PIN আৰু '%s'-ত প্ৰদৰ্শিত PIN একেই নে নহয় ।" #: ../wizard/main.c:300 #| msgid "Please enter the following passkey:" msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত PIN উল্লেখ কৰক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:383 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s' প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. #: ../wizard/main.c:514 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s'-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." #: ../wizard/main.c:550 #, c-format #| msgid "Please enter the following passkey:" msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s'-ত নিম্নলিখিত PIN লিখক আৰু কি-বোৰ্ডৰ পৰা “Enter” টিপক:" #: ../wizard/main.c:552 #, c-format #| msgid "Please enter the following passkey on '%s':" msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s'-ত নিম্নলিখিত PIN লিখক:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:573 #, c-format #| msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "'%s' যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতিৰ সমাপ্তি অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #: ../wizard/main.c:586 #, c-format #| msgid "Successfully configured '%s'" msgid "Successfully setup new device '%s'" msgstr "সফলতাৰে সৈতে নতুন যন্ত্ৰ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (অধিকাংশ হেড-ছেট, মাউছ আৰু GPS যন্ত্ৰ)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "ব্লু-টুথ নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 #| msgid "Custom passkey code:" msgid "Custom PIN code:" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত PIN কোড:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি বিফল" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "যন্ত্ৰ অনুসন্ধান" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Does not match" msgstr "মিল পোৱা নাযায়" #: ../wizard/wizard.ui.h:10 #| msgid "Finishing Device Setup" msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "নতুন যন্ত্ৰৰ প্ৰস্তুতি সমাপ্ত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:11 #| msgid "Fixed Passkey" msgid "Fixed PIN" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Introduction" msgstr "ভূমিকা" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Matches" msgstr "মিল" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 #| msgid "Passkey Options" msgid "PIN Options" msgstr "PIN সংক্ৰান্ত বিকল্প" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 #| msgid "Passkey _options..." msgid "PIN _options..." msgstr "PIN সংক্ৰান্ত বিকল্প...(_o)" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "যন্ত্ৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "প্ৰস্তুত কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "Setup Completed" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 #| msgid "" #| "The device wizard will walk you through the process of configuring " #| "Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" "ব্লু-টুথৰ নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে কম্পিউটাৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে " "ব্লু-টুথ সক্ৰিয় যন্ত্ৰ সহজে বিন্যাস কৰা যাব ।" #: ../wizard/wizard.ui.h:20 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “" "discoverable” (sometimes called “visible”). Check the " "device's manual if in doubt." msgstr "" "যন্ত্ৰ আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ ১০ মিটাৰত উপস্থিত থকা আবশ্যক, আৰু “" "discoverable舡 (sকিছু ক্ষেত্ৰে #&x8220;visible”) ৰূপে নিৰ্ধাৰিত. হোৱা " "আবশ্যক । কোনো ধৰণৰ সন্দেহ থাকিলে যন্ত্ৰৰ সহায়িকাত উপস্থিত তথ্য পঢ়ক ।" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 #| msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "ব্লু-টুথৰ নতুন যন্ত্ৰ প্ৰস্তুতি ব্যৱস্থাত স্বাগতম" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 #| msgid "_Automatic passkey selection" msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় PIN নিৰ্বাচন (_A)" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "_Restart Setup" msgstr "প্ৰস্তুতি পৰ্ব পুনৰাৰম্ভ (_R)" #: ../sendto/main.c:98 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" #: ../sendto/main.c:114 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ঘন্টা" msgstr[1] "%'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:124 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #: ../sendto/main.c:150 msgid "File Transfer" msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়" #: ../sendto/main.c:168 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:180 msgid "From:" msgstr "উৎসস্থল:" #: ../sendto/main.c:196 msgid "To:" msgstr "গন্তব্যস্থল:" #: ../sendto/main.c:242 msgid "An unknown error occured" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে" #: ../sendto/main.c:252 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" "দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰটি সক্ৰিয় নহয় নে নহয় আৰু যন্ত্ৰটি দ্বাৰা ব্লু-টুথ সংযোগ গ্ৰহণ কৰা হৈছে নে " "নহয় সেইটো পৰীক্ষা কৰক" #: ../sendto/main.c:336 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s পঠিওৱা হৈছে" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d নথিপত্ৰ পঠিওৱা হৈছে, সৰ্বমোট %d" #: ../sendto/main.c:401 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d কিলোবাইট/ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:403 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d বাইট/ছেকেণ্ড" #: ../sendto/main.c:497 msgid "Select Device to Send To" msgstr "উদ্দিষ্ট যন্ত্ৰ চিহ্নিত কৰক" #: ../sendto/main.c:501 msgid "Send _To" msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠিওৱা হ'ব (_T)" #: ../sendto/main.c:542 msgid "Choose files to send" msgstr "পঠিওৱাৰ উদ্দেশ্যে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../sendto/main.c:571 msgid "Remote device to use" msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰ" #: ../sendto/main.c:573 msgid "Remote device's name" msgstr "দূৰবৰ্তী যন্ত্ৰৰ নাম" #~ msgid "Bluetooth: Unknown" #~ msgstr "ব্লু-টুথ: অজ্ঞাত" #~ msgid "Enter passkey" #~ msgstr "পাছ-কি লিখক" #~ msgid "Verify passkey" #~ msgstr "পাছকি প্ৰমাণ কৰক" #~ msgid "Known devices" #~ msgstr "জ্ঞাত যন্ত্ৰ" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "আঁতৰাওক" #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" #~ msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ উইজাৰ্ড" #~ msgid "Setup Finished" #~ msgstr "প্ৰস্ততি পৰ্ব সমাপ্ত"