From d9f99b3b94f4cc32d0db02b192079a972bd459ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Tue, 23 Jun 2009 19:17:52 +0200 Subject: Added French manual translation Contributed by Claude Paroz and Bruno Brouard --- help/Makefile.am | 2 +- help/fr/fr.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 615 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/fr/fr.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index c7af7103..45f2fb9c 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -9,4 +9,4 @@ DOC_FIGURES = \ figures/bluetooth-properties.png \ figures/bluetooth-wizard.png -DOC_LINGUAS = de es sv +DOC_LINGUAS = de es fr sv diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..0c345e4f --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# French translation of gnome-bluetooth manual. +# Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth help package. +# Claude Paroz , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-23 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-23 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Brouard \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; " +"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d" +msgstr "" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title) +msgid "gnome-bluetooth Manual" +msgstr "Manuel de gnome-bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder) +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "Baptiste Mille-Mathias" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou " +"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " +"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " +"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " +"lien ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " +"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS " +"AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS " +"LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT " +"PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, " +"OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE " +"À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU " +"ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA " +"PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS " +"FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À " +"L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE " +"PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " + +#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname) +msgid "Baptiste" +msgstr "Baptiste" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname) +msgid "Mille-Mathias" +msgstr "Mille-Mathias" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation GNOME" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email) +msgid "baptiste.millemathias@gmail.com" +msgstr "baptiste.millemathias@gmail.com" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date) +msgid "March 2009" +msgstr "Mars 2009" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para) +msgid "Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com" +msgstr "Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.28 de gnome-bluetooth." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-" +"bluetooth application or this manual, follow the directions in " +"the GNOME " +"Feedback Page ." +msgstr "" +"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant " +"gnome-bluetooth ou ce manuel, procédez comme " +"indiqué sur la page de réactions sur GNOME." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para) +msgid "" +"gnome-bluetooth is an application to manage " +"Bluetooth devices in the GNOME desktop." +msgstr "" +"gnome-bluetooth est une application pour gérer " +"les périphériques Bluetooth dans le bureau GNOME." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary) +msgid "gnome-bluetooth" +msgstr "gnome-bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary) +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary) +msgid "Communication" +msgstr "Communication" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para) +msgid "" +"gnome-bluetooth permits to send files to your " +"Bluetooth devices, or browse their content." +msgstr "" +"gnome-bluetooth permet d'envoyer des fichiers à " +"vos périphériques Bluetooth ou de parcourir leur contenu." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para) +msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway." +msgstr "" +"Il vous permet de vous connecter à vos périphériques, comme des casques " +"d'écoute ou des passerelles audio." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para) +msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter ou supprimer des périphériques Bluetooth ou gérer leurs " +"permissions." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para) +msgid "" +"gnome-bluetooth is an application that let you " +"manage Bluetooth in the GNOME destkop. " +msgstr "" +"gnome-bluetooth est une application qui vous " +"permet de gérer le Bluetooth pour le bureau GNOME. " + +#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title) +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "Applet Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para) +msgid "" +"The applet is the resident application you can find in the notification " +"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or " +"managing your devices." +msgstr "" +"L'applet est l'application résidente qui se trouve dans la zone de " +"notification ; elle vous permet d'accéder rapidement à des fonctionnalités " +"comme l'envoi de fichiers ou la gestion des périphériques." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title) +msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray" +msgstr "Icône de l'applet Bluetooth dans la zone de notification" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title) +msgid "Starting Bluetooth Applet" +msgstr "Lancement de l'applet Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para) +msgid "" +"The gnome-bluetooth applet is started " +"automatically when you log into your session, and you can find its icon in " +"the notification zone. To launch manually the applet, open menu " +"ApplicationsAccessoriesTerminal and type bluetooth-" +"applet." +msgstr "" +"L'applet gnome-bluetooth démarre automatiquement " +"dès le début de votre session. Son icône est visible dans la zone de " +"notification. Pour lancer l'applet manuellement, choisissez " +"ApplicationsAccessoiresTerminal et saisissez " +"bluetooth-applet." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para) +msgid "" +"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu " +"SystemPreferencesSession and disable " +"Bluetooth Manager." +msgstr "" +"Pour empêcher l'applet de se lancer automatiquement, choisissez " +"SystèmePréférencesApplications au démarrage et " +"décochez Gestionnaire Bluetooth." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title) +msgid "Turning off your Bluetooth adapter" +msgstr "Désactivation de l'adaptateur Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para) +msgid "" +"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future " +"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth " +"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase " +"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you " +"don't use it." +msgstr "" +"La désactivation de votre adaptateur Bluetooth bloque toutes communications, " +"actuelles et futures, de ou vers cet adaptateur. Cela permet d'économiser " +"l'énergie de la batterie de votre ordinateur portable et augmente son " +"autonomie. C'est donc une bonne idée de désactiver votre périphérique " +"Bluetooth lorsque vous ne l'utilisez pas." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para) +msgid "" +"Click on the icon of the applet, and choose Turn Off " +"Bluetooth, the notification icon will become grey." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de l'applet et choisissez " +"Désactiver Bluetooth. L'icône de " +"notification est alors grisée." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title) +msgid "Sending files to Bluetooth device" +msgstr "Envoi de fichiers à un appareil Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para) +msgid "" +"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to " +"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the " +"file to." +msgstr "" +"Choisissez ce menu pour envoyer un fichier à un autre appareil. Un sélecteur " +"de fichiers apparaît pour choisir le fichier à envoyer, puis vous devrez " +"sélectionner l'appareil cible de cet envoi." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title) +msgid "Browsing Bluetooth device" +msgstr "Parcours de périphériques Bluetooth" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para) +msgid "" +"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file " +"manager." +msgstr "" +"Choisissez ce menu pour parcourir le système de fichiers du périphérique " +"directement dans votre gestionnaire de fichiers." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title) +msgid "Last used devices" +msgstr "Derniers périphériques utilisés" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para) +msgid "This section displays your paired devices you can connect to." +msgstr "" +"Cette section affiche les les périphériques appariés auxquels vous pouvez " +"vous connecter." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para) +msgid "" +"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to " +"inform you're connect to it." +msgstr "" +"Pour vous connecter au périphérique, cliquez sur son nom. Celui-ci " +"apparaîtra en gras pour indiquer que vous êtes connecté." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title) +msgid "Adding a new device" +msgstr "Ajout d'un nouveau périphérique" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para) +msgid "" +"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your " +"device), click on the applet icon, and choose Setup new device.... An graphical assistant will help you in the process of setting up " +"your device." +msgstr "" +"Pour ajouter un nouveau périphérique (ce qui consiste à apparier votre " +"adaptateur avec le périphérique), cliquez sur l'icône de l'applet et " +"choisissez Configurer un nouveau périphérique. Un " +"assistant graphique vous aide ensuite à configurer le périphérique." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para) +msgid "" +"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting " +"the process, else the wizard won't be able to find it." +msgstr "" +"N'oubliez pas de régler votre périphérique externe en mode visible avant de " +"lancer ce processus, sinon l'assistant ne pourra pas le trouver." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para) +msgid "" +"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. " +"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices " +"you're looking for." +msgstr "" +"L'assistant affiche tous les périphériques visibles qu'il découvre à " +"proximité. Vous pouvez filtrer la liste des périphériques en choisissant le " +"type de périphériques que vous recherchez." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title) +msgid "Device search in wizard" +msgstr "Recherche de périphérique dans l'assistant" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para) +msgid "" +"If your device has a harcoded passkey, choose Passkey Options..., in the new dialog, choose the passkey to use." +msgstr "" +"Si le périphérique possède une clé de liaison fixe, choisissez " +"Options de la clé de liaison. Dans la boîte de " +"dialogue qui apparaît, saisissez la clé de liaison à utiliser." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para) +msgid "" +"Choose Forward for the pairing step; if you defined a " +"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, " +"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your " +"device, once done the devices and your adapter will be paired." +msgstr "" +"Choisissez Continuer pour passer à l'étape de la " +"liaison. Si une clé de liaison fixe a été saisie lors de l'étape précédente, " +"l'appariement s'effectue automatiquement. Dans le cas contraire, vous voyez " +"apparaître une clé de liaison à saisir sur le périphérique. Saisissez la clé " +"sur le périphérique. Dès que cette étape est terminée, le périphérique et " +"votre adaptateur sont appariés." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para) +msgid "" +"Click on the icon of the applet, and choose " +"Preferences, the preferences " +"dialog will appear." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de l'applet et choisissez " +"Préférences. La boîte de " +"dialogue des préférences apparaît." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para) +msgid "" +"For more information about preferences, see section " +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les préférences, consultez la section ." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para) +msgid "" +"The gnome-bluetooth preference dialog allows you " +"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your " +"Bluetooth adapter(s)." +msgstr "" +"La boîte de dialogue des préférences de gnome-bluetooth permet de gérer vos différents périphériques Bluetooth ou " +"de modifier les paramètres de votre adaptateur Bluetooth." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title) +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Boîte de dialogue des préférences" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title) +msgid "Discoverable" +msgstr "Visibilité" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para) +msgid "" +"When your adapter is set to Discoverable any Bluetooth " +"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing." +msgstr "" +"Lorsque votre adaptateur est réglé sur Visible, tout " +"périphérique Bluetooth à proximité pourra le voir et sera donc en mesure de " +"demander un appariement." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para) +msgid "" +"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your " +"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the " +"possibility of cracking." +msgstr "" +"Comme d'autres types de réseau, Bluetooth présente des risques de sécurité. " +"Le masquage de la visibilité de votre adaptateur peut donc se révéler être " +"un bon moyen de limiter les possibilités d'intrusion." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para) +msgid "" +"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it " +"with another device, once it is done, you can untick Discoverable." +msgstr "" +"Le fait de rendre visible votre adaptateur n'est utile que si vous prévoyez " +"de le lier à une autre périphérique. Ensuite, vous pouvez de nouveau masquer " +"sa visibilité en décochant la case Visible." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para) +msgid "" +"When your device is undiscoverable, communication with already paired " +"Bluetooth devices is possible." +msgstr "" +"Lorsqu'un périphérique Bluetooth est invisible, la communication avec les " +"autres appareils déjà liés est toujours possible." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title) +msgid "Adapter friendly name" +msgstr "Nom convivial de l'adaptateur" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para) +msgid "" +"The friendly name is an alias for the address used to identified each " +"Bluetooth device much easier to remind." +msgstr "" +"Le nom convivial est un alias de l'adresse utilisée pour identifier chaque " +"périphérique Bluetooth." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para) +msgid "" +"By default the adapter friendly name is HOSTNAME-0 (where " +"HOSTNAME is the name of your computer), to change it, edit " +"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly " +"effective." +msgstr "" +"Par défaut, le nom convivial de l'adaptateur est NOM_HÔTE-0 " +"(où NOM_HÔTE est le nom de votre ordinateur). Pour le " +"modifier, saisissez le nom souhaité dans la zone de texte. La modification " +"prend effet immédiatement." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title) +msgid "Known Devices" +msgstr "Périphériques connus" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para) +msgid "" +"Setup new device, as described in " +msgstr "" +"Configuration d'un nouveau périphérique, comme décrit dans ." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para) +msgid "Connect / Disconnect to a device." +msgstr "Connexion/déconnexion à un périphérique." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para) +msgid "" +"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the " +"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together " +"again if you want transfer files for instance." +msgstr "" +"Suppression d'un périphérique. Cette suppression détruit l'appariement entre " +"l'adaptateur et le périphérique, ce qui empêche toute communication. Vous " +"devez les apparier à nouveau si vous souhaitez de nouveau utiliser ce " +"périphérique, par exemple pour transmettre des fichiers." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para) +msgid "" +"Known devices lists the Bluetooth devices you paired " +"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new " +"one. " +msgstr "" +"Périphériques connus affiche la liste des périphériques " +"Bluetooth appariés et vous permet de les gérer. Vous pouvez les supprimer, " +"vous connecter à l'un d'eux ou en ajouter de nouveaux. " + +#: C/gnome-bluetooth.xml:386(title) +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Foire aux questions" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:390(para) +msgid "" +"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in " +"gnome-bluetooth, am I blind?" +msgstr "" +"Je ne vois pas comment recevoir des fichiers par Bluetooth sur mon " +"ordinateur dans gnome-bluetooth, suis-je aveugle ?" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:393(para) +msgid "" +"File reception is not implemented in gnome-bluetooth, but in gnome-user-share, so you " +"have to install this application to be able to received files over Bluetooth." +msgstr "" +"La réception de fichiers n'est pas implémentée dans gnome-" +"bluetooth, mais dans gnome-user-share. Vous devez donc installer cette application pour pouvoir " +"recevoir des fichiers par Bluetooth." + +#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para) +msgid "" +"I found a bug in gnome-bluetooth what I can do?" +msgstr "" +"J'ai trouvé une anomalie dans gnome-bluetooth, " +"que puis-je faire ?" + +#: C/gnome-bluetooth.xml:404(para) +msgid "" +"You should submit a bug report to ." +msgstr "" +"Vous devriez soumettre un rapport d'anomalie sur le site ." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Claude Paroz \n" +"Bruno Brouard " -- cgit v1.2.1