From 832f78c15179b153f348acb7e8238b4ad9cf1c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djavan Fagundes Date: Sun, 5 Feb 2012 21:44:33 -0200 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Brazilian=20Portuguese=20translation=20by=20F?= =?UTF-8?q?=C3=A1bio=20Nogueira=20=20and=20myself.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/pt_BR.po | 1113 +++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 878 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b6cf48f8..b475b289 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,181 +2,175 @@ # Copyright (c) 2007 Luiz Augusto von Dentz # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # Luiz Augusto von Dentz , 2007. -# Henrique P Machado , 2009-2010. +# Henrique P Machado , 2009. # Flamarion Jorge , 2010. -# Rodrigo Padula , 2010. +# Djavan Fagundes , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:56-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira \n" -"Language-Team: gnome-pt_br-list@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 23:54-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../lib/bluetooth-client.c:127 -msgid "All types" -msgstr "Todos os tipos" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:129 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:131 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:133 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:135 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-client.c:138 -msgid "Headset" -msgstr "Fone de ouvido com microfone" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:140 -msgid "Headphones" -msgstr "Fones de ouvido" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:142 -msgid "Audio device" -msgstr "Dispositivo de áudio" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:144 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:146 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:148 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:150 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:152 -msgid "Joypad" -msgstr "Controle de jogos" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:154 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../lib/bluetooth-client.c:156 -msgid "Video device" -msgstr "Dispositivo de vídeo" +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 +msgid "Click to select device..." +msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..." -#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 -msgid "Click to select device..." -msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nenhum adaptador disponível" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802 msgid "Searching for devices..." msgstr "Pesquisando por dispositivos..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da " -"próxima utilização." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:2 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Todas as categorias" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Emparelhado" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Confiável" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Não emparelhado ou confiável" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Emparelhado ou confiável" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 -msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." -msgstr "Mostrar somente dispositivos Bluetooth com..." +#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. +#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +msgid "Show:" +msgstr "Exibir:" # Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original. #. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Categoria do dispositivo:" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar" #. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Tipo de dispositivo:" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "" "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de áudio" -#: ../lib/plugins/geoclue.c:162 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:58 +msgid "All types" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:60 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:62 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:64 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:66 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-utils.c:69 +msgid "Headset" +msgstr "Fone de ouvido com microfone" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:71 +msgid "Headphones" +msgstr "Fones de ouvido" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:73 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo de áudio" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:75 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:77 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:79 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:81 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:83 +msgid "Joypad" +msgstr "Controle de jogos" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:85 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:87 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre" @@ -187,93 +181,80 @@ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre" msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)" -#: ../applet/main.c:140 -msgid "Select Device to Browse" -msgstr "Selecionar dispositivo para navegar" - -# Underline alterada para a letra "N". -#: ../applet/main.c:144 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" - -#: ../applet/main.c:153 -msgid "Select device to browse" -msgstr "Selecione o dispositivo para navegar" - -#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 +#: ../applet/main.c:230 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Ligar o Bluetooth" -#: ../applet/main.c:333 +#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: desligado" -#: ../applet/main.c:336 +#: ../applet/main.c:234 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Desligar o Bluetooth" -#: ../applet/main.c:337 +#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Ligado" -#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150 +#: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" -msgstr "Bluetooth: desabilitado" +msgstr "Bluetooth: Desabilitado" -#: ../applet/main.c:493 +#: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." -#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 +#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840 +#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840 +#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../moblin/moblin-panel.c:1036 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../applet/main.c:871 +#: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Enviar arquivos..." -#: ../applet/main.c:881 +#: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Navegar nos arquivos..." -#: ../applet/main.c:892 -msgid "Open Keyboard Preferences..." -msgstr "Abrir preferências do teclado..." +#: ../applet/main.c:728 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Configurações de teclado" -#: ../applet/main.c:900 -msgid "Open Mouse Preferences..." -msgstr "Abrir preferências do mouse..." +#: ../applet/main.c:736 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Configurações de Mouse e Touchpad" -#: ../applet/main.c:910 -msgid "Open Sound Preferences..." -msgstr "Abrir preferências do som..." +#: ../applet/main.c:746 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configurações de som" -#: ../applet/main.c:1037 +#: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:1057 +#: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- miniaplicativo Bluetooth" -#: ../applet/main.c:1062 +#: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -283,82 +264,72 @@ msgstr "" "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de " "comando disponíveis.\n" -#: ../applet/main.c:1079 +#: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Miniaplicativo Bluetooth" -#. Power switch -#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls -#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power -#. * switches in the Network UI of MeeGo -#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../moblin/main.c:140 ../moblin/moblin-panel.c:1634 +#: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../applet/notify.c:150 -msgid "Bluetooth: Enabled" -msgstr "Bluetooth: habilitado" - -#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 +#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "O dispositivo \"%s\" deseja emparelhar com esse computador" -#: ../applet/agent.c:257 +#: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s." -#: ../applet/agent.c:339 +#: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Por favor, confirme se o PIN \"%s\" corresponde com o dispositivo %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service -#: ../applet/agent.c:385 +#: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Conceder acesso a \"%s\"" -#: ../applet/agent.c:390 +#: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573 +#: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Pedido de emparelhamento para \"%s\"" -#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577 -#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656 +#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" -#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578 +#: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "Digite o PIN" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:608 +#: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\"" -#: ../applet/agent.c:619 +#: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "Verificar PIN" -#: ../applet/agent.c:652 +#: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Pedido de autorização de \"%s\"" -#: ../applet/agent.c:657 +#: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Verificar autorização" @@ -374,32 +345,23 @@ msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth" msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: verificando" -#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 -msgid "Browse files on device..." -msgstr "Navegar nos arquivos do dispositivo..." - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1433 ../moblin/moblin-panel.c:1543 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Send files to device..." msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..." -#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Set up new device..." msgstr "Configurar novo dispositivo..." -#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -428,107 +390,21 @@ msgstr "Correspo_nde" msgid "_Show input" msgstr "E_xibir entrada" -#: ../properties/main.c:91 -msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" -msgstr "" -"Impossível inicializar as preferências do \"Compartilhamento de arquivos " -"pessoais\"" - -#: ../properties/main.c:96 -msgid "" -"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Por favor verifique se o programa \"Compartilhamento de arquivos pessoais\" " -"está instalado corretamente" - -#: ../properties/main.c:125 -msgid "Bluetooth Preferences" -msgstr "Preferências de Bluetooth" - -# Mantida underline na letra "S", preservando-se a formatação original. -#: ../properties/main.c:140 -msgid "_Show Bluetooth icon" -msgstr "Mo_strar ícone do Bluetooth" - -#: ../properties/main.c:164 -msgid "Receive Files" -msgstr "Receber arquivos" - -#: ../properties/main.c:212 -msgid "Output a list of currently known devices" -msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente" - -#: ../properties/main.c:250 -msgid "Bluetooth Properties" -msgstr "Propriedades de Bluetooth" - -# Mantida underline na letra "D", preservando-se a formatação original. -#. The discoverable checkbox -#: ../properties/adapter.c:277 -msgid "Make computer _visible" -msgstr "Tornar computador _visível" - -#: ../properties/adapter.c:300 -msgid "Friendly name" -msgstr "Nome amigável" - -#: ../properties/adapter.c:362 -msgid "Set up _new device..." -msgstr "Configurar _novo dispositivo..." - -#: ../properties/adapter.c:385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../properties/adapter.c:661 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth está desabilitado" - -#: ../properties/adapter.c:697 -msgid "No Bluetooth adapters present" -msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente" - -#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 -msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." -msgstr "Seu computador não possui qualquer adaptador Bluetooth acoplado." - -#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Configurar as propriedades de Bluetooth" - -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Whether to show the notification icon" -msgstr "Se exibe o ícone de notificação" - -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to show the notification icon." -msgstr "Se exibe o ícone de notificação." - -#: ../properties/gconf-bridge.c:1233 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Erro do GConf: %s" - -#: ../properties/gconf-bridge.c:1238 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal." - #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326 +#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado" -#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1176 +#: ../wizard/main.c:282 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este." -#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1227 +#: ../wizard/main.c:336 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:" @@ -536,43 +412,47 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:382 +#: ../wizard/main.c:424 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Falha na configuração de \"%s\"" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... +#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:513 +#: ../wizard/main.c:478 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Conectando com \"%s\"..." -#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:790 +#: ../wizard/main.c:518 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":" + +#: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\" e pressione “Enter” no teclado:" -#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:792 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":" +#: ../wizard/main.c:526 +msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" +msgstr "Por favor, mova o joystick do seu iCade nas seguintes direções:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:572 +#: ../wizard/main.c:556 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s\"..." -#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:817 +#: ../wizard/main.c:574 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso" @@ -600,19 +480,20 @@ msgid "Custom PIN:" msgstr "PIN personalizado:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Device Setup" -msgstr "Configuração do dispositivo" +#| msgid "Device search" +msgid "Device Search" +msgstr "Procura de dispositivos" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Device Setup Failed" -msgstr "A configuração do dispositivo falhou" +msgid "Device Setup" +msgstr "Configuração do dispositivo" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "Device search" -msgstr "Procura de dispositivo" +msgid "Do not pair" +msgstr "Não parear" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1380 +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 msgid "Does not match" msgstr "Não corresponde" @@ -625,701 +506,177 @@ msgstr "Finalizando a configuração do novo dispositivo" msgid "Fixed PIN" msgstr "PIN fixo" -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1376 +#: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Matches" msgstr "Corresponde" -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "PIN Options" msgstr "Opções de PIN" -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 +#: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "PIN _options..." msgstr "_Opções de PIN..." -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1290 +#: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "" "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o dispositivo:" +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 +msgid "Setup Summary" +msgstr "Resumo da instalação" + #: ../wizard/wizard.ui.h:20 -msgid "Select the device you want to setup" -msgstr "Selecione o dispositivo que deseja configurar" +msgid "_Automatic PIN selection" +msgstr "Seleção _automática de PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Setup Completed" -msgstr "Configuração completa" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 -msgid "" -"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " -"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." -msgstr "" -"O configurador de novo dispositivo Bluetooth irá guiá-lo através do processo " -"de configuração de dispositivos com Bluetooth habilitado para uso com este " -"computador." +#| msgid "Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "Sa_ir" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "" -"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " -"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " -"doubt." -msgstr "" -"O dispositivo deverá estar no máximo a 10 metros de seu computador e estar " -"“visível” (algumas vezes chamado “encontrável”). Verifique o manual do " -"dispositivo em caso de dúvida." +msgid "_Try Again" +msgstr "_Tente novamente" -#: ../wizard/wizard.ui.h:24 -msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" -msgstr "Bem-vindo ao configurador de novo dispositivo Bluetooth" +#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Device Setup" +msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth" -#: ../wizard/wizard.ui.h:25 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "Seleção _automática de PIN" +#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Setup Bluetooth devices" +msgstr "Configura dispositivos Bluetooth" -#: ../wizard/wizard.ui.h:26 -msgid "_Restart Setup" -msgstr "_Reiniciar configuração" - -#: ../sendto/main.c:162 +#: ../sendto/main.c:151 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" -#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 +#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutes" -#: ../sendto/main.c:178 +#: ../sendto/main.c:167 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" -#: ../sendto/main.c:188 +#: ../sendto/main.c:177 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" -#: ../sendto/main.c:249 +#: ../sendto/main.c:245 msgid "File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo" -#: ../sendto/main.c:253 +#: ../sendto/main.c:249 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" #. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:273 +#: ../sendto/main.c:269 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Enviando arquivos via Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:285 +#: ../sendto/main.c:281 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../sendto/main.c:298 +#: ../sendto/main.c:293 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 +#: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" -#: ../sendto/main.c:352 +#: ../sendto/main.c:348 msgid "" -"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -"connections" +"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " +"Bluetooth connections" msgstr "" -"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e aceita conexões " -"Bluetooth" +"Certifique-se de que o dispositivo remoto está alternado e que aceita " +"conexões Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:450 +#: ../sendto/main.c:446 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Enviando %s" -#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 +#: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Enviando arquivo %d de %d" -#: ../sendto/main.c:519 +#: ../sendto/main.c:520 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/s" -#: ../sendto/main.c:521 +#: ../sendto/main.c:522 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" -#: ../sendto/main.c:641 -msgid "Select Device to Send To" -msgstr "Escolher para qual dispositivo enviar" +#: ../sendto/main.c:658 +msgid "Select device to send to" +msgstr "Escolher o dispositivo para envio" # Underline alterada para a letra "V'. -#: ../sendto/main.c:645 -msgid "Send _To" -msgstr "En_viar para" +#: ../sendto/main.c:663 +msgid "_Send" +msgstr "En_viar" -#: ../sendto/main.c:687 +#: ../sendto/main.c:707 msgid "Choose files to send" msgstr "Escolha os arquivos para enviar" -#: ../sendto/main.c:716 +#: ../sendto/main.c:710 +msgid "Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispositivo remoto para usar" -#: ../sendto/main.c:718 +#: ../sendto/main.c:738 msgid "Remote device's name" msgstr "Nome do dispositivo remoto" -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 -msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "Erro de programação, não foi possível localizar o dispositivo na lista" +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 +msgid "Programming error: could not find the device in the list" +msgstr "Erro de programação: não foi possível localizar o dispositivo na lista" -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format -msgid "Obex Push file transfer unsupported" +msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Sem suporte a transferência de arquivos via Obex Push" -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)" -#: ../moblin/main.c:92 -msgid "Run in standalone mode" -msgstr "Executar em modo autônomo" - -#: ../moblin/main.c:100 -msgid "MeeGo Bluetooth Panel" -msgstr "Painel Meego Bluetooth" - -#: ../moblin/main.c:101 -msgid "- MeeGo Bluetooth Panel" -msgstr "- Painel Meego Bluetooth" - -#: ../moblin/main.c:128 -msgid "bluetooth" -msgstr "bluetooth" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:177 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:179 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:182 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:188 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. minutes:seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s:%s" - -#. minutes -#. seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:202 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundo" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:223 -#, c-format -msgid "Your computer is visible on Bluetooth for %s." -msgstr "Seu computador está visível por Bluetooth para %s." - -#: ../moblin/moblin-panel.c:664 -#, c-format -msgid "Pairing with %s failed." -msgstr "O emparelhamento com \"%s\" falhou." - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1022 -msgid "Pair" -msgstr "Par" - -# Underline alterada para a letra "N". -#: ../moblin/moblin-panel.c:1055 -msgid "Browse" -msgstr "Navega" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1249 -msgid "Device setup failed" -msgstr "A configuração do dispositivo falhou" - -#. Back button -#: ../moblin/moblin-panel.c:1263 ../moblin/moblin-panel.c:1339 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1388 ../moblin/moblin-panel.c:1466 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1701 -msgid "Back to devices" -msgstr "Voltar para dispositivos" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1302 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1323 ../moblin/moblin-panel.c:1360 -msgid "Device setup" -msgstr "Configuração do dispositivo" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1483 ../moblin/moblin-panel.c:1616 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1499 -msgid "Only show:" -msgstr "Somente exibir:" - -#. Button for PIN options file -#: ../moblin/moblin-panel.c:1505 -msgid "PIN options" -msgstr "Opções de PIN" - -#. Add new button -#: ../moblin/moblin-panel.c:1549 -msgid "Add a new device" -msgstr "Adicionar novo dispositivo" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1653 -msgid "Make visible on Bluetooth" -msgstr "Tornar visível por Bluetooth" - -#. Button for Send file -#: ../moblin/moblin-panel.c:1659 -msgid "Send file from your computer" -msgstr "Enviar arquivo do seu computador" - -#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager Panel" -msgstr "Painel gerenciador de Bluetooth" - -#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bluetooth Panel" -msgstr "Painel Bluetooth" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Conectar" - -#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" -#~ msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Luiz Augusto von Dentz \n" -#~ "Henrique P. Machado " - -#~ msgid "GNOME Bluetooth home page" -#~ msgstr "Página inicial do GNOME Bluetooth" - -#~ msgid "Created bonding with %s" -#~ msgstr "Relacionamento com %s criado" - -#~ msgid "Removed bonding with %s" -#~ msgstr "Relacionamento com %s removido" - -#~ msgid "Device has been switched off" -#~ msgstr "Dispositivo desativado" - -#~ msgid "Device has been made non-discoverable" -#~ msgstr "O dispositivo foi ocultado" - -#~ msgid "Device has been made connectable" -#~ msgstr "Dispositivo invisível" - -#~ msgid "Device has been made limited discoverable" -#~ msgstr "O dispositivo foi parcialmente ocultado" - -#~ msgid "Device has been switched into pairing mode" -#~ msgstr "O dispositivo está em modo de emparelhamento" - -#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n" -#~ msgstr "Comando não pode ser executado: %s\n" - -#~ msgid "Browse Devices" -#~ msgstr "Explorar Dispositivos" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Serviços" - -#~ msgid "Authorization requests" -#~ msgstr "Pedido de autorização" - -#~ msgid "Automatically authorize incoming requests" -#~ msgstr "Autorização automatica" - -#~ msgid "Hardware database" -#~ msgstr "Banco de dados de hardware" - -#~ msgid "Select class of device automatically" -#~ msgstr "Seleção automatica de classe de dispositivo" - -#~ msgid "Available services" -#~ msgstr "Serviços disponiveis" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nunca" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuto" - -#~ msgid "%g minutes" -#~ msgstr "%g minutos" - -#~ msgid "Mode of operation" -#~ msgstr "Modo de operação" - -#~ msgid "Other devices can connect" -#~ msgstr "Invisível para outros dispositivos" - -#~ msgid "Visible and connectable for other devices" -#~ msgstr "Visível para outros dispositivos" - -#~ msgid "Limited discoverable and connectable" -#~ msgstr "Visibilidade e conectividade limitadas" - -#~ msgid "Make adapter invisible after:" -#~ msgstr "Adaptador invisível após:" - -#~ msgid "Adapter name" -#~ msgstr "Nome do adaptador" - -#~ msgid "Class of device" -#~ msgstr "Classe do dispositivo" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Não especificado" - -#~ msgid "Desktop workstation" -#~ msgstr "Estação de trabalho" - -#~ msgid "Laptop computer" -#~ msgstr "Laptop" - -#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings" -#~ msgstr "Se HAL deve ser usado para configuração automática de preferências" - -#~ msgid "" -#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of " -#~ "device etc." -#~ msgstr "" -#~ "Se HAL deve ser usado para ajustar automaticamente configurações como " -#~ "classe do dispositivo etc." - -#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted" -#~ msgstr "Se pedidos de autorização devem ser aprovados automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking " -#~ "the user for confirmation." -#~ msgstr "" -#~ "Se os pedidos de autorização devem ser sempre aprovados, sem confirmação " -#~ "do usuário." - -#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" -#~ msgstr "Conexão com o system bus falhou: %s\n" - -#~ msgid "Notification area" -#~ msgstr "Área de notificação" - -#~ msgid "Bluetooth preferences" -#~ msgstr "Preferências Bluetooth" - -#~ msgid "Service properties" -#~ msgstr "Propriedades de serviço" - -#~ msgid "Service path" -#~ msgstr "Caminho do serviço" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Description" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Descrição" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enter passkey for authentication:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Entre com a senha para autenticação:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Confirm value for authentication:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Confirmar valor de autenticação:" - -#~ msgid "" -#~ "Pairing request for %s\n" -#~ "\n" -#~ "Click to open passkey entry dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Pareamento com %s\n" -#~ "\n" -#~ "Clique para abrir o dialogo de entrada de chave" - -#~ msgid "" -#~ "Pairing request for %s\n" -#~ "\n" -#~ "Click to open confirmation dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Pedido para pareamento %s\n" -#~ "\n" -#~ "Clique para abrir o dialogo de confirmação" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pesquisar" - -#~ msgid "Grant access to" -#~ msgstr "Acesso permitido a" - -#~ msgid "" -#~ "Authorization request for %s\n" -#~ "\n" -#~ "Click to open authorization dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Pedido de autorização %s\n" -#~ "\n" -#~ "Clique para abrir o dialogo de autorização" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Hardware database" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bando de dados de Hardware" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Notification area" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Area de notificação" - -#~ msgid "Trusted devices" -#~ msgstr "Dispositivos autorizados" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Adapter name" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nome do adaptador" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Class of device" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Classe do dispositivo" - -#~ msgid "Authentication request" -#~ msgstr "Requisição de autenticação" - -#~ msgid "Enter passkey for authentication:" -#~ msgstr "Digite a senha para autenticação:" - -#~ msgid "Confirmation request" -#~ msgstr "Requesição de confirmação" - -#~ msgid "Confirm value for authentication:" -#~ msgstr "Confirme o valor para autenticação:" - -#~ msgid "Authorization request" -#~ msgstr "Pedido de autenticação" - -#~ msgid "Authorization request for device:" -#~ msgstr "Pedido de autorização para o dispositivo:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "Notification area" -#~ msgstr "Área de notificação" - -#~ msgid "Never display icon" -#~ msgstr "Não mostre o icone" - -#~ msgid "Only display when adapter present" -#~ msgstr "Mostre o icone somente quando algum adaptador esteja presente" - -#~ msgid "Always display icon" -#~ msgstr "Sempre mostre o icone" - -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Adaptador" - -#~ msgid "" -#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " -#~ "\"present\" and \"always\"." -#~ msgstr "" -#~ "Exibir opções para o ícone de notificação. As opções válidas são \"nunca" -#~ "\", \"presente\" e \"sempre\"." - -#~ msgid "Mobile phone" -#~ msgstr "Telefone Celular" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sumário" - -#~ msgid "Saving of protocol trace failed" -#~ msgstr "Falha na gravação de rastreamento de protocolo" - -#~ msgid "Loading Trace" -#~ msgstr "Carregando Rastreamento" - -#~ msgid "Live Import" -#~ msgstr "Importação Imediata" - -#~ msgid "Protocol Trace" -#~ msgstr "Rastreamento de Protocolo" - -#~ msgid "Unsaved" -#~ msgstr "Não salvo" - -#~ msgid "Can't live import from" -#~ msgstr "Não foi possível fazer importação imediata de" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arquivo" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abrir_Recente" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualização" - -#~ msgid "_Full Screen" -#~ msgstr "_Tela cheia" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Aj_uda" - -#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer" -#~ msgstr "Analizador de protocolo Bluetooth" - -#~ msgid "Supported Files" -#~ msgstr "Arquivos Suportados" - -#~ msgid "Frontline BTSnoop Files" -#~ msgstr "Arquivos Frontline BTSnoop" - -#~ msgid "Apple Packet Logger Files" -#~ msgstr "Arquivos Apple Packet Logger" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Por Extensão" - -#~ msgid "Frontline BTSnoop Format" -#~ msgstr "Formato Frontline BTSnoop" - -#~ msgid "Apple Packet Logger Format" -#~ msgstr "Formato Apple Packet Logger" - -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "Selecionar Tipo de _Arquivo" - -#~ msgid "File Type" -#~ msgstr "Tipo de Arquivo" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Extensões" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Abrir Arquivo" - -#~ msgid "Local connection" -#~ msgstr "Conexão local" - -#~ msgid "Remote connection" -#~ msgstr "Conexão remota" - -#~ msgid "Open Import" -#~ msgstr "Abrir Importar" - -#~ msgid "Save the protocol trace before closing?" -#~ msgstr "Salvar o rastreamento de protocolo antes de sair?" - -#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." -#~ msgstr "" -#~ "Se não forem gravadas, todas as informações serão perdidas " -#~ "definitivamente." - -#~ msgid "Close _without Saving" -#~ msgstr "Fechar _sem Salvar" - -#~ msgid "There is" -#~ msgstr "Há" - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Há" - -#~ msgid "unsaved protocol trace." -#~ msgstr "rastreamento de protocolo não salvo." - -#~ msgid "unsaved protocol traces." -#~ msgstr "rastreamentos de protocolo não salvos." - -#~ msgid "If you quit now, all information will be lost." -#~ msgstr "Se sair agora, todas as informações serão perdidas." - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Descartar Alterações" - -#~ msgid "Packet" -#~ msgstr "Pacote" - -#~ msgid "Timestamp" -#~ msgstr "Registro de hora" - -#~ msgid "Apple Packet Logger File" -#~ msgstr "Arquivo Apple Packet Logger" +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Transfer" +msgstr "Transferência Bluetooth" -#~ msgid "Frontline BTSnoop File" -#~ msgstr "Arquivo Frontline BTSnoop" +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send files via Bluetooth" +msgstr "Enviar arquivos via Bluetooth" -#~ msgid "Bluetooth: Unknown" -#~ msgstr "Bluetooth: Desconhecido" -- cgit v1.2.1