# Chinese (Hong Kong) translation of gnome-background. # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc. # Woodman Tuen , 2005-06. # Chao-Hsiung Liao , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-background 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "backgrounds&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:38+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "預設背景" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Blinds.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:3 msgid "Blinds" msgstr "窗簾" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Bokeh_Tails.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:6 msgid "Bokeh Tails" msgstr "狗尾草" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Chmiri.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:9 msgid "Dandelion" msgstr "蒲公英" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Dark_Ivy.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:12 msgid "Dark Ivy" msgstr "暗色伊芙" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Fabric.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:15 msgid "Pink Fabric" msgstr "粉紅織布" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Flowerbed.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:18 msgid "Flower Bed" msgstr "花床" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/FootFall.png - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:21 msgid "Foot Fall" msgstr "腳步聲" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/adwaita-morning.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:24 msgid "Adwaita" msgstr "阿德維塔" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/adwaita-night.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:27 msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定畫面" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Mirror.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:30 msgid "Mirror" msgstr "鏡像" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Road.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:33 msgid "Road" msgstr "道路" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Sandstone.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:36 msgid "Sandstone" msgstr "砂岩" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Signpost_of_the_Shadows.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:39 msgid "Signpost of the Shadows" msgstr "路標陰影" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Stones.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:42 msgid "Stones" msgstr "岩石" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Terraform-green.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:45 msgid "Terraform Green" msgstr "地球化 綠" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Waves.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:48 msgid "Waves" msgstr "波浪" #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Whispy_Tails.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:51 msgid "Whispy Tails" msgstr "狗尾草低語" #~ msgid "Blue Marble" #~ msgstr "藍色大理石" #~ msgid "Spaceflare" #~ msgstr "太空閃焰" #~ msgid "Stripes" #~ msgstr "條紋" #~ msgid "Stripes 3.4" #~ msgstr "條紋 3.4" #~ msgid "Sunset" #~ msgstr "日落" #~ msgid "Tulip" #~ msgstr "鬱金香" #~ msgid "Underlit" #~ msgstr "點亮" #~ msgid "Wood" #~ msgstr "木頭" #~ msgid "End Bell" #~ msgstr "風鈴花" #~ msgid "Stamps" #~ msgstr "郵票" #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "液體" #~ msgid "Fresh Flower" #~ msgstr "艷麗鮮花" #~ msgid "Garden" #~ msgstr "花園" #~ msgid "Green Meadow" #~ msgstr "青草地" #~ msgid "Spaceflare Nova" #~ msgstr "太空閃焰 新星" #~ msgid "Spaceflare Supernova" #~ msgstr "太空閃焰 超新星" #~ msgid "Sundown Dunes" #~ msgstr "落日沙丘" #~ msgid "Terraform Blue" #~ msgstr "地球化 藍" #~ msgid "Terraform Orange" #~ msgstr "地球化 橘" #~ msgid "Two Wings" #~ msgstr "雙翼" #~ msgid "Yellow Flower" #~ msgstr "黃花" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "流動" #~ msgid "Gulp" #~ msgstr "茫" #~ msgid "Silk" #~ msgstr "絲綢" #~ msgid "Spring" #~ msgstr "春天" #~ msgid "Dune" #~ msgstr "沙丘" #~ msgid "Lady Bird" #~ msgstr "安然" #~ msgid "Rain Drops" #~ msgstr "雨滴" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "暴風" #~ msgid "GNOME Curves" #~ msgstr "GNOME 曲線" #~ msgid "Boats Pattern" #~ msgstr "船狀" #~ msgid "Clouds Pattern" #~ msgstr "雲狀" #~ msgid "Stars Pattern" #~ msgstr "星狀" #~ msgid "Ellipses (Translucent)" #~ msgstr "橢圓(半透明)" #~ msgid "Tentacles (Translucent)" #~ msgstr "觸鬚(半透明)" #~ msgid "Aqua Foot (GNOME Branded)" #~ msgstr "Aqua Foot(GNOME 標誌)" #~ msgid "Fraser Island (GNOME Branded)" #~ msgstr "芬瑟島(GNOME 標誌)" #~ msgid "Red Blurred (GNOME Branded)" #~ msgstr "模糊紅彩(半透明)" #~ msgid "Weird Colors (GNOME Branded)" #~ msgstr "斜紋(GNOME 標誌)" #~ msgid "Alien Artifact (Translucent Tile)" #~ msgstr "Alien Artifact(半透明鋪排)" #~ msgid "Cow Spots (Translucent Tile)" #~ msgstr "牛型斑點(半透明鋪排)" #~ msgid "Diamond Tile Pattern (Translucent Tile)" #~ msgstr "鑽石型圖案(半透明鋪排)" #~ msgid "Rectangles (Translucent)" #~ msgstr "正方型(半透明)"