From 32dd2e4dffa44980be64321a3a197cfbcffa140d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 19 Sep 2011 22:44:53 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 6061 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3058 insertions(+), 3003 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 001f8582..23b7c37d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -37,52 +37,6 @@ msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów Glade" msgid "Interface Designer" msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[PLIK...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "więcej komunikatów" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " -"GTK+ i GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opcje programu Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opcje debugowania programu Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Nie odnaleziono obsługi gmodule. Do uruchomienia programu Glade wymagana " -"jest obsługa gmodule." - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" @@ -530,6 +484,52 @@ msgstr "Inspektor" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[PLIK...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "więcej komunikatów" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " +"GTK+ i GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcje programu Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcje debugowania programu Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Nie odnaleziono obsługi gmodule. Do uruchomienia programu Glade wymagana " +"jest obsługa gmodule." + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n" + #: ../gladeui/glade-app.c:435 #, c-format msgid "" @@ -576,6 +576,79 @@ msgstr "" "Błąd podczas otwierania %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Dodanie %s do %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodanie %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Dodanie elementu potomnego %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Container" +msgstr "Kontener" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Wskazówki:\n" +" * Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na widoku listy dodaje elementy.\n" +" * Naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczony element.\n" +" * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n" +" * Kolumna typu jest modyfikowalna." + #: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie" @@ -660,222 +733,64 @@ msgstr "Ciąg" msgid "An entry" msgstr "Wejście" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Widok projektu" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Ustawienie wielu właściwości" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- podgląd definicji interfejsu użytkownika Glade" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Ustawienie %s dla %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nazwa pliku do wyświetlenia" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nazwa najwyższego poziomu do wyświetlenia" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Nasłuchiwanie na standardowym wejściu" +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "wielu" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Wyświetlanie wersji podglądowej" +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " -"wiersza poleceń.\n" +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 #, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "Opcje --listen i --filename nie mogą zostać podane jednocześnie.\n" +msgid "Remove %s" +msgstr "Usunięcie %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n" +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Usunięcie wielu" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 #, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s" +msgid "Create %s" +msgstr "Utworzenie %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 #, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"Definicja interfejsu użytkownika nie posiada widżetów, których podgląd można " -"wyświetlić.\n" +msgid "Delete %s" +msgstr "Usunięcie %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 #, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Błąd: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Uszkodzony potok.\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Dodanie %s do %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Dodanie %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Dodanie elementu potomnego %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Kontener" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Wskazówki:\n" -" * Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na widoku listy dodaje elementy.\n" -" * Naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczony element.\n" -" * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n" -" * Kolumna typu jest modyfikowalna." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Ustawienie wielu właściwości" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Ustawienie %s dla %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 -msgid "multiple" -msgstr "wielu" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1215 -msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego." - -#: ../gladeui/glade-command.c:1222 -#, c-format -msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s." - -#: ../gladeui/glade-command.c:1234 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Usunięcie %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1237 -msgid "Remove multiple" -msgstr "Usunięcie wielu" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1601 -#, c-format -msgid "Create %s" -msgstr "Utworzenie %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1627 -#, c-format -msgid "Delete %s" -msgstr "Usunięcie %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1653 -#, c-format -msgid "Cut %s" -msgstr "Wycięcie %s" +msgid "Cut %s" +msgstr "Wycięcie %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1755 #, c-format @@ -922,75 +837,193 @@ msgstr "Odblokowywanie %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Klasa właściwości" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +msgid "Design View" +msgstr "Widok projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "GladePropertyClass, dla której utworzony został GladeEditorProperty" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Użycie polecenia" +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Wyświetlanie informacji" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Określa, czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów" +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Wybór pól" +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Widget" +msgstr "Widżet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:" +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Wybór nazwanej ikony" +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Modyfikowanie tekstu" +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Sygnały" -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widżetu" -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "_Możliwość tłumaczenia" +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Przywraca domyślne właściwości widżetu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona" +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Właściwości %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:" +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby " -"rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu" +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakowanie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:" +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Wspólne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu" +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Tworzenie %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Utwórz" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Wspólne" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(domyślne)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Właściwości:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "Zaznacz _wszystko" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "Odznacz w_szystko" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Opis właściwości:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "Właściwości %s - %s" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +msgid "Property Class" +msgstr "Klasa właściwości" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass, dla której utworzony został GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +msgid "Use Command" +msgstr "Użycie polecenia" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Określa, czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +msgid "Select Fields" +msgstr "Wybór pól" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Wybór nazwanej ikony" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modyfikowanie tekstu" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Możliwość tłumaczenia" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby " +"rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -1000,8 +1033,8 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1054,115 +1087,54 @@ msgstr "Obiekty:" msgid "The Object's name" msgstr "Nazwa obiektu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 -msgid "Show info" -msgstr "Wyświetlanie informacji" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 -msgid "Widget" -msgstr "Widżet" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 -msgid "Accessibility" -msgstr "Dostępność" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Sprawdzany projekt" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 -msgid "_Signals" -msgstr "_Sygnały" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< wyszukiwanie widżetów >" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widżetu" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Wszystkie konteksty" -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Przywraca domyślne właściwości widżetu" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Wybór nazwanych ikon" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 -#, c-format -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "Właściwości %s - %s [%s]" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nazwa ikony:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_onteksty:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 -msgid "_Packing" -msgstr "_Pakowanie" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Nazwy ikon:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 -msgid "_Common" -msgstr "_Wspólne" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon" -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Tworzenie %s" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 -msgid "Crea_te" -msgstr "_Utwórz" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 -msgid "Reset" -msgstr "Przywróć" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 -msgid "Common" -msgstr "Wspólne" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 -msgid "(default)" -msgstr "(domyślne)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 -msgid "_Properties:" -msgstr "_Właściwości:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 -msgid "_Select All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 -msgid "_Unselect All" -msgstr "Odznacz w_szystko" +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 -msgid "Property _Description:" -msgstr "_Opis właściwości:" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 -#, c-format -msgid "%s - %s Properties" -msgstr "Właściwości %s - %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystko" #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" @@ -1199,51 +1171,128 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania wczesnego podglądu: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Uruchomienie podglądu się nie powiodło: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 -msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu" - -#: ../gladeui/glade-project.c:962 -msgid "Has Selection" -msgstr "Posiada zaznaczenie" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- podgląd definicji interfejsu użytkownika Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 -msgid "Whether project has a selection" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nazwa pliku do wyświetlenia" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nazwa najwyższego poziomu do wyświetlenia" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Nasłuchiwanie na standardowym wejściu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Wyświetlanie wersji podglądowej" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " +"wiersza poleceń.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "Opcje --listen i --filename nie mogą zostać podane jednocześnie.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"Definicja interfejsu użytkownika nie posiada widżetów, których podgląd można " +"wyświetlić.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Błąd: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Uszkodzony potok.\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:975 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:981 +msgid "Has Selection" +msgstr "Posiada zaznaczenie" + +#: ../gladeui/glade-project.c:982 +msgid "Whether project has a selection" msgstr "Określa, czy projekt posiada zaznaczenie" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:988 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:989 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Ścieżka do pliku projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:995 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:996 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1002 msgid "Add Item" msgstr "Dodanie elementu" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1003 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Bieżący element do dodania do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1009 msgid "Pointer Mode" msgstr "Tryb wskaźnika" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1010 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Obecnie działający GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1187 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1252,8 +1301,45 @@ msgstr "" "Wczytanie %s się nie powiodło.\n" "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1470 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1509 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" +"Szczególnie ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za " +"pomocą typu " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Szczególnie ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane " +"za pomocą typów " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1521 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ta wersja programu Glade jest przeznaczona tylko dla biblioteki GTK+ 3.\n" +"Proszę się najpierw upewnić, że ten projekt można uruchomić za pomocą " +"programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych pakietów.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Właściwości dokumentu %s" @@ -1262,7 +1348,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2047 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1270,17 +1356,17 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2053 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ten widżet jest przestarzały" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2056 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n" @@ -1291,7 +1377,7 @@ msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n" #. #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2066 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1299,7 +1385,7 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1307,7 +1393,7 @@ msgstr "" "bibliotece %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1316,7 +1402,7 @@ msgstr "" "bibliotece %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1325,105 +1411,115 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2083 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ten sygnał został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa " "biblioteki %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2311 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2327 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt \"%s\" posiada błędy. Zapisać mimo to?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2328 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" posiada przestarzałe widżety i/lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2353 +#, c-format +msgid "Unknow object %s with type %s\n" +msgstr "Nieznany obiekt %s o typie %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3704 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Niezapisany %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projekt %s nie posiada przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:3900 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zasoby obrazów są wczytywane lokalnie:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:3917 msgid "From the project directory" msgstr "Z katalogu projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3928 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z katalogu względnego projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:3944 msgid "From this directory" msgstr "Z tego katalogu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:3949 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Wybór ścieżki do wczytywania zasobów obrazów" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:3974 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Wymagane wersje zestawu narzędzi:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4070 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Sprawdzanie wersji i elementów przestarzałych:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4461 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(wewnętrzna %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4466 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(potomek %s)" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#: ../gladeui/glade-project.c:4474 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(właściwość %s widżetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754 +#: ../gladeui/glade-project.c:4917 msgid "No widget selected." msgstr "Nie zaznaczono widżetu." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Zignorowano nieznane widżety." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4803 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:4814 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:4830 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Brak widżetu w schowku" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:4875 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:4887 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca w kontenerze docelowym" @@ -1477,31 +1573,6 @@ msgstr "Stan wizualny" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Program obsługujący" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dane użytkownika" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Wymiana" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Po" - #: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "Klasa sygnałów" @@ -1510,6 +1581,10 @@ msgstr "Klasa sygnałów" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Klasa tego sygnału" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Program obsługujący" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "Program obsługujący dla tego sygnału" @@ -1530,6 +1605,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie obsługi" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersjonowania dla tego sygnału" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "Po" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" @@ -1546,6 +1626,22 @@ msgstr "" "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu " "obsługującego" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dane użytkownika" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Wymiana" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1556,7 +1652,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nie można pobrać typu z \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1565,32 +1661,131 @@ msgstr "" "Nie można dodać nieprzewijalnego widżetu %s bezpośrednio do %s.\n" "Należy najpierw dodać %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Pliki libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Pliki GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Wszystkie pliki Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "None" msgstr "Brak" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasa" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczność" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nazwa klasy" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +msgid "GType of the class" +msgstr "Typ GType klasy" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nazwa ogólna" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nazwa ikony" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +msgid "The icon name" +msgstr "Nazwa ikony" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +msgid "Book" +msgstr "Książka" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Specjalny typ potomka" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " +"potomka dla tej klasy kontenerów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" @@ -1630,10 +1825,6 @@ msgstr "Adapter" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy" @@ -1704,149 +1895,13 @@ msgstr "" msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczność" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nazwa klasy" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Typ GType klasy" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nazwa ogólna" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nazwa ikony" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Nazwa ikony" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Książka" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Specjalny typ potomka" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " -"potomka dla tej klasy kontenerów" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Sprawdzany projekt" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< wyszukiwanie widżetów >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "klasa" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Wszystkie konteksty" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Wybór nazwanych ikon" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nazwa ikony:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_onteksty:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Nazwy ikon:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Działania" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Applications" @@ -1884,3058 +1939,3058 @@ msgstr "Miejsca" msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Lista klawiszy skrótów" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Okno informacyjne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa ze skrótem" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etykieta ze skrótem" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Kolumna trybu skrótu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Wyświetlanie skrótów" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Wybierz klawisze skrótów..." -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Klawisze skrótów" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Ustawianie czynności %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Opis dla technologii wspierających" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Ustawianie %s na używanie wyglądu czynności" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nazwa dla technologii wspierających" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupa czynności" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Kolumna aktywacji" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Szerokość" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktywacja" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Wariant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktywna kolumna" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Rozciągnięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Dodanie rodzica" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Dodanie do grupy rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Dopasowanie" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Kolumna dopasowania" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Podpowiedź grawitacji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Kolumna wyrównania" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Rozmiar bezwzględny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Wszystkie zdarzenia" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Kolor tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Wszystkie modyfikatory" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Klawisz Alt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Kolor podkreślenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Kolor przekreślenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Zawsze na środku" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Opis czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Przycisk wyboru programu" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Okno wyboru programu" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Nieustawione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widżet wyboru programu" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Wybór koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Strzałka" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Wybór czcionki" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Ramka proporcji" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej konfiguracji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Kolumna atrybutów" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczny" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Konfiguracja treści przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Kolumna nazwy koloru tła" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Dodanie treści niestandardowego przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Kolumna koloru tła" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Standardowy przycisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Kolumna koloru RGBA tła" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etykieta z opcjonalnym obrazem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Przed" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Oba" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Lewy dolny" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "nieustawione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Prawy dolny" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "brak modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Z dołu do góry" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Ustawienie kolumn dla %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Skrzynka" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< określenie nowej kolumny >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Typ kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Ruch z przyciskiem 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nazwa kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Ruch z przyciskiem 2" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Ustawianie %s na używanie statycznego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Ruch z przyciskiem 3" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zewnętrznego bufora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Skrzynka z przyciskami" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z zestawu standardowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Ruch z przyciskiem" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z motywu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Wciśnięcie przycisku" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Zwolnienie przycisku" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z zestawu standardowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z motywu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Kolumna koloru tła komórki" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Główna ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Wyświetlanie komórek" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Drugorzędna ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkowanie" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Właściwość pozycji X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Znak" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Menu wyboru" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Właściwość pozycji Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Element menu wyboru" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Kliknięcie" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Właściwość szerokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kolumna oceny pięcia" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Właściwość wysokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Przycisk wyboru koloru" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Wybór koloru" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Można zmieniać rozmiar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Okno wyboru koloru" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Pole kombinowane" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub " +"nazwanej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Pole kombinowane" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Usuwanie rodzica %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Tekst pola kombinowanego" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widżety składania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Zmniejszone" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nowa grupa rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdzenie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Kontenery" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widżety typu %s mogą posiadać widżety tylko jako elementy potomne." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Treść" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Ciągłe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Klawisz Ctrl" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrola i wyświetlanie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolowany przez" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Wstawienie strony w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Będący kontrolującym dla" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Usunięcie strony w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utworzenie katalogu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dane" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Kolumna danych" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Opóźnione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Opisywane przez" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s już posiada menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Opis dla" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Element %s już posiada podmenu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Opis obiektu sformatowany dla dostępu technologii wspierających" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +msgid "Packing" +msgstr "Pakowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Okno dialogowe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grupa elementów narzędziowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Pole dialogowe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Kolumna cyfr" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Nieciągłe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +msgid "Normal item" +msgstr "Zwykły element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +msgid "Image item" +msgstr "Element obrazu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +msgid "Check item" +msgstr "Element menu wyboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Podwójne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +msgid "Radio item" +msgstr "Element menu radiowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dół" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separatora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menu ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Obszar rysowania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Modyfikowanie paska menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menu rozwijane" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Modyfikowanie menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Wschód" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Obiekt typu %s nie może posiadać żadnych elementów potomnych." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Krawędź" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Modyfikowanie oddzielne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Modyfikuj…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +msgid "Radio" +msgstr "Przycisk radiowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Kolumna modyfikowalna" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Ósmy klawisz" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Kolumna \"Ellipsize\"" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Osadzane przez" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Osadza" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Koniec" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +msgid "Check" +msgstr "Przycisk wyboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Powiadomienie o wejściu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Edytor palety narzędziowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Bufor wprowadzania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Uzupełnienie wprowadzania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +msgid "Introduction page" +msgstr "Strona wprowadzenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Wklęsłe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +msgid "Content page" +msgstr "Strona treści" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Wypukłe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Strona potwierdzenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Pole zdarzeń" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Rozwinięcie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozwinięte" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Kolumna widoku drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Element rozwijający" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Wyświetlanie komórek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Odsłonięcie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Właściwości i atrybuty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Dodatkowo zmniejszone" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Dodatkowo rozwinięte" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accelerator" +msgstr "Klawisz skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Kolumna rodziny" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Combo" +msgstr "Pole kombinowane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Piąty klawisz" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +msgid "Spin" +msgstr "Krzywa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Piąty przycisk myszy" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Bufor pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Przycisk wyboru pliku" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Okno wyboru pliku" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Edytor widoku ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widżet wyboru pliku" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Edytor pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtr plików" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Edytor uzupełniania wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnienie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Edytor widoku drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Pierwszy przycisk myszy" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem " +"stałej wysokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Stałe" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Przepływa z" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Przepływa do" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Edytor grupy czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Zmiana skupienia" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Kolumna stanu podążania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Przycisk wyboru czcionki" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Wstawienie rzędu w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Kolumna opisu czcionki" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Wstawienie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Usunięcie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Okno wyboru czcionki" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Usunięcie wiersza w %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Kolumna czcionki" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie " +"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę dla tego " +"źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania " +"z katalogu projektu)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Kolumna koloru tekstu" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Czwarty przycisk myszy" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\"" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\"" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Tylko rośnięcie" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "GTK" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Połowa" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Pole z uchwytem" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modyfikacja obrazu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Kolumna wpisu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Kolumna wysokości" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziome" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Ustawienie rozmiaru obrazu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolumna wyrównania poziomego" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Pole poziome" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Standardowy element:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Poziome pole przycisków" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Wypełnienie poziome" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modyfikacja etykiety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Ustawianie %s na używanie listy atrybutów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Podział poziomy" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągów znaczników biblioteki Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Pozioma skala" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągu wzorów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Poziomy pasek przewijania" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Ustawianie %s na ustawienie żądanej szerokości w znakach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Poziomy separator" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Ustawianie %s na ustawienie maksymalnej szerokości w znakach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Poziome i pionowe" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zwykłego zawijania wierszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Klawisz Hiper" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Generator ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Kolumna nazwy ikony" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Modyfikacja wyglądu etykiety" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikony" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Format etykiety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Źródła ikon" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Zawijanie wierszy tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Widok ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Zwykłe zawijanie tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Tylko ikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Jeżeli prawidłowe" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Należy określić kolumny w przechowalni listy. Nadanie im znaczących nazwa " +"pomaga pobierać je podczas ustawiania atrybutów wyświetlania komórki " +"(naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczoną kolumnę)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Dodanie, usunięcie i modyfikacja wierszy danych (można opcjonalnie użyć " +"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia " +"zaznaczonego rzędu)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Graficzny element menu" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Bezpośredni" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Wewnątrz" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Kolumna sprzeczności" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Nagłówek grupy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Wskazuje na okno podrzędne dołączone do składnika, ale nie posiadające " -"żadnych innych powiązań do tego składnika w hierarchii interfejsu użytkownika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest kontrolowany przez jeden lub więcej obiektów " -"docelowych" +"Proszę najpierw wybrać model danych i\n" +"określić kilka kolumn w przechowalni danych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest komórką w widoku drzewa i jest wyświetlany, " -"ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na " -"ten obiekt" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Porównanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest kontrolującym dla jednego lub więcej obiektów " -"docelowych" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest elementem grupy jednego lub więcej obiektów " -"docelowych" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Utworzenie pliku PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów " -"docelowych" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Utworzenie pliku PostScript" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Określa, czy obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Liczba do góry" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Określa, czy obiekt jest elementem podręcznym innego obiektu" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Układ liczb do góry" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt dostarcza informacje opisujące inny obiekt; bardziej " -"szczegółowe niż \"Etykieta dla\"" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Ustawienie strony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Określa, czy inny obiekt dostarcza informacje opisujące ten obiekt; bardziej " -"szczegółowe niż \"Etykietowany przez\"" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Okno ustawienia strony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie z kolejnego " -"obiektu AtkObject (np. text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Okno wydruku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie do kolejnego " -"obiektu AtkObject (np. text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrócenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Określa, czy obiekt osadza wizualnie treść innego obiektu, tzn. treść " -"obiektu przepływa wokół innej treści" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Scale" +msgstr "Skalowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Lista klawiszy skrótów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informacje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Pasek informacji" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Początkowo pełne" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "About Dialog" +msgstr "Okno informacyjne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Wstawienie przed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupa ze skrótem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Wstawienie po" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etykieta ze skrótem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Wstawienie kolumny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolumna trybu skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Wstawienie strony po" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Wstawienie strony przed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Wyświetlanie skrótów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Wstawienie wiersza" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Accelerators" +msgstr "Klawisze skrótów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Wprowadzenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Opis dla technologii wspierających" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Nieprawidłowe" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nazwa dla technologii wspierających" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Odwrotność \"Osadza\". Określa, czy treść tego obiektu jest wizualnie " -"osadzona w innym obiekcie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupa czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Odwrotna kolumna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Activatable column" +msgstr "Kolumna aktywacji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Ustawienie znaków niewidocznych" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Activate" +msgstr "Aktywacja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Pochylenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Active column" +msgstr "Aktywna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Add Parent" +msgstr "Dodanie rodzica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Wciśnięcie klawisza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Dodanie do grupy rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Zwolnienie klawisza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Adjustment" +msgstr "Dopasowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Kolumna kodu klawiszy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Kolumna dopasowania" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Alignment column" +msgstr "Kolumna wyrównania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Będący etykietą dla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etykietowany przez" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "All Events" +msgstr "Wszystkie zdarzenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Kolumna języka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Wszystkie modyfikatory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Duży pasek narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Alt Key" +msgstr "Klawisz Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Układ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Ostatnio otwierane na końcu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Always Center" +msgstr "Zawsze na środku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Powiadomienie o opuszczeniu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Przycisk wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Od lewej do prawej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Okno wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Przycisk odnośnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Lista przechowalni" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista widżetów w tej grupie" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Klawisz blokady" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widżet wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzałka" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolumna znaczników" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maksymalna szerokość w kolumnie znaków" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Element" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Ramka proporcji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Pasek menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Element menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Attributes column" +msgstr "Kolumna atrybutów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Powłoka menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Przycisk narzędziowy menu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Okno komunikatu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Kolumna nazwy koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Klawisz Meta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Background Color column" +msgstr "Kolumna koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Środek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Kolumna koloru RGBA tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Before" +msgstr "Przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Both" +msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Kolumna modelu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Ostatnio otwierane na początku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Lewy dolny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mysz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Prawy dolny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Wiele" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Z dołu do góry" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Box" +msgstr "Skrzynka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Węzeł potomny wobec" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Ruch z przyciskiem 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Północ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Ruch z przyciskiem 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Północny wschód" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Ruch z przyciskiem 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Północny zachód" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Button Box" +msgstr "Skrzynka z przyciskami" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Karty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "Button Motion" +msgstr "Ruch z przyciskiem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Powiadomienie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Button Press" +msgstr "Wciśnięcie przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Liczba stron" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Button Release" +msgstr "Zwolnienie przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Liczba elementów" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Liczba stron" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Liczba stron w tym asystencie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolumna koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Nachylenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Poza ekranem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Okno poza ekranem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Character" +msgstr "Znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Check Button" +msgstr "Menu wyboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "OK, anulowanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Element menu wyboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Włączone" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Click" +msgstr "Kliknięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Otwarcie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolumna oceny pięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Kolumna położenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Color Button" +msgstr "Przycisk wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Na zewnątrz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Color Selection" +msgstr "Wybór koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "W kratkę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Okno wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Okno rodzicielskie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Wzory" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Combo Box" +msgstr "Pole kombinowane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widżety składania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kolumna bufora pikseli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Condensed" +msgstr "Zmniejszone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Ruch wskaźnika" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdzenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Podpowiedź ruchu wskaźnika" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Containers" +msgstr "Kontenery" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Menu podręczne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Content" +msgstr "Treść" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Menu podręczne dla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Continuous" +msgstr "Ciągłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu podręczne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Control Key" +msgstr "Klawisz Ctrl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Położenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrola i wyświetlanie" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Wciśnięcie" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolowany przez" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Migawka podglądu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Controller For" +msgstr "Będący kontrolującym dla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Aktywność głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utworzenie katalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nazwa głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Data" +msgstr "Dane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Bufor pikseli głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Data column" +msgstr "Kolumna danych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Aktywność głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Delayed" +msgstr "Opóźnione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Główna ikona standardowa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Described By" +msgstr "Opisywane przez" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Description For" +msgstr "Opis dla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Pasek postępu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Opis obiektu sformatowany dla dostępu technologii wspierających" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Ułamek postępu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulsowanie postępu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Wyświetlanie postępu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Pole dialogowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Zmiana właściwości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Digits column" +msgstr "Kolumna cyfr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Bliskość na zewnątrz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Nieciągłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Bliskość wewnątrz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Discrete" +msgstr "Dyskretne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Kolumna pulsowania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Double" +msgstr "Podwójne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Kolejka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Down" +msgstr "Dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Czynność pola radiowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Przycisk radiowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Obszar rysowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Element menu radiowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menu rozwijane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "East" +msgstr "Wschód" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Kolumna pola radiowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Edge" +msgstr "Krawędź" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Zakres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Modyfikowanie oddzielne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Ostatnia czynność" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Ostatnio otwierane" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Edit…" +msgstr "Modyfikuj…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Okno ostatnio otwieranych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Editable column" +msgstr "Kolumna modyfikowalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu ostatnio otwieranych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ósmy klawisz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Ostatni filtr" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Kolumna \"Ellipsize\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Embedded By" +msgstr "Osadzane przez" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Powiązana czynność" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Embeds" +msgstr "Osadza" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Zwolnienie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "End" +msgstr "Koniec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modyfikator zwolnienia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Powiadomienie o wejściu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Usunięcie kolumny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Usunięcie strony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Usunięcie rodzica" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Bufor wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Usunięcie wiersza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Uzupełnienie wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Usunięcie gniazda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Identyfikator odpowiedzi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Etched In" +msgstr "Wklęsłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Etched Out" +msgstr "Wypukłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Od prawej do lewej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Event Box" +msgstr "Pole zdarzeń" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Kolumna podniesienia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Expand" +msgstr "Rozwinięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rzędy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozwinięte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Zapisanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "Expander" +msgstr "Element rozwijający" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Skalowanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Exposure" +msgstr "Odsłonięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Przycisk skalowania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Dodatkowo zmniejszone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Kolumna skalowania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Dodatkowo rozwinięte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Przewijanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Family column" +msgstr "Kolumna rodziny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Pasek przewijania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Piąty klawisz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Przewijane okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Piąty przycisk myszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Drugi przycisk myszy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Przycisk wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Okno wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widżet wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtr plików" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Fill" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Pierwszy przycisk myszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Drugorzędna ikona standardowa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Flows From" +msgstr "Przepływa z" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybór katalogu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Flows To" +msgstr "Przepływa do" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "W połowie zmniejszone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Focus Change" +msgstr "Zmiana skupienia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "W połowie rozszerzone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Follow State column" +msgstr "Kolumna stanu podążania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Kolumna aktywności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Font Button" +msgstr "Przycisk wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolumna opisu czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Element menu separatora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Font Selection" +msgstr "Wybór czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Element narzędziowego separatora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Okno wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Ustawienie bieżącej strony (wyłącznie do modyfikowania)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Font column" +msgstr "Kolumna czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "" -"Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom " -"wspierającym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "" -"Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolumna koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "" -"Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "" -"Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Czwarty przycisk myszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Siódmy klawisz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Klawisz Shift" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmniejszanie" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Pojedyncze" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Grow Only" +msgstr "Tylko rośnięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Szósty klawisz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grupa rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Half" +msgstr "Połowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Kolumna rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Handle Box" +msgstr "Pole z uchwytem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Małe kapitaliki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Kolumna wpisu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Mały pasek narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Height column" +msgstr "Kolumna wysokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Południe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Południowy wschód" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Południowy zachód" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolumna wyrównania poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Przycisk krzywej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Pole poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Wyświetlanie krzywej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Poziome pole przycisków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Wypełnienie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Wyświetlanie spinnera" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Ekran powitalny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Podział poziomy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Rozpiętość" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Pozioma skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Rozpoczęcie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Poziomy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statyczne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Poziomy separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Pasek stanu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Poziome i pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Ikona stanu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Klawisz Hiper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Standardowy przycisk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Generator ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Kolumna szczegółów standardowych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Kolumna nazwy ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Standardowy element" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Źródła ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Kolumna standardowa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Icons only" +msgstr "Tylko ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Kolumna rozciągnięcia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "If Valid" +msgstr "Jeżeli prawidłowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Kolumna przekreślenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Graficzny element menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Immediate" +msgstr "Bezpośredni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Kolumna stylu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "In" +msgstr "Wewnątrz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Podstruktura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Kolumna sprzeczności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Okno podrzędne dla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Wskazuje na okno podrzędne dołączone do składnika, ale nie posiadające " +"żadnych innych powiązań do tego składnika w hierarchii interfejsu użytkownika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest kontrolowany przez jeden lub więcej obiektów " +"docelowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Klawisz Super" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest komórką w widoku drzewa i jest wyświetlany, " +"ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na " +"ten obiekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Przełącznik" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest kontrolującym dla jednego lub więcej obiektów " +"docelowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Bufor tekstowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Kolumna kolumny tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest elementem grupy jednego lub więcej obiektów " +"docelowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Wejście tekstowe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów " +"docelowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Określa, czy obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Wyświetlanie tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Określa, czy obiekt jest elementem podręcznym innego obiektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Znacznik tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt dostarcza informacje opisujące inny obiekt; bardziej " +"szczegółowe niż \"Etykieta dla\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela znacznika tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Określa, czy inny obiekt dostarcza informacje opisujące ten obiekt; bardziej " +"szczegółowe niż \"Etykietowany przez\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie z kolejnego " +"obiektu AtkObject (np. text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Widok tekstowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie do kolejnego " +"obiektu AtkObject (np. text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekst pod ikonami" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Określa, czy obiekt osadza wizualnie treść innego obiektu, tzn. treść " +"obiektu przepływa wokół innej treści" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst obok ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Kolumna tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "Info" +msgstr "Informacje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Tylko tekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Info Bar" +msgstr "Pasek informacji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Początkowo pełne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Insert After" +msgstr "Wstawienie przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Insert Before" +msgstr "Wstawienie po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Column" +msgstr "Wstawienie kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Wstawienie strony po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Wstawienie strony przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Liczba elementów w polu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Row" +msgstr "Wstawienie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Liczba stron w notatniku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Intro" +msgstr "Wprowadzenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Położenie strony w asystencie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Odwrotność \"Osadza\". Określa, czy treść tego obiektu jest wizualnie " +"osadzona w innym obiekcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Inverted column" +msgstr "Odwrotna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Ustawienie znaków niewidocznych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Items" +msgstr "Elementy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "Key Press" +msgstr "Wciśnięcie klawisza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element " -"standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Key Release" +msgstr "Zwolnienie klawisza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Standardowy element dla tego przycisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Keycode column" +msgstr "Kolumna kodu klawiszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Trzeci przycisk myszy" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Czynność przełączenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Label For" +msgstr "Będący etykietą dla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Przycisk przełączenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etykietowany przez" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Wyświetlanie przełączenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Language column" +msgstr "Kolumna języka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Duży pasek narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Pasek narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Przycisk narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Ostatnio otwierane na końcu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grupa elementów narzędziowych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Powiadomienie o opuszczeniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta narzędziowa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Left to Right" +msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Podpowiedź" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Link Button" +msgstr "Przycisk odnośnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Góra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "List Store" +msgstr "Lista przechowalni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Lewy górny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista widżetów w tej grupie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Najwyższy poziom" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Lock Key" +msgstr "Klawisz blokady" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Prawy górny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Low" +msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Z góry do dołu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Najwyższe poziomy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Markup column" +msgstr "Kolumna znaczników" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtr modelu drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Maksymalna szerokość w kolumnie znaków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Porządkowanie modelu drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Member Of" +msgstr "Element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Wybór drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Pasek menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Przechowalnia drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Powłoka menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Widok drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Kolumna widoku drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Okno komunikatu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Znacznie zmniejszone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Klawisz Meta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Znacznie rozwinięte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Middle" +msgstr "Środek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Kolumna podkreślenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznana" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Góra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Model column" +msgstr "Kolumna modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Użycie wyglądu czynności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Ostatnio otwierane na początku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Użycie podkreślenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Narzędzie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Multiple" +msgstr "Wiele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Kolumna wartości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Kolumna wariantu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Węzeł potomny wobec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "North" +msgstr "Północ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +msgid "North East" +msgstr "Północny wschód" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Kolumna wyrównania pionowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "North West" +msgstr "Północny zachód" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Pole pionowe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Notebook" +msgstr "Karty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Pole przycisku pionowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Wypełnienie pionowe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Number of items" +msgstr "Liczba elementów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Podział pionowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Number of pages" +msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Pionowa skala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Liczba stron w tym asystencie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Pionowy pasek przewijania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Pionowy separator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Oblique" +msgstr "Nachylenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Obszar wyświetlania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Powiadomienie o widoczności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Offscreen" +msgstr "Poza ekranem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Kolumna widoczności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Okno poza ekranem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Przycisk głośności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, anulowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Kolumna wagi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +msgid "On" +msgstr "Włączone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Zachód" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +msgid "Open" +msgstr "Otwarcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, " -"niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +msgid "Orientation column" +msgstr "Kolumna położenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widżety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +msgid "Other" +msgstr "Inne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Kolumna szerokości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "Out" +msgstr "Na zewnątrz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Szerokość w kolumnie znaków" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "Paned" +msgstr "W kratkę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Okno rodzicielskie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupa okna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +msgid "Patterns" +msgstr "Wzory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Słowo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Znak słowa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Kolumna trybu zwinięcia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Tak, Nie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Ruch wskaźnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Aby wskazać konkretnego tłumacza, można zaznaczyć właściwość jako możliwą do " -"tłumaczenia i wpisać jedno nazwisko/adres. W pozostałych przypadkach należy " -"wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia" -"\" niezaznaczoną" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Podpowiedź ruchu wskaźnika" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Porównanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +msgid "Popup" +msgstr "Menu podręczne" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +msgid "Popup For" +msgstr "Menu podręczne dla" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu podręczne" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Utworzenie pliku PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +msgid "Position" +msgstr "Położenie" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Utworzenie pliku PostScript" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +msgid "Press" +msgstr "Wciśnięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Liczba do góry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Migawka podglądu" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Układ liczb do góry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Ustawienie strony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nazwa głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Okno ustawienia strony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Bufor pikseli głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Okno wydruku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Odwrócenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Szerokość" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Główna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Wariant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Rozciągnięcie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Ułamek postępu" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pulsowanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Wyświetlanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Grawitacja" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Property Change" +msgstr "Zmiana właściwości" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Podpowiedź grawitacji" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Bliskość na zewnątrz" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Proximity In" +msgstr "Bliskość wewnątrz" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Rozmiar bezwzględny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Pulse column" +msgstr "Kolumna pulsowania" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Kolor tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejka" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Kolor podkreślenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Radio Action" +msgstr "Czynność pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Kolor przekreślenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk radiowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Element menu radiowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Opis czcionki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Radio column" +msgstr "Kolumna pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Nieustawione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Range" +msgstr "Zakres" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Wybór koloru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Recent Action" +msgstr "Ostatnia czynność" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Wybór czcionki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Ostatnio otwierane" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Okno ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Ostatni filtr" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub " -"nazwanej ikony" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "Related Action" +msgstr "Powiązana czynność" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Usuwanie rodzica %s" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Release" +msgstr "Zwolnienie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modyfikator zwolnienia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Remove Column" +msgstr "Usunięcie kolumny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Remove Page" +msgstr "Usunięcie strony" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nowa grupa rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Usunięcie rodzica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Remove Row" +msgstr "Usunięcie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widżety typu %s mogą posiadać widżety tylko jako elementy potomne." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Usunięcie gniazda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Response ID" +msgstr "Identyfikator odpowiedzi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Right to Left" +msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Rise column" +msgstr "Kolumna podniesienia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Wstawienie strony w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Rows" +msgstr "Rzędy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Usunięcie strony w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Save" +msgstr "Zapisanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Scale Button" +msgstr "Przycisk skalowania" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Scale column" +msgstr "Kolumna skalowania" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Przewijane okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Drugi przycisk myszy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s już posiada menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "Element %s już posiada podmenu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Element narzędziowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Pakowanie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Zwykły element" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Element obrazu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Element menu wyboru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Element menu radiowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Element separatora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menu ostatnio otwieranych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Drugorzędna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Modyfikowanie paska menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybór katalogu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modyfikowanie menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "W połowie zmniejszone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Obiekt typu %s nie może posiadać żadnych elementów potomnych." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "W połowie rozszerzone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Przełącznik" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Kolumna aktywności" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Przycisk radiowy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Element menu separatora" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Przycisk wyboru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Element narzędziowego separatora" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Edytor paska narzędziowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Ustawienie bieżącej strony (wyłącznie do modyfikowania)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "" +"Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom " +"wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Edytor palety narzędziowej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "" +"Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" -"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"." +"Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" -"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"." +"Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Strona wprowadzenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Siódmy klawisz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Strona treści" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Shift Key" +msgstr "Klawisz Shift" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Strona potwierdzenia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmniejszanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Single" +msgstr "Pojedyncze" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Właściwości i atrybuty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Szósty klawisz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Size Group" +msgstr "Grupa rozmiaru" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Size column" +msgstr "Kolumna rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Krzywa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Małe kapitaliki" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Bufor pikseli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Mały pasek narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Edytor widoku ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "South" +msgstr "Południe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Edytor pola kombinowanego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "South East" +msgstr "Południowy wschód" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Edytor uzupełniania wprowadzania" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "South West" +msgstr "Południowy zachód" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Spin Button" +msgstr "Przycisk krzywej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Edytor widoku drzewa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Wyświetlanie krzywej" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem " -"stałej wysokości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Wyświetlanie spinnera" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ekran powitalny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Ostatnie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "Spread" +msgstr "Rozpiętość" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Edytor grupy czynności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Start" +msgstr "Rozpoczęcie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Znacznik" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Static" +msgstr "Statyczne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Status Bar" +msgstr "Pasek stanu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Status Icon" +msgstr "Ikona stanu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Właściwość pozycji X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Stock Button" +msgstr "Standardowy przycisk" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Właściwość pozycji Y" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Kolumna szczegółów standardowych" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Właściwość szerokości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Stock Item" +msgstr "Standardowy element" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Właściwość wysokości" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Stock column" +msgstr "Kolumna standardowa" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Stretch column" +msgstr "Kolumna rozciągnięcia" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Można zmieniać rozmiar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Kolumna przekreślenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Style column" +msgstr "Kolumna stylu" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Klawisz skrótu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Substructure" +msgstr "Podstruktura" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Wybierz klawisze skrótów..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Okno podrzędne dla" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Ustawienie kolumn dla %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< określenie nowej kolumny >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Klawisz Super" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Switch" +msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Typ kolumny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nazwa kolumny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Bufor tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Text Column column" +msgstr "Kolumna kolumny tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę dla tego " -"źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania " -"z katalogu projektu)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Text Entry" +msgstr "Wejście tekstowe" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Text Tag" +msgstr "Znacznik tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela znacznika tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej konfiguracji" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst pod ikonami" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst obok ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Text column" +msgstr "Kolumna tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Text only" +msgstr "Tylko tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfiguracja treści przycisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Dodanie treści niestandardowego przycisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Standardowy przycisk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etykieta z opcjonalnym obrazem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Liczba elementów w polu" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Liczba stron w notatniku" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modyfikacja etykiety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Modyfikacja obrazu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Położenie strony w asystencie" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Ustawienie rozmiaru obrazu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Standardowy element:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" msgstr "" -"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie " -"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa." +"Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element " +"standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Należy określić kolumny w przechowalni listy. Nadanie im znaczących nazwa " -"pomaga pobierać je podczas ustawiania atrybutów wyświetlania komórki " -"(naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczoną kolumnę)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Standardowy element dla tego przycisku" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Dodanie, usunięcie i modyfikacja wierszy danych (można opcjonalnie użyć " -"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia " -"zaznaczonego rzędu)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Ustawianie %s na używanie listy atrybutów" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Trzeci przycisk myszy" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągów znaczników biblioteki Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Czynność przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągu wzorów" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Przycisk przełączenia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Wyświetlanie przełączenia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Pasek narzędziowy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta narzędziowa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Tooltip" +msgstr "Podpowiedź" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Top Left" +msgstr "Lewy górny" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Top Level" +msgstr "Najwyższy poziom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Top Right" +msgstr "Prawy górny" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Z góry do dołu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Toplevels" +msgstr "Najwyższe poziomy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtr modelu drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Porządkowanie modelu drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Wybór drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Tree Store" +msgstr "Przechowalnia drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Tree View" +msgstr "Widok drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Znacznie zmniejszone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Znacznie rozwinięte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Underline column" +msgstr "Kolumna podkreślenia" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Użycie wyglądu czynności" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Ustawianie %s na ustawienie żądanej szerokości w znakach" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Use Underline" +msgstr "Użycie podkreślenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Ustawianie %s na ustawienie maksymalnej szerokości w znakach" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Utility" +msgstr "Narzędzie" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zwykłego zawijania wierszy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Value column" +msgstr "Kolumna wartości" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Variant column" +msgstr "Kolumna wariantu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowe" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Modyfikacja wyglądu etykiety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Wyrównanie pionowe" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Format etykiety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolumna wyrównania pionowego" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Zawijanie wierszy tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Pole pionowe" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Zwykłe zawijanie tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Pole przycisku pionowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Wypełnienie pionowe" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Podział pionowy" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "nieustawione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Pionowa skala" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "brak modelu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Pionowy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Proszę najpierw wybrać model danych i\n" -"określić kilka kolumn w przechowalni danych" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Pionowy separator" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Ustawianie %s na używanie statycznego tekstu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Viewport" +msgstr "Obszar wyświetlania" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zewnętrznego bufora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Powiadomienie o widoczności" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z zestawu standardowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Visible column" +msgstr "Kolumna widoczności" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z motywu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Volume Button" +msgstr "Przycisk głośności" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z pliku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z zestawu standardowego" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "Weight column" +msgstr "Kolumna wagi" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z motywu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "West" +msgstr "Zachód" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, " +"niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik." -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Główna ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Widgets" +msgstr "Widżety" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Drugorzędna ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Width column" +msgstr "Kolumna szerokości" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Ustawianie czynności %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Szerokość w kolumnie znaków" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Ustawianie %s na używanie wyglądu czynności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupa okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Nagłówek grupy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Word" +msgstr "Słowo" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Word Character" +msgstr "Znak słowa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Wstawienie rzędu w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Kolumna trybu zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Wstawienie kolumny w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Usunięcie kolumny w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Yes, No" +msgstr "Tak, Nie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Usunięcie wiersza w %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Aby wskazać konkretnego tłumacza, można zaznaczyć właściwość jako możliwą do " +"tłumaczenia i wpisać jedno nazwisko/adres. W pozostałych przypadkach należy " +"wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia" +"\" niezaznaczoną" -- cgit v1.2.1