From 83227a7826760e157ab5d9ec3353b57c58daa413 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 22 Sep 2022 20:52:04 +0000 Subject: Update Slovenian translation --- po/sl.po | 1658 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 747 insertions(+), 911 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 66f5f4f8..1e834926 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,27 +4,27 @@ # # Peter Kragelj , 2010. # Martin Srebotnjak , 2013. -# Matej Urbančič , 2007–2021. +# Matej Urbančič , 2007–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-23 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:44 src/glade.glade:261 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:202 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -73,247 +73,247 @@ msgstr "" "različnih programskih jezikih, vključno s C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " "Python in drugih." -#: src/glade-window.c:51 +#: src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[samo za branje]" -#: src/glade-window.c:182 +#: src/glade-window.c:180 msgid "User Interface Designer" msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika" -#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436 +#: src/glade-window.c:427 src/glade-window.c:434 msgid "the last action" msgstr "zadnje dejanje" -#: src/glade-window.c:430 +#: src/glade-window.c:428 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Razveljavi: %s" -#: src/glade-window.c:437 +#: src/glade-window.c:435 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: src/glade-window.c:462 +#: src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Samodejno shranjevanje »%s«" -#: src/glade-window.c:467 +#: src/glade-window.c:465 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: »%s«" -#: src/glade-window.c:689 +#: src/glade-window.c:687 msgid "Open…" msgstr "Odpri …" -#: src/glade-window.c:723 +#: src/glade-window.c:721 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga." -#: src/glade-window.c:742 +#: src/glade-window.c:740 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Ustvarjanje varnostne kopije obstoječe datoteke je spodletelo. Ali naj se " "shranjevanje vseeno nadaljuje?" -#: src/glade-window.c:757 +#: src/glade-window.c:755 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s" -#: src/glade-window.c:796 +#: src/glade-window.c:794 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." -#: src/glade-window.c:800 +#: src/glade-window.c:798 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali " "jo želite vseeno shraniti?" -#: src/glade-window.c:805 +#: src/glade-window.c:803 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: src/glade-window.c:813 +#: src/glade-window.c:811 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: src/glade-window.c:846 +#: src/glade-window.c:844 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« je shranjen" -#: src/glade-window.c:877 +#: src/glade-window.c:875 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: src/glade-window.c:941 +#: src/glade-window.c:939 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s" -#: src/glade-window.c:945 +#: src/glade-window.c:943 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke." -#: src/glade-window.c:967 +#: src/glade-window.c:965 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt." -#: src/glade-window.c:995 +#: src/glade-window.c:993 msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" -#: src/glade-window.c:1028 +#: src/glade-window.c:1026 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" -#: src/glade-window.c:1036 +#: src/glade-window.c:1034 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." -#: src/glade-window.c:1040 +#: src/glade-window.c:1038 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237 +#: src/glade-window.c:1039 src/glade-window.c:1721 src/glade-preferences.c:237 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 #: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 #: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 #: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 #: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade.glade:598 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: src/glade-window.c:1073 +#: src/glade-window.c:1071 msgid "Save…" msgstr "Shrani …" -#: src/glade-window.c:1631 +#: src/glade-window.c:1628 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta." -#: src/glade-window.c:1692 +#: src/glade-window.c:1689 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" -#: src/glade-window.c:1697 +#: src/glade-window.c:1694 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se " "ponovno naloži?" -#: src/glade-window.c:1707 +#: src/glade-window.c:1704 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj" -#: src/glade-window.c:1712 +#: src/glade-window.c:1709 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?" -#: src/glade-window.c:1718 +#: src/glade-window.c:1715 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: src/glade-window.c:2269 +#: src/glade-window.c:2263 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Dobrodošli v predstavitvi novosti programa Glade." -#: src/glade-window.c:2270 +#: src/glade-window.c:2264 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Menijska vrstica in orodna vrstica sta združeni v naslovno vrstico." -#: src/glade-window.c:2272 +#: src/glade-window.c:2266 msgid "You can open a project" msgstr "Odpreti je mogoče projekt," -#: src/glade-window.c:2273 +#: src/glade-window.c:2267 msgid "find recently used" msgstr "poiskati nedavno uporabljenega," -#: src/glade-window.c:2274 +#: src/glade-window.c:2268 msgid "or create a new one" msgstr "ali pa ustvariti nov projekt." -#: src/glade-window.c:2278 +#: src/glade-window.c:2272 msgid "Undo" msgstr "Gumb Razveljavi," -#: src/glade-window.c:2279 +#: src/glade-window.c:2273 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" -#: src/glade-window.c:2280 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "Project switcher" msgstr "Preklopnik projekta" -#: src/glade-window.c:2282 +#: src/glade-window.c:2276 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "in gumb za shranjevanje so zbrani v naslovni vrstici." -#: src/glade-window.c:2283 +#: src/glade-window.c:2277 msgid "just like Save As" msgstr "Podobno kot gumb Shrani kot," -#: src/glade-window.c:2284 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "project properties" msgstr "lastnosti projekta in" -#: src/glade-window.c:2285 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "and less commonly used actions" msgstr "redkeje uporabljena dejanja." -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Lastnosti predmeta so sedaj na mestu palete." -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "S tem se sprosti prostor za urejevalnik lastnosti." -#: src/glade-window.c:2290 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Paleta je zamenjana z novim izbirnikom predmetov." -#: src/glade-window.c:2291 +#: src/glade-window.c:2285 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Tu je mogoče iskati med podprtimi predmeti," -#: src/glade-window.c:2292 +#: src/glade-window.c:2286 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "preučiti skupine predmetov GTK+ in" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "poiskati predmete, vključene prek zunanjih knjižnic." -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Splošni pregled je končan, sedaj lahko začnemo s predstavitvijo posodobitve " "načina dela." -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Najprej je treba ustvariti nov projekt." -#: src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -321,57 +321,31 @@ msgstr "" "Sledi dodajanje predmeta GtkWindow z uporabo izbirnika, ali z dvojnim klikom " "na delovno površino." -#: src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "Excellent!" msgstr "Odlično!" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "Z dvojnim klikom na katerikoli ročnik se ustvarijo gradniki." -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "Try adding a grid" msgstr "Začnite z dodajanjem mreže" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "and a button" msgstr "in gumba." -#: src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Enostavno, kajne!" -#: src/glade-window.c:2305 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "Enjoy!" msgstr "Upamo, da boste uživali pri delu!" -#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2526 -msgid "" -"We are conducting a user survey\n" -" would you like to take it now?" -msgstr "" -"Izvajamo anketo med uporabniki programa.\n" -"Ali bi želeli sodelovati?" - -#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2530 -msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" -"Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna prek povezave v meniju " -"pomoči." - -#: src/glade-window.c:2532 -msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "Tega okna _ne pokaži več" - -#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2553 -msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" -msgstr "" -"Pojdite v meni Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izpolnite anketo!" - #: src/main.c:53 msgid "Output version information and exit" msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz končaj program" @@ -384,162 +358,99 @@ msgstr "Onemogoči podporo DevHelp" msgid "be verbose" msgstr "podroben izpis" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:145 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«. Datoteka ne obstaja.\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:173 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje " "okolja glade." -#: src/main.c:193 +#: src/main.c:191 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe." -#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated. -#: src/glade.glade:59 -msgctxt "" -"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a " -"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\"" -msgid "" -"Guido was one of my professors at Rosario\n" -"National University of Argentina.\n" -"\n" -"He introduced me to C, Linux, free software...\n" -"\n" -"He always had extra time to explain one more thing\n" -"and help you figure out things by yourself.\n" -"\n" -"Always made a joke in the right moment keeping\n" -"things interesting and fun.\n" -"\n" -"Master of intentionally misconstrued sayings.\n" -"\n" -"Always carried a stack of books under his arm.\n" -"\n" -"Loved Guinness beer.\n" -"\n" -"All he ever wanted was make you think!\n" -"\n" -"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" -"\n" -"\tJuan Pablo" -msgstr "" -"Professor Macchi je bil eden izmed profesorjev\n" -"na Državni univerzi Rosario v Argentini.\n" -"\n" -"Uvajal nas je v C, Linux, odprtokodno programsko opremo...\n" -"\n" -"Vedno si je vzel čas za dodatno razlago česarkoli\n" -"in nam pomagal odkrivati programerski svet.\n" -"\n" -"Rad se je šalil, in to je znal narediti ravno v pravih trenutkih,\n" -"da je učenje ostalo zanimivo in zabavno.\n" -"\n" -"Bil je mojster namenoma prirejenih pregovorov in rekov.\n" -"\n" -"Vedno s paketom knjig pod pazduho.\n" -"\n" -"Oboževal je pivo Guinness.\n" -"\n" -"Želel je le, da razmišljamo!\n" -"\n" -"»Alégrate! Mañana sera peor.«\n" -"\n" -"\tJuan Pablo" - -#: src/glade.glade:106 +#: src/glade.glade:47 msgid "Close Project" msgstr "Zapri projekt" -#: src/glade.glade:131 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Prijava in anketa" - -#: src/glade.glade:145 +#: src/glade.glade:72 msgid "_Developer Reference" msgstr "Napotki _razvijalcem" -#: src/glade.glade:159 +#: src/glade.glade:86 msgid "Interactive Intro" msgstr "Uvodna predstavitev" -#: src/glade.glade:184 +#: src/glade.glade:111 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: src/glade.glade:198 +#: src/glade.glade:125 +msgid "User Manual" +msgstr "Uporabniški priročnik" + +#: src/glade.glade:139 msgid "About Glade" msgstr "O programu" -#: src/glade.glade:297 -msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" -msgid "" -"In memory of an extraordinary\n" -"person and professor\n" -"R.I.P Guido Macchi" -msgstr "" -"V spomin izjemnemu\n" -"profesorju\n" -"Guidu Macchi" - -#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 +#: src/glade.glade:505 src/glade-preferences.c:239 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Odpri↓" -#: src/glade.glade:597 +#: src/glade.glade:510 msgid "Open a project" msgstr "Odpri projekt" -#: src/glade.glade:642 +#: src/glade.glade:555 msgid "Create a new project" msgstr "Ustvari nov projekt" -#: src/glade.glade:662 +#: src/glade.glade:575 msgid "Edit project properties" msgstr "Urejanje lastnosti projekta" -#: src/glade.glade:690 +#: src/glade.glade:603 msgid "Save the current project" msgstr "Shrani trenutni projekt" -#: src/glade.glade:706 +#: src/glade.glade:619 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom" -#: src/glade.glade:735 +#: src/glade.glade:648 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Začni/Nadaljuj z uvodno predstavitvijo novosti vmesnika" -#: src/glade.glade:834 +#: src/glade.glade:747 msgid "" -"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" +"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." msgstr "" -"© 2018–2020 Juan Pablo Ugarte in drugi\n" +"© 2018–2022 Juan Pablo Ugarte in drugi\n" "© 2004–2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte in drugi\n" "© 2001–2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli in drugi\n" "© 2001–2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:838 +#: src/glade.glade:751 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME." -#: src/glade.glade:840 +#: src/glade.glade:753 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Obišči spletišče Glade" -#: src/glade.glade:852 +#: src/glade.glade:765 msgid "translator-credits" -msgstr "Matej Urbančič " +msgstr "Matej Urbančič " #: src/glade-preferences.c:234 msgid "Select a catalog search path" @@ -647,688 +558,6 @@ msgstr "Odstrani izbrane poti iskanja" msgid "Extra Catalog & Templates paths" msgstr "Dodatne poti do katalogov in predlog" -#: src/glade-registration.c:282 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezovanje z virom %s" - -#: src/glade-registration.c:285 -#, c-format -msgid "Sending data to %s" -msgstr "Pošiljanje podatkov na %s" - -#: src/glade-registration.c:288 -#, c-format -msgid "Waiting for %s" -msgstr "Čakanje na %s" - -#: src/glade-registration.c:291 -#, c-format -msgid "Receiving data from %s" -msgstr "Prejemanje podatkov s strežnika %s" - -#: src/glade-registration.c:350 -msgid "" -"Your subscription to the users list has been received!\n" -"Check your email!" -msgstr "" -"Naročnina na uporabniški seznam je prejeta!\n" -"Preverite elektronsko pošto." - -#: src/glade-registration.c:510 -msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "" -"Zahvaljujemo se vam za izpolnjevanje ankete. Z vašim doprinosom bo program " -"nedvomno boljši." - -#: src/glade-registration.c:771 -msgid "Completed and submitted!" -msgstr "Končano in uveljavljeno!" - -#: src/glade-registration.glade:44 -msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "Vpis uporabnikov Glade in anketa" - -#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri↓" - -#: src/glade-registration.glade:77 -msgid "_Submit" -msgstr "_Uveljavi" - -#: src/glade-registration.glade:82 -msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" -msgstr "Podrobnosti bodo poslane na https://survey.gnome.org" - -#: src/glade-registration.glade:183 -msgid "User Information" -msgstr "Podrobnosti o uporabniku" - -#: src/glade-registration.glade:217 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 -#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: src/glade-registration.glade:242 -msgid "Email:" -msgstr "Elektronska pošta:" - -#: src/glade-registration.glade:254 -msgid "" -"Tokens are processed manually in batches.\n" -"Please be patient." -msgstr "" -"Žetoni so obdelano ročno v setih.\n" -"Postopek je lahko dolgotrajen." - -#: src/glade-registration.glade:256 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/glade-registration.glade:269 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: src/glade-registration.glade:281 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" - -#: src/glade-registration.glade:295 -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" - -#: src/glade-registration.glade:296 -msgid "Organization" -msgstr "Ustanova" - -#: src/glade-registration.glade:297 -msgid "Personal" -msgstr "Osebno" - -#: src/glade-registration.glade:309 -msgid "Website" -msgstr "Spletišče" - -#: src/glade-registration.glade:353 -msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "Naroči se na dopisni seznam" - -#: src/glade-registration.glade:357 -msgid "" -"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" -"You will be sent email requesting confirmation!" -msgstr "" -"Naročite se na dopisni seznam uporabnikov Glade.\n" -"Na elektronski naslov bo poslan zahteva po potrditvi računa." - -#: src/glade-registration.glade:373 -msgid "Choose your country" -msgstr "Izbor države" - -#: src/glade-registration.glade:653 -msgid "We care about privacy!" -msgstr "Zasebnost je zelo pomembna!" - -#: src/glade-registration.glade:671 -msgid "" -"All the data will be stored in a private location and will not be shared " -"with the public or any third party." -msgstr "" -"Vsi podatki bodo varno shranjeni in ne bodo na voljo zunanjim deležnikom." - -#: src/glade-registration.glade:705 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Anketa med uporabniki Glade" - -#: src/glade-registration.glade:735 -msgid "How long have you been programming?" -msgstr "Koliko časa že programirate?" - -#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038 -msgid "years" -msgstr "let" - -#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039 -msgid "months" -msgstr "mesecev" - -#: src/glade-registration.glade:781 -msgid "I am not a programmer" -msgstr "Nisem programer" - -#: src/glade-registration.glade:817 -msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "V katerem programskem jeziku najraje programirate?" - -#: src/glade-registration.glade:833 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/glade-registration.glade:848 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: src/glade-registration.glade:863 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: src/glade-registration.glade:878 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: src/glade-registration.glade:893 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: src/glade-registration.glade:908 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: src/glade-registration.glade:923 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: src/glade-registration.glade:938 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/glade-registration.glade:953 -msgid "Rust" -msgstr "Rust" - -#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173 -#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295 -#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 -#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 -#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: src/glade-registration.glade:1004 -msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "Kdaj ste začeli uporabljati Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1052 -msgid "ago" -msgstr "nazaj" - -#: src/glade-registration.glade:1084 -msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "Katero različico običajno uporabljate?" - -#: src/glade-registration.glade:1101 -msgid "What is available in my OS" -msgstr "Kaj je na voljo za moj OS?" - -#: src/glade-registration.glade:1118 -msgid "Latest stable from sources" -msgstr "Zadnja stabilna različica iz virov" - -#: src/glade-registration.glade:1135 -msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "3.8 za GTK+ 2" - -#: src/glade-registration.glade:1152 -msgid "Master" -msgstr "Razvojna veja" - -#: src/glade-registration.glade:1229 -msgid "On what operating systems?" -msgstr "Na katerem operacijskem sistemu?" - -#: src/glade-registration.glade:1249 -msgid "distribution" -msgstr "Distribucija" - -#: src/glade-registration.glade:1250 -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#: src/glade-registration.glade:1251 -msgid "Arch Linux" -msgstr "Arch Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1252 -msgid "Ataraxia Linux" -msgstr "Ataraxia Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1253 -msgid "CentOS" -msgstr "CentOS" - -#: src/glade-registration.glade:1254 -msgid "Chrome OS" -msgstr "Chrome OS" - -#: src/glade-registration.glade:1255 -msgid "Clear Linux" -msgstr "Clear Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1256 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: src/glade-registration.glade:1257 -msgid "elementary OS" -msgstr "Elementary OS" - -#: src/glade-registration.glade:1258 -msgid "Endless OS" -msgstr "Endless OS" - -#: src/glade-registration.glade:1259 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/glade-registration.glade:1260 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: src/glade-registration.glade:1261 -msgid "Kubuntu" -msgstr "Kubuntu" - -#: src/glade-registration.glade:1262 -msgid "Linux Mint" -msgstr "Linux Mint" - -#: src/glade-registration.glade:1263 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: src/glade-registration.glade:1264 -msgid "Mandriva" -msgstr "Mandriva" - -#: src/glade-registration.glade:1265 -msgid "Nix OS" -msgstr "Nix OS" - -#: src/glade-registration.glade:1266 -msgid "openSUSE" -msgstr "openSUSE" - -#: src/glade-registration.glade:1267 -msgid "Oracle" -msgstr "Oracle" - -#: src/glade-registration.glade:1268 -msgid "Pop!_OS" -msgstr "Pop!_OS" - -#: src/glade-registration.glade:1269 -msgid "PureOS" -msgstr "PureOS" - -#: src/glade-registration.glade:1270 -msgid "Raspbian" -msgstr "Raspbian" - -#: src/glade-registration.glade:1271 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: src/glade-registration.glade:1272 -msgid "Solus" -msgstr "Solus" - -#: src/glade-registration.glade:1273 -msgid "SulinOS" -msgstr "SulinOS" - -#: src/glade-registration.glade:1274 -msgid "Turbolinux" -msgstr "Turbolinux" - -#: src/glade-registration.glade:1275 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: src/glade-registration.glade:1276 -msgid "Void Linux" -msgstr "Void Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1277 -msgid "Xandros" -msgstr "Xandros" - -#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308 -msgid "variant" -msgstr "različica" - -#: src/glade-registration.glade:1292 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1293 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1294 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1309 -msgid "Oracle Solaris" -msgstr "Oracle Solaris" - -#: src/glade-registration.glade:1310 -msgid "OpenSolaris" -msgstr "OpenSolaris" - -#: src/glade-registration.glade:1311 -msgid "illumos" -msgstr "illumos" - -#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357 -msgid "version" -msgstr "različica" - -#: src/glade-registration.glade:1335 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: src/glade-registration.glade:1336 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: src/glade-registration.glade:1337 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/glade-registration.glade:1338 -msgid "Vista" -msgstr "Vista" - -#: src/glade-registration.glade:1339 -msgid "2012" -msgstr "2012" - -#: src/glade-registration.glade:1340 -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: src/glade-registration.glade:1341 -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: src/glade-registration.glade:1342 -msgid "XP" -msgstr "XP" - -#: src/glade-registration.glade:1343 -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: src/glade-registration.glade:1358 -msgid "Catalina" -msgstr "Catalina" - -#: src/glade-registration.glade:1359 -msgid "Mojave" -msgstr "Mojave" - -#: src/glade-registration.glade:1360 -msgid "High Sierra" -msgstr "High Sierra" - -#: src/glade-registration.glade:1361 -msgid "Sierra" -msgstr "Sierra" - -#: src/glade-registration.glade:1362 -msgid "El Capitan" -msgstr "El Capitan" - -#: src/glade-registration.glade:1363 -msgid "Yosemite" -msgstr "Yosemite" - -#: src/glade-registration.glade:1364 -msgid "Mavericks" -msgstr "Mavericks" - -#: src/glade-registration.glade:1365 -msgid "Mountain Lion" -msgstr "Gorski lev" - -#: src/glade-registration.glade:1366 -msgid "Lion" -msgstr "Lion" - -#: src/glade-registration.glade:1367 -msgid "Snow Leopard" -msgstr "Snežni leopard" - -#: src/glade-registration.glade:1368 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: src/glade-registration.glade:1369 -msgid "Tiger" -msgstr "Tiger" - -#: src/glade-registration.glade:1380 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: src/glade-registration.glade:1414 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: src/glade-registration.glade:1431 -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#: src/glade-registration.glade:1448 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: src/glade-registration.glade:1503 -msgid "How often do you use it?" -msgstr "Kako pogosto uporabljate to programsko opremo?" - -#: src/glade-registration.glade:1520 -msgid "Every day" -msgstr "Vsak dan" - -#: src/glade-registration.glade:1537 -msgid "Few days a week" -msgstr "Nekajkrat tedensko" - -#: src/glade-registration.glade:1554 -msgid "Every week" -msgstr "Vsak teden" - -#: src/glade-registration.glade:1571 -msgid "A few times a month" -msgstr "Nekajkrat mesečno" - -#: src/glade-registration.glade:1588 -msgid "Once a month" -msgstr "Enkrat na mesec" - -#: src/glade-registration.glade:1605 -msgid "A few times a year" -msgstr "Nekajkrat letno" - -#: src/glade-registration.glade:1643 -msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "Kako bi opredelili svojo uporabniško raven v sistemu Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1659 -msgid "Beginner" -msgstr "Začetnik" - -#: src/glade-registration.glade:1676 -msgid "Intermediate" -msgstr "Naprednejši uporabnik" - -#: src/glade-registration.glade:1693 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/glade-registration.glade:1731 -msgid "" -"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " -"create?" -msgstr "" -"S kakšnimi dovoljenji objavljate programsko opremo, ustvarjeno z okoljem " -"Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1747 -msgid "Free software" -msgstr "Prosta programska oprema" - -#: src/glade-registration.glade:1761 -msgid "Open source software" -msgstr "Odprtokodna programska oprema" - -#: src/glade-registration.glade:1775 -msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "Prodajna/Zaprtokodna programska oprema" - -#: src/glade-registration.glade:1789 -msgid "None - distributed internally" -msgstr "Brez - interno razširjanje" - -#: src/glade-registration.glade:1824 -msgid "" -"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" -"Kako in kje je uporabljena programska oprema, ki ste jo razvijali z orodjem " -"Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1839 -msgid "Academic" -msgstr "Akademska" - -#: src/glade-registration.glade:1853 -msgid "Embedded applications" -msgstr "Vstavljeni programi" - -#: src/glade-registration.glade:1867 -msgid "Accounting" -msgstr "Računovodstvo" - -#: src/glade-registration.glade:1881 -msgid "Desktop applications" -msgstr "Namizni programi" - -#: src/glade-registration.glade:1895 -msgid "Educational" -msgstr "Izobraževanje" - -#: src/glade-registration.glade:1909 -msgid "Medical" -msgstr "Zdravstvo" - -#: src/glade-registration.glade:1923 -msgid "Industrial applications" -msgstr "Industrijski programi" - -#: src/glade-registration.glade:1937 -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni" - -#: src/glade-registration.glade:2010 -msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "Kateri vidik programa zahteva največ pozornosti in razvoja?" - -#: src/glade-registration.glade:2055 -msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "Kateri je po vašem mnenju največji problem okolja Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:2072 -msgid "Lack of documentation" -msgstr "Manjka dokumentacija" - -#: src/glade-registration.glade:2090 -msgid "Lack of professional support" -msgstr "Manjka profesionalna podpora" - -#: src/glade-registration.glade:2107 -msgid "Lack of professional training" -msgstr "Manjka profesionalno pomoč" - -#: src/glade-registration.glade:2124 -msgid "Lack of publicity/exposure" -msgstr "Manjka javno prepoznanje" - -#: src/glade-registration.glade:2141 -msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" -msgstr "" -"Pomanjkanje programskih objav za druge operacijske sisteme (Windows, Mac OS " -"X)" - -#: src/glade-registration.glade:2217 -msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "Ali ste kadarkoli naleteli na hrošča?" - -#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 -#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 -#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/glade-registration.glade:2289 -msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "Če da, ali ste poslali poročilo o hrošču?" - -#: src/glade-registration.glade:2365 -msgid "Have you ever thought about contributing?" -msgstr "Ali ste kdaj razmišljali o sodelovanju pri podpori projekta?" - -#: src/glade-registration.glade:2440 -msgid "Why not?" -msgstr "Zakaj ne?" - -#: src/glade-registration.glade:2490 -msgid "Comments:" -msgstr "Opombe:" - -#: src/glade-registration.glade:2541 -msgid "Privacy Note:" -msgstr "Opombe o zasebnosti:" - -#: src/glade-registration.glade:2561 -msgid "" -"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" -"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " -"send you back a modification token in case you want to modify something or " -"add extra comments.\n" -"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party." -msgstr "" -"Namen ankete je spoznati uporabnike programskega okolja.\n" -"Elektronski naslov bo uporabljen kot enoznačno določilo istovetnosti " -"uporabnika in za pošiljanje žetona za spreminjanje poslanih podatkov ali " -"objavljanje dodatnih opomb.\n" -"Objavljena bo le statistika, ki bo zbrana na osnovi celotnega podatkovnega " -"nabora in bo dostopna javno.\n" -"Podatki posameznega uporabnika bodo shranjeni v zasebni podatkovni zbirki in " -"ne bodo javni, niti ne bodo deljeni s tretjimi osebami." - #: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format msgid "" @@ -1829,7 +1058,7 @@ msgstr "Počisti lastnosti gradnika" #: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 #: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 #: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208 msgid "_OK" msgstr "_V redu↓" @@ -1895,6 +1124,10 @@ msgstr "Besedilo po meri, ki naj se izpiše v oznaki lastnosti" msgid "Select Fields" msgstr "Izbor polj" +#: gladeui/glade-editor-property.c:1378 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri↓" + #: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Izbor posameznih polj:" @@ -1973,7 +1206,7 @@ msgstr "Izberite %s v tem projektu" #: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 #: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206 msgid "C_lear" msgstr "Po_čisti↓" @@ -2559,33 +1792,33 @@ msgstr "" msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n" -#: gladeui/glade-project.c:4951 +#: gladeui/glade-project.c:4953 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neshranjeno %i" -#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 -#: gladeui/glade-project.c:5422 +#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "No widget selected." msgstr "Ni izbranega gradnika." -#: gladeui/glade-project.c:5274 +#: gladeui/glade-project.c:5276 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika." -#: gladeui/glade-project.c:5306 +#: gladeui/glade-project.c:5308 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika." -#: gladeui/glade-project.c:5359 +#: gladeui/glade-project.c:5361 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" -#: gladeui/glade-project.c:5370 +#: gladeui/glade-project.c:5372 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov" -#: gladeui/glade-project.c:5380 +#: gladeui/glade-project.c:5382 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ni gradnikov na odložišču" @@ -2840,7 +2073,7 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 @@ -3220,6 +2453,11 @@ msgstr "Overi predmete, lastnosti in signale opuščanja" msgid "Warnings:" msgstr "Opozorila:" +#: gladeui/glade-project-properties.ui:521 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + #: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Avtorske pravice:" @@ -3245,6 +2483,11 @@ msgstr "Opis:" msgid "program or library short description" msgstr "kratek opis programa ali knjižnice" +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + #: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL version 2" @@ -3320,117 +2563,117 @@ msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega okna" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "Nastavitev %s za onemogočanje uporabe podrejenega okna" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Slog" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Teža" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "velikost pisave" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Raztegni" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Namig težnosti" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolutna velikost" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Barva pisave" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Barva podčrtanega" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Barva prečrtanega" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Opis pisave" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871 msgid "" msgstr "" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403 msgid "Unset" msgstr "Nedoločeno" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a color" msgstr "Izbor barve" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 msgid "Select a font" msgstr "Izbor pisave" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Nastavi atribute besedila" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280 msgid "Edit Attributes" msgstr "Urejanje atributov" @@ -3737,20 +2980,20 @@ msgstr "To spustno polje ne podpira možnosti vnosov" msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Odpenjalni meniji so onemogočeni." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati okna vrhnje ravni." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati pojavnega menija." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Gradniki vrste %s imajo lahko kot podrejene predmete le gradnike." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94 #, c-format msgid "" "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n" @@ -5960,6 +5203,14 @@ msgstr "Prekliči" msgid "Close" msgstr "Zapri" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 +msgid "No" +msgstr "Ne" + #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" @@ -6619,6 +5870,10 @@ msgstr "LGPL 2.1" msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -8226,6 +7481,587 @@ msgstr "Na zahtevo" msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Gradniki WebKit2GTK+" +#~ msgid "" +#~ "We are conducting a user survey\n" +#~ " would you like to take it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izvajamo anketo med uporabniki programa.\n" +#~ "Ali bi želeli sodelovati?" + +#~ msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +#~ msgstr "" +#~ "Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna prek povezave v meniju " +#~ "pomoči." + +#~ msgid "_Do not show this dialog again" +#~ msgstr "Tega okna _ne pokaži več" + +#~ msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Pojdite v meni Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izpolnite anketo!" + +#~ msgctxt "" +#~ "This is to honor a professor that passed away last year and appears in a " +#~ "popover when you click on the button that says \"RIP Guido\"" +#~ msgid "" +#~ "Guido was one of my professors at Rosario\n" +#~ "National University of Argentina.\n" +#~ "\n" +#~ "He introduced me to C, Linux, free software...\n" +#~ "\n" +#~ "He always had extra time to explain one more thing\n" +#~ "and help you figure out things by yourself.\n" +#~ "\n" +#~ "Always made a joke in the right moment keeping\n" +#~ "things interesting and fun.\n" +#~ "\n" +#~ "Master of intentionally misconstrued sayings.\n" +#~ "\n" +#~ "Always carried a stack of books under his arm.\n" +#~ "\n" +#~ "Loved Guinness beer.\n" +#~ "\n" +#~ "All he ever wanted was make you think!\n" +#~ "\n" +#~ "\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" +#~ "\n" +#~ "\tJuan Pablo" +#~ msgstr "" +#~ "Professor Macchi je bil eden izmed profesorjev\n" +#~ "na Državni univerzi Rosario v Argentini.\n" +#~ "\n" +#~ "Uvajal nas je v C, Linux, odprtokodno programsko opremo...\n" +#~ "\n" +#~ "Vedno si je vzel čas za dodatno razlago česarkoli\n" +#~ "in nam pomagal odkrivati programerski svet.\n" +#~ "\n" +#~ "Rad se je šalil, in to je znal narediti ravno v pravih trenutkih,\n" +#~ "da je učenje ostalo zanimivo in zabavno.\n" +#~ "\n" +#~ "Bil je mojster namenoma prirejenih pregovorov in rekov.\n" +#~ "\n" +#~ "Vedno s paketom knjig pod pazduho.\n" +#~ "\n" +#~ "Oboževal je pivo Guinness.\n" +#~ "\n" +#~ "Želel je le, da razmišljamo!\n" +#~ "\n" +#~ "»Alégrate! Mañana sera peor.«\n" +#~ "\n" +#~ "\tJuan Pablo" + +#~ msgid "Registration & User Survey" +#~ msgstr "Prijava in anketa" + +#~ msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" +#~ msgid "" +#~ "In memory of an extraordinary\n" +#~ "person and professor\n" +#~ "R.I.P Guido Macchi" +#~ msgstr "" +#~ "V spomin izjemnemu\n" +#~ "profesorju\n" +#~ "Guidu Macchi" + +#, c-format +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Povezovanje z virom %s" + +#, c-format +#~ msgid "Sending data to %s" +#~ msgstr "Pošiljanje podatkov na %s" + +#, c-format +#~ msgid "Waiting for %s" +#~ msgstr "Čakanje na %s" + +#, c-format +#~ msgid "Receiving data from %s" +#~ msgstr "Prejemanje podatkov s strežnika %s" + +#~ msgid "" +#~ "Your subscription to the users list has been received!\n" +#~ "Check your email!" +#~ msgstr "" +#~ "Naročnina na uporabniški seznam je prejeta!\n" +#~ "Preverite elektronsko pošto." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +#~ msgstr "" +#~ "Zahvaljujemo se vam za izpolnjevanje ankete. Z vašim doprinosom bo " +#~ "program nedvomno boljši." + +#~ msgid "Completed and submitted!" +#~ msgstr "Končano in uveljavljeno!" + +#~ msgid "Glade Registration & User Survey" +#~ msgstr "Vpis uporabnikov Glade in anketa" + +#~ msgid "_Submit" +#~ msgstr "_Uveljavi" + +#~ msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" +#~ msgstr "Podrobnosti bodo poslane na https://survey.gnome.org" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Podrobnosti o uporabniku" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Elektronska pošta:" + +#~ msgid "" +#~ "Tokens are processed manually in batches.\n" +#~ "Please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Žetoni so obdelano ročno v setih.\n" +#~ "Postopek je lahko dolgotrajen." + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Država:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Mesto:" + +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Podjetje" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Ustanova" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Osebno" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Spletišče" + +#~ msgid "Subscribe me to the mailing list" +#~ msgstr "Naroči se na dopisni seznam" + +#~ msgid "" +#~ "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" +#~ "You will be sent email requesting confirmation!" +#~ msgstr "" +#~ "Naročite se na dopisni seznam uporabnikov Glade.\n" +#~ "Na elektronski naslov bo poslan zahteva po potrditvi računa." + +#~ msgid "Choose your country" +#~ msgstr "Izbor države" + +#~ msgid "We care about privacy!" +#~ msgstr "Zasebnost je zelo pomembna!" + +#~ msgid "" +#~ "All the data will be stored in a private location and will not be shared " +#~ "with the public or any third party." +#~ msgstr "" +#~ "Vsi podatki bodo varno shranjeni in ne bodo na voljo zunanjim deležnikom." + +#~ msgid "Glade User Survey" +#~ msgstr "Anketa med uporabniki Glade" + +#~ msgid "How long have you been programming?" +#~ msgstr "Koliko časa že programirate?" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "let" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "mesecev" + +#~ msgid "I am not a programmer" +#~ msgstr "Nisem programer" + +#~ msgid "Which programming languages do you prefer?" +#~ msgstr "V katerem programskem jeziku najraje programirate?" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "C++" +#~ msgstr "C++" + +#~ msgid "C#" +#~ msgstr "C#" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Python" + +#~ msgid "JavaScript" +#~ msgstr "JavaScript" + +#~ msgid "Vala" +#~ msgstr "Vala" + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Rust" +#~ msgstr "Rust" + +#~ msgid "When did you start using Glade?" +#~ msgstr "Kdaj ste začeli uporabljati Glade?" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "nazaj" + +#~ msgid "Which version do you normally use?" +#~ msgstr "Katero različico običajno uporabljate?" + +#~ msgid "What is available in my OS" +#~ msgstr "Kaj je na voljo za moj OS?" + +#~ msgid "Latest stable from sources" +#~ msgstr "Zadnja stabilna različica iz virov" + +#~ msgid "3.8 for GTK+ 2" +#~ msgstr "3.8 za GTK+ 2" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Razvojna veja" + +#~ msgid "On what operating systems?" +#~ msgstr "Na katerem operacijskem sistemu?" + +#~ msgid "distribution" +#~ msgstr "Distribucija" + +#~ msgid "Alpine" +#~ msgstr "Alpine" + +#~ msgid "Arch Linux" +#~ msgstr "Arch Linux" + +#~ msgid "Ataraxia Linux" +#~ msgstr "Ataraxia Linux" + +#~ msgid "CentOS" +#~ msgstr "CentOS" + +#~ msgid "Chrome OS" +#~ msgstr "Chrome OS" + +#~ msgid "Clear Linux" +#~ msgstr "Clear Linux" + +#~ msgid "Debian" +#~ msgstr "Debian" + +#~ msgid "elementary OS" +#~ msgstr "Elementary OS" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Fedora" +#~ msgstr "Fedora" + +#~ msgid "Gentoo" +#~ msgstr "Gentoo" + +#~ msgid "Kubuntu" +#~ msgstr "Kubuntu" + +#~ msgid "Linux Mint" +#~ msgstr "Linux Mint" + +#~ msgid "Mageia" +#~ msgstr "Mageia" + +#~ msgid "Mandriva" +#~ msgstr "Mandriva" + +#~ msgid "Nix OS" +#~ msgstr "Nix OS" + +#~ msgid "openSUSE" +#~ msgstr "openSUSE" + +#~ msgid "Oracle" +#~ msgstr "Oracle" + +#~ msgid "Pop!_OS" +#~ msgstr "Pop!_OS" + +#~ msgid "PureOS" +#~ msgstr "PureOS" + +#~ msgid "Raspbian" +#~ msgstr "Raspbian" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Solus" +#~ msgstr "Solus" + +#~ msgid "SulinOS" +#~ msgstr "SulinOS" + +#~ msgid "Turbolinux" +#~ msgstr "Turbolinux" + +#~ msgid "Ubuntu" +#~ msgstr "Ubuntu" + +#~ msgid "Void Linux" +#~ msgstr "Void Linux" + +#~ msgid "Xandros" +#~ msgstr "Xandros" + +#~ msgid "variant" +#~ msgstr "različica" + +#~ msgid "FreeBSD" +#~ msgstr "FreeBSD" + +#~ msgid "OpenBSD" +#~ msgstr "OpenBSD" + +#~ msgid "NetBSD" +#~ msgstr "NetBSD" + +#~ msgid "Oracle Solaris" +#~ msgstr "Oracle Solaris" + +#~ msgid "OpenSolaris" +#~ msgstr "OpenSolaris" + +#~ msgid "illumos" +#~ msgstr "illumos" + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "različica" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Vista" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "2012" +#~ msgstr "2012" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "XP" +#~ msgstr "XP" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Catalina" +#~ msgstr "Catalina" + +#~ msgid "Mojave" +#~ msgstr "Mojave" + +#~ msgid "High Sierra" +#~ msgstr "High Sierra" + +#~ msgid "Sierra" +#~ msgstr "Sierra" + +#~ msgid "El Capitan" +#~ msgstr "El Capitan" + +#~ msgid "Yosemite" +#~ msgstr "Yosemite" + +#~ msgid "Mavericks" +#~ msgstr "Mavericks" + +#~ msgid "Mountain Lion" +#~ msgstr "Gorski lev" + +#~ msgid "Lion" +#~ msgstr "Lion" + +#~ msgid "Snow Leopard" +#~ msgstr "Snežni leopard" + +#~ msgid "Leopard" +#~ msgstr "Leopard" + +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tiger" + +#~ msgid "GNU/Linux" +#~ msgstr "GNU/Linux" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Mac OS X" +#~ msgstr "Mac OS X" + +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgid "How often do you use it?" +#~ msgstr "Kako pogosto uporabljate to programsko opremo?" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgstr "Vsak dan" + +#~ msgid "Few days a week" +#~ msgstr "Nekajkrat tedensko" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgstr "Vsak teden" + +#~ msgid "A few times a month" +#~ msgstr "Nekajkrat mesečno" + +#~ msgid "Once a month" +#~ msgstr "Enkrat na mesec" + +#~ msgid "A few times a year" +#~ msgstr "Nekajkrat letno" + +#~ msgid "What level of Glade user would you say you are?" +#~ msgstr "Kako bi opredelili svojo uporabniško raven v sistemu Glade?" + +#~ msgid "Beginner" +#~ msgstr "Začetnik" + +#~ msgid "Intermediate" +#~ msgstr "Naprednejši uporabnik" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "" +#~ "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade " +#~ "to create?" +#~ msgstr "" +#~ "S kakšnimi dovoljenji objavljate programsko opremo, ustvarjeno z okoljem " +#~ "Glade?" + +#~ msgid "Free software" +#~ msgstr "Prosta programska oprema" + +#~ msgid "Open source software" +#~ msgstr "Odprtokodna programska oprema" + +#~ msgid "Commercial/Closed software" +#~ msgstr "Prodajna/Zaprtokodna programska oprema" + +#~ msgid "None - distributed internally" +#~ msgstr "Brez - interno razširjanje" + +#~ msgid "" +#~ "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +#~ msgstr "" +#~ "Kako in kje je uporabljena programska oprema, ki ste jo razvijali z " +#~ "orodjem Glade?" + +#~ msgid "Academic" +#~ msgstr "Akademska" + +#~ msgid "Embedded applications" +#~ msgstr "Vstavljeni programi" + +#~ msgid "Accounting" +#~ msgstr "Računovodstvo" + +#~ msgid "Desktop applications" +#~ msgstr "Namizni programi" + +#~ msgid "Educational" +#~ msgstr "Izobraževanje" + +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Zdravstvo" + +#~ msgid "Industrial applications" +#~ msgstr "Industrijski programi" + +#~ msgid "Scientific" +#~ msgstr "Znanstveni" + +#~ msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" +#~ msgstr "Kateri vidik programa zahteva največ pozornosti in razvoja?" + +#~ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" +#~ msgstr "Kateri je po vašem mnenju največji problem okolja Glade?" + +#~ msgid "Lack of documentation" +#~ msgstr "Manjka dokumentacija" + +#~ msgid "Lack of professional support" +#~ msgstr "Manjka profesionalna podpora" + +#~ msgid "Lack of professional training" +#~ msgstr "Manjka profesionalno pomoč" + +#~ msgid "Lack of publicity/exposure" +#~ msgstr "Manjka javno prepoznanje" + +#~ msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" +#~ msgstr "" +#~ "Pomanjkanje programskih objav za druge operacijske sisteme (Windows, Mac " +#~ "OS X)" + +#~ msgid "Have you ever encountered a bug?" +#~ msgstr "Ali ste kadarkoli naleteli na hrošča?" + +#~ msgid "If so, did you file a bug report?" +#~ msgstr "Če da, ali ste poslali poročilo o hrošču?" + +#~ msgid "Have you ever thought about contributing?" +#~ msgstr "Ali ste kdaj razmišljali o sodelovanju pri podpori projekta?" + +#~ msgid "Why not?" +#~ msgstr "Zakaj ne?" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Opombe:" + +#~ msgid "Privacy Note:" +#~ msgstr "Opombe o zasebnosti:" + +#~ msgid "" +#~ "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" +#~ "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user " +#~ "and send you back a modification token in case you want to modify " +#~ "something or add extra comments.\n" +#~ "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" +#~ "Individual data will be stored in a private database and it will not be " +#~ "shared with the public or any other third party." +#~ msgstr "" +#~ "Namen ankete je spoznati uporabnike programskega okolja.\n" +#~ "Elektronski naslov bo uporabljen kot enoznačno določilo istovetnosti " +#~ "uporabnika in za pošiljanje žetona za spreminjanje poslanih podatkov ali " +#~ "objavljanje dodatnih opomb.\n" +#~ "Objavljena bo le statistika, ki bo zbrana na osnovi celotnega " +#~ "podatkovnega nabora in bo dostopna javno.\n" +#~ "Podatki posameznega uporabnika bodo shranjeni v zasebni podatkovni zbirki " +#~ "in ne bodo javni, niti ne bodo deljeni s tretjimi osebami." + #~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" #~ msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik" @@ -8279,8 +8115,8 @@ msgstr "Gradniki WebKit2GTK+" #~ "\n" #~ "To validate this email address open the following link\n" #~ "\n" -#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n" +#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?" +#~ "email=$email&validation_token=$new_validation_token\n" #~ "\n" #~ "In case you want to change or update the survey, your current update " #~ "token is:\n" @@ -8294,8 +8130,8 @@ msgstr "Gradniki WebKit2GTK+" #~ "\n" #~ "Za overitev elektronskega naslova, kliknite na povezavo:\n" #~ "\n" -#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n" +#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?" +#~ "email=$email&validation_token=$new_validation_token\n" #~ "\n" #~ "V kolikor bi želeli katerega izmed odgovorov spremeniti, se lahko " #~ "prijavite z žetonom:\n" -- cgit v1.2.1