From 21e7cd6cf04cd9394d5d2fc96a893b9aa41d3b15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 13 Aug 2022 11:29:47 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 1617 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 725 insertions(+), 892 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ad725ac5..15a5b7be 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,20 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-21 20:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 11:20+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:44 src/glade.glade:275 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:202 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -73,248 +73,248 @@ msgstr "" "языках программирования, включая C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python и " "другие." -#: src/glade-window.c:51 +#: src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" -#: src/glade-window.c:183 +#: src/glade-window.c:180 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов" -#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437 +#: src/glade-window.c:427 src/glade-window.c:434 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: src/glade-window.c:431 +#: src/glade-window.c:428 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: src/glade-window.c:438 +#: src/glade-window.c:435 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: src/glade-window.c:463 +#: src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Автосохранение «%s»" -#: src/glade-window.c:468 +#: src/glade-window.c:465 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Ошибка автосохранения «%s»" -#: src/glade-window.c:690 +#: src/glade-window.c:687 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: src/glade-window.c:724 +#: src/glade-window.c:721 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: src/glade-window.c:743 +#: src/glade-window.c:740 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить " "сохранение?" -#: src/glade-window.c:758 +#: src/glade-window.c:755 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: src/glade-window.c:797 +#: src/glade-window.c:794 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: src/glade-window.c:801 +#: src/glade-window.c:798 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: src/glade-window.c:806 +#: src/glade-window.c:803 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Сохранить всё равно" -#: src/glade-window.c:814 +#: src/glade-window.c:811 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/glade-window.c:847 +#: src/glade-window.c:844 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: src/glade-window.c:878 +#: src/glade-window.c:875 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: src/glade-window.c:942 +#: src/glade-window.c:939 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: src/glade-window.c:946 +#: src/glade-window.c:943 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: src/glade-window.c:968 +#: src/glade-window.c:965 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: src/glade-window.c:996 +#: src/glade-window.c:993 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: src/glade-window.c:1029 +#: src/glade-window.c:1026 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: src/glade-window.c:1037 +#: src/glade-window.c:1034 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: src/glade-window.c:1041 +#: src/glade-window.c:1038 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237 +#: src/glade-window.c:1039 src/glade-window.c:1721 src/glade-preferences.c:237 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 #: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 #: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 #: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 #: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade.glade:598 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/glade-window.c:1074 +#: src/glade-window.c:1071 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: src/glade-window.c:1640 +#: src/glade-window.c:1628 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: src/glade-window.c:1701 +#: src/glade-window.c:1689 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: src/glade-window.c:1706 +#: src/glade-window.c:1694 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: src/glade-window.c:1716 +#: src/glade-window.c:1704 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: src/glade-window.c:1721 +#: src/glade-window.c:1709 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: src/glade-window.c:1727 +#: src/glade-window.c:1715 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: src/glade-window.c:2278 +#: src/glade-window.c:2263 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Здравствуйте, я покажу вам, что нового в Glade" -#: src/glade-window.c:2279 +#: src/glade-window.c:2264 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Строка меню и панель инструментов были объединены в панель заголовков" -#: src/glade-window.c:2281 +#: src/glade-window.c:2266 msgid "You can open a project" msgstr "Вы можете открыть проект" -#: src/glade-window.c:2282 +#: src/glade-window.c:2267 msgid "find recently used" msgstr "найти недавно использованные" -#: src/glade-window.c:2283 +#: src/glade-window.c:2268 msgid "or create a new one" msgstr "или создать новый" -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2272 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2273 msgid "Redo" msgstr "Возвратить" -#: src/glade-window.c:2289 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "Project switcher" msgstr "Переключатель проектов" -#: src/glade-window.c:2291 +#: src/glade-window.c:2276 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "и кнопка Сохранить доступны непосредственно на панели заголовка" -#: src/glade-window.c:2292 +#: src/glade-window.c:2277 msgid "just like Save As" msgstr "так же, как и Сохранить как" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "project properties" msgstr "свойства проекта" -#: src/glade-window.c:2294 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "and less commonly used actions" msgstr "и менее часто используемые действия" -#: src/glade-window.c:2296 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Инспектор объектов занял место палитры" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Чтобы освободить место для редактора свойств" -#: src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Палитра была заменена новым средством выбора объектов" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2285 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Где вы можете найти все поддерживаемые классы" -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2286 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "исследовать группы объектов GTK+" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "и находить классы, представленные другими библиотеками" -#: src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Хорошо, теперь, когда мы закончили с обзором, давайте приступим к новому " "рабочему процессу" -#: src/glade-window.c:2306 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Прежде всего, создайте новый проект" -#: src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -322,58 +322,33 @@ msgstr "" "Хорошо, теперь добавьте GtkWindow, используя новый выбор виджетов или дважды " "щелкнув на рабочей области" -#: src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "Excellent!" msgstr "Превосходно!" -#: src/glade-window.c:2309 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Кстати, знаете ли вы, что для создания виджетов можно дважды щелкнуть на " "любом заполнителе?" -#: src/glade-window.c:2310 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "Try adding a grid" msgstr "Попробуйте добавить сетку" -#: src/glade-window.c:2311 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "and a button" msgstr "и кнопку" -#: src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Довольно легко! Не так ли?" -#: src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "Enjoy!" msgstr "Наслаждайтесь!" -#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2536 -msgid "" -"We are conducting a user survey\n" -" would you like to take it now?" -msgstr "" -"Мы проводим опрос среди пользователей,\n" -" не хотели бы вы принять в нём участие?" - -#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2540 -msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки." - -#: src/glade-window.c:2542 -msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "_Больше не показывать этот диалог" - -#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2563 -msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" -msgstr "" -"Перейдите в раздел Справка -> Регистрация и Опрос пользователя и завершите " -"наш опрос!" - #: src/main.c:53 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" @@ -386,168 +361,100 @@ msgstr "Отключить интеграцию с Devhelp" msgid "be verbose" msgstr "подробно" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:145 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:173 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка gmodule необходима для работы glade" -#: src/main.c:193 +#: src/main.c:191 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ " "или GNOME." -#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated. -#: src/glade.glade:59 -msgctxt "" -"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a " -"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\"" -msgid "" -"Guido was one of my professors at Rosario\n" -"National University of Argentina.\n" -"\n" -"He introduced me to C, Linux, free software...\n" -"\n" -"He always had extra time to explain one more thing\n" -"and help you figure out things by yourself.\n" -"\n" -"Always made a joke in the right moment keeping\n" -"things interesting and fun.\n" -"\n" -"Master of intentionally misconstrued sayings.\n" -"\n" -"Always carried a stack of books under his arm.\n" -"\n" -"Loved Guinness beer.\n" -"\n" -"All he ever wanted was make you think!\n" -"\n" -"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" -"\n" -"\tJuan Pablo" -msgstr "" -"Гвидо был одним из моих профессоров в Росарио\n" -"Национальном университете Аргентины.\n" -"\n" -"Он познакомил меня с языком Си, Linux, свободным программным " -"обеспечением...\n" -"\n" -"У него всегда было дополнительное время, чтобы объяснить еще кое-что\n" -"и помочь разобраться во всем самостоятельно.\n" -"\n" -"Всегда шутил в нужный момент, делая\n" -"все было интересно и весело.\n" -"\n" -"Мастер намеренно неверно истолкованных высказываний.\n" -"\n" -"Всегда носил под мышкой стопку книг.\n" -"\n" -"Любил пиво «Гиннесс».\n" -"\n" -"Все, чего он хотел, это заставить вас думать!\n" -"\n" -"«Alégrate! Mañana sera peor.»\n" -"\n" -"\tХуан Пабло" - -#: src/glade.glade:106 +#: src/glade.glade:47 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" -#: src/glade.glade:131 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Регистрация и Опрос пользователя" - -#: src/glade.glade:145 +#: src/glade.glade:72 msgid "_Developer Reference" msgstr "Справка _разработчика" -#: src/glade.glade:159 +#: src/glade.glade:86 msgid "Interactive Intro" msgstr "Интерактивное введение" -#: src/glade.glade:184 +#: src/glade.glade:111 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: src/glade.glade:198 +#: src/glade.glade:125 msgid "User Manual" msgstr "Руководство пользователя" -#: src/glade.glade:212 +#: src/glade.glade:139 msgid "About Glade" msgstr "О Glade" -#: src/glade.glade:311 -msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" -msgid "" -"In memory of an extraordinary\n" -"person and professor\n" -"R.I.P Guido Macchi" -msgstr "" -"В память о необыкновенном\n" -"человеке и профессоре\n" -"R.I.P. Гвидо Маки" - -#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239 +#: src/glade.glade:505 src/glade-preferences.c:239 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/glade.glade:611 +#: src/glade.glade:510 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" -#: src/glade.glade:656 +#: src/glade.glade:555 msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" -#: src/glade.glade:676 +#: src/glade.glade:575 msgid "Edit project properties" msgstr "Изменить свойства проекта" -#: src/glade.glade:704 +#: src/glade.glade:603 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: src/glade.glade:720 +#: src/glade.glade:619 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: src/glade.glade:749 +#: src/glade.glade:648 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" "Запуск/возобновление интерактивного представления пользовательского " "интерфейса" -#: src/glade.glade:848 +#: src/glade.glade:747 msgid "" -"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" +"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." msgstr "" -"© 2018-2020 Хуан Пабло Угарте (Juan Pablo Ugarte) и др.\n" +"© 2018-2022 Хуан Пабло Угарте (Juan Pablo Ugarte) и др.\n" "© 2004-2018 Тристан Ван Берком (Tristan Van Berkom), Хуан Пабло Угарте (Juan " "Pablo Ugarte) и др.\n" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:852 +#: src/glade.glade:751 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." -#: src/glade.glade:854 +#: src/glade.glade:753 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Посетить веб-страницу Glade" -#: src/glade.glade:866 +#: src/glade.glade:765 msgid "translator-credits" msgstr "" "Станислав Соловей , 2013-2019.\n" @@ -661,687 +568,6 @@ msgstr "Удалить выбранный путь поиска" msgid "Extra Catalog & Templates paths" msgstr "Дополнительные пути для каталогов и шаблонов" -#: src/glade-registration.c:282 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Подключение к %s" - -#: src/glade-registration.c:285 -#, c-format -msgid "Sending data to %s" -msgstr "Отправка данных в %s" - -#: src/glade-registration.c:288 -#, c-format -msgid "Waiting for %s" -msgstr "Ожидание %s" - -#: src/glade-registration.c:291 -#, c-format -msgid "Receiving data from %s" -msgstr "Получение данных с %s" - -#: src/glade-registration.c:350 -msgid "" -"Your subscription to the users list has been received!\n" -"Check your email!" -msgstr "" -"Ваша подписка на список пользователей получена!\n" -"Проверьте свою электронную почту!" - -#: src/glade-registration.c:510 -msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "Мы вам благодарны, что вы нашли время на заполнение анкеты!" - -#: src/glade-registration.c:771 -msgid "Completed and submitted!" -msgstr "Завершено и отправлено!" - -#: src/glade-registration.glade:44 -msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "Регистрация Glade и Опрос пользователя" - -#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: src/glade-registration.glade:77 -msgid "_Submit" -msgstr "_Отправить" - -#: src/glade-registration.glade:82 -msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" -msgstr "Информация будет отправлена по адресу https://survey.gnome.org" - -#: src/glade-registration.glade:183 -msgid "User Information" -msgstr "Сведения о пользователе" - -#: src/glade-registration.glade:217 -msgid "" -msgstr "<Ваше имя или псевдоним>" - -#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 -#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: src/glade-registration.glade:242 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" - -#: src/glade-registration.glade:254 -msgid "" -"Tokens are processed manually in batches.\n" -"Please be patient." -msgstr "" -"Токены обрабатывается вручную по очереди.\n" -"Будьте терпеливы." - -#: src/glade-registration.glade:256 -msgid "" -msgstr "<Требуется для отправки регистрационного токена>" - -#: src/glade-registration.glade:269 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: src/glade-registration.glade:281 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: src/glade-registration.glade:295 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: src/glade-registration.glade:296 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: src/glade-registration.glade:297 -msgid "Personal" -msgstr "Персональные" - -#: src/glade-registration.glade:309 -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" - -#: src/glade-registration.glade:353 -msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "Подписаться на список рассылки" - -#: src/glade-registration.glade:357 -msgid "" -"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" -"You will be sent email requesting confirmation!" -msgstr "" -"Подписаться на список рассылки пользователей Glade.\n" -"Вам будет отправлено письмо для подтверждения подписки!" - -#: src/glade-registration.glade:373 -msgid "Choose your country" -msgstr "Выберите вашу страну" - -#: src/glade-registration.glade:653 -msgid "We care about privacy!" -msgstr "Мы заботимся о приватности!" - -#: src/glade-registration.glade:671 -msgid "" -"All the data will be stored in a private location and will not be shared " -"with the public or any third party." -msgstr "" -"Все данные будут храниться в приватном хранилище и никогда не будут " -"опубликованы или переданы третьим лицам." - -#: src/glade-registration.glade:705 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Опрос пользователя Glade" - -#: src/glade-registration.glade:735 -msgid "How long have you been programming?" -msgstr "Каков ваш стаж программирования?" - -#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038 -msgid "years" -msgstr "годы" - -#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: src/glade-registration.glade:781 -msgid "I am not a programmer" -msgstr "Я не программист" - -#: src/glade-registration.glade:817 -msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "Какой язык программирования вы предпочитаете?" - -#: src/glade-registration.glade:833 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/glade-registration.glade:848 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: src/glade-registration.glade:863 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: src/glade-registration.glade:878 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: src/glade-registration.glade:893 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: src/glade-registration.glade:908 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: src/glade-registration.glade:923 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: src/glade-registration.glade:938 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/glade-registration.glade:953 -msgid "Rust" -msgstr "Rust" - -#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173 -#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295 -#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 -#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 -#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: src/glade-registration.glade:1004 -msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "Когда вы начали пользоваться Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1052 -msgid "ago" -msgstr "назад" - -#: src/glade-registration.glade:1084 -msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "Какую версию вы обычно используете?" - -#: src/glade-registration.glade:1101 -msgid "What is available in my OS" -msgstr "Которая доступна в моей системе" - -#: src/glade-registration.glade:1118 -msgid "Latest stable from sources" -msgstr "Последнюю стабильную из исходников" - -#: src/glade-registration.glade:1135 -msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "3.8 для GTK+ 2" - -#: src/glade-registration.glade:1152 -msgid "Master" -msgstr "Мастер" - -#: src/glade-registration.glade:1229 -msgid "On what operating systems?" -msgstr "В какой операционной системе?" - -#: src/glade-registration.glade:1249 -msgid "distribution" -msgstr "дистрибутив" - -#: src/glade-registration.glade:1250 -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#: src/glade-registration.glade:1251 -msgid "Arch Linux" -msgstr "Arch Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1252 -msgid "Ataraxia Linux" -msgstr "Ataraxia Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1253 -msgid "CentOS" -msgstr "Centos OS" - -#: src/glade-registration.glade:1254 -msgid "Chrome OS" -msgstr "Chrome OS" - -#: src/glade-registration.glade:1255 -msgid "Clear Linux" -msgstr "Clear Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1256 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: src/glade-registration.glade:1257 -msgid "elementary OS" -msgstr "elementary OS" - -#: src/glade-registration.glade:1258 -msgid "Endless OS" -msgstr "Endless OS" - -#: src/glade-registration.glade:1259 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/glade-registration.glade:1260 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: src/glade-registration.glade:1261 -msgid "Kubuntu" -msgstr "Kubuntu" - -#: src/glade-registration.glade:1262 -msgid "Linux Mint" -msgstr "Linux Mint" - -#: src/glade-registration.glade:1263 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: src/glade-registration.glade:1264 -msgid "Mandriva" -msgstr "Mandriva" - -#: src/glade-registration.glade:1265 -msgid "Nix OS" -msgstr "Nix OS" - -#: src/glade-registration.glade:1266 -msgid "openSUSE" -msgstr "openSUSE" - -#: src/glade-registration.glade:1267 -msgid "Oracle" -msgstr "Oracle" - -#: src/glade-registration.glade:1268 -msgid "Pop!_OS" -msgstr "Pop!_OS" - -#: src/glade-registration.glade:1269 -msgid "PureOS" -msgstr "PureOS" - -#: src/glade-registration.glade:1270 -msgid "Raspbian" -msgstr "Raspbian" - -#: src/glade-registration.glade:1271 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: src/glade-registration.glade:1272 -msgid "Solus" -msgstr "Solus" - -#: src/glade-registration.glade:1273 -msgid "SulinOS" -msgstr "SulinOS" - -#: src/glade-registration.glade:1274 -msgid "Turbolinux" -msgstr "Turbolinux" - -#: src/glade-registration.glade:1275 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: src/glade-registration.glade:1276 -msgid "Void Linux" -msgstr "Void Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1277 -msgid "Xandros" -msgstr "Xandros" - -#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308 -msgid "variant" -msgstr "вариант" - -#: src/glade-registration.glade:1292 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1293 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1294 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: src/glade-registration.glade:1309 -msgid "Oracle Solaris" -msgstr "Oracle Solaris" - -#: src/glade-registration.glade:1310 -msgid "OpenSolaris" -msgstr "OpenSolaris" - -#: src/glade-registration.glade:1311 -msgid "illumos" -msgstr "illumos" - -#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357 -msgid "version" -msgstr "версия" - -#: src/glade-registration.glade:1335 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: src/glade-registration.glade:1336 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: src/glade-registration.glade:1337 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/glade-registration.glade:1338 -msgid "Vista" -msgstr "Vista" - -#: src/glade-registration.glade:1339 -msgid "2012" -msgstr "2012" - -#: src/glade-registration.glade:1340 -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: src/glade-registration.glade:1341 -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: src/glade-registration.glade:1342 -msgid "XP" -msgstr "XP" - -#: src/glade-registration.glade:1343 -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: src/glade-registration.glade:1358 -msgid "Catalina" -msgstr "Catalina" - -#: src/glade-registration.glade:1359 -msgid "Mojave" -msgstr "Mojave" - -#: src/glade-registration.glade:1360 -msgid "High Sierra" -msgstr "High Sierra" - -#: src/glade-registration.glade:1361 -msgid "Sierra" -msgstr "Sierra" - -#: src/glade-registration.glade:1362 -msgid "El Capitan" -msgstr "El Capitan" - -#: src/glade-registration.glade:1363 -msgid "Yosemite" -msgstr "Yosemite" - -#: src/glade-registration.glade:1364 -msgid "Mavericks" -msgstr "Mavericks" - -#: src/glade-registration.glade:1365 -msgid "Mountain Lion" -msgstr "Mountain Lion" - -#: src/glade-registration.glade:1366 -msgid "Lion" -msgstr "Lion" - -#: src/glade-registration.glade:1367 -msgid "Snow Leopard" -msgstr "Snow Leopard" - -#: src/glade-registration.glade:1368 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: src/glade-registration.glade:1369 -msgid "Tiger" -msgstr "Tiger" - -#: src/glade-registration.glade:1380 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: src/glade-registration.glade:1414 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: src/glade-registration.glade:1431 -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#: src/glade-registration.glade:1448 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: src/glade-registration.glade:1503 -msgid "How often do you use it?" -msgstr "Как часто вы пользуетесь Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1520 -msgid "Every day" -msgstr "Каждый день" - -#: src/glade-registration.glade:1537 -msgid "Few days a week" -msgstr "Несколько дней в неделю" - -#: src/glade-registration.glade:1554 -msgid "Every week" -msgstr "Каждую неделю" - -#: src/glade-registration.glade:1571 -msgid "A few times a month" -msgstr "Несколько раз в месяц" - -#: src/glade-registration.glade:1588 -msgid "Once a month" -msgstr "Один раз в месяц" - -#: src/glade-registration.glade:1605 -msgid "A few times a year" -msgstr "Несколько раз в год" - -#: src/glade-registration.glade:1643 -msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1659 -msgid "Beginner" -msgstr "Новичок" - -#: src/glade-registration.glade:1676 -msgid "Intermediate" -msgstr "Средний уровень" - -#: src/glade-registration.glade:1693 -msgid "Advanced" -msgstr "Продвинутый" - -#: src/glade-registration.glade:1731 -msgid "" -"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " -"create?" -msgstr "" -"Под какими лицензиями вы выпускаете программное обеспечение, созданное с " -"помощью Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1747 -msgid "Free software" -msgstr "Свободное программное обеспечение" - -#: src/glade-registration.glade:1761 -msgid "Open source software" -msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом" - -#: src/glade-registration.glade:1775 -msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "Коммерческое/закрытое программное обеспечение" - -#: src/glade-registration.glade:1789 -msgid "None - distributed internally" -msgstr "Без лицензии — для внутренних нужд" - -#: src/glade-registration.glade:1824 -msgid "" -"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" -"В какой области (областях) обычно используется программное обеспечение, для " -"создания которого вы использовали Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:1839 -msgid "Academic" -msgstr "Академическая" - -#: src/glade-registration.glade:1853 -msgid "Embedded applications" -msgstr "Встроенные приложения" - -#: src/glade-registration.glade:1867 -msgid "Accounting" -msgstr "Учет" - -#: src/glade-registration.glade:1881 -msgid "Desktop applications" -msgstr "Настольные приложения" - -#: src/glade-registration.glade:1895 -msgid "Educational" -msgstr "Образование" - -#: src/glade-registration.glade:1909 -msgid "Medical" -msgstr "Здравоохранение" - -#: src/glade-registration.glade:1923 -msgid "Industrial applications" -msgstr "Промышленные приложения" - -#: src/glade-registration.glade:1937 -msgid "Scientific" -msgstr "Наука" - -#: src/glade-registration.glade:2010 -msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "" -"Какой аспект программного обеспечения нуждается в наибольшем улучшении?" - -#: src/glade-registration.glade:2055 -msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?" - -#: src/glade-registration.glade:2072 -msgid "Lack of documentation" -msgstr "Недостаточно документации" - -#: src/glade-registration.glade:2090 -msgid "Lack of professional support" -msgstr "Отсутствие профессиональной поддержки" - -#: src/glade-registration.glade:2107 -msgid "Lack of professional training" -msgstr "Отсутствие профессиональных курсов" - -#: src/glade-registration.glade:2124 -msgid "Lack of publicity/exposure" -msgstr "Отсутствие публичности/экспозиции" - -#: src/glade-registration.glade:2141 -msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" -msgstr "" -"Отсутствие официальных бинарных релизов для других ОС (Windows, Mac OS X)" - -#: src/glade-registration.glade:2217 -msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "Вы когда-нибудь сталкивались с ошибкой?" - -#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 -#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 -#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/glade-registration.glade:2289 -msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "Если да, подали ли вы сообщение об ошибке?" - -#: src/glade-registration.glade:2365 -msgid "Have you ever thought about contributing?" -msgstr "Вы когда-нибудь думали о том, чтобы внести свой вклад?" - -#: src/glade-registration.glade:2440 -msgid "Why not?" -msgstr "Почему нет?" - -#: src/glade-registration.glade:2490 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарии:" - -#: src/glade-registration.glade:2541 -msgid "Privacy Note:" -msgstr "Заметки о приватности:" - -#: src/glade-registration.glade:2561 -msgid "" -"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" -"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " -"send you back a modification token in case you want to modify something or " -"add extra comments.\n" -"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party." -msgstr "" -"Единственная цель этого опроса - лучше узнать нашу базу пользователей.\n" -"Ваш адрес электронной почты будет использован для уникальной идентификации " -"вас как пользователя Glade и отправки вам маркера модификации на случай, " -"если вы захотите что-то изменить или добавить дополнительные комментарии.\n" -"Публично будет распространяться только статистика, собранная из всего набора " -"данных.\n" -"Индивидуальные данные будут храниться в частной базе данных и не будут " -"переданы общественности или какой-либо третьей стороне." - #: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format msgid "" @@ -1844,7 +1070,7 @@ msgstr "Сбросить свойства виджета" #: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 #: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 #: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1909,6 +1135,10 @@ msgstr "Пользовательский текст для отображени msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" +#: gladeui/glade-editor-property.c:1378 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" @@ -1987,7 +1217,7 @@ msgstr "Выберите %s в этом проекте" #: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 #: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206 msgid "C_lear" msgstr "_Очистить" @@ -2854,7 +2084,7 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 @@ -3238,6 +2468,11 @@ msgstr "Проверить объекты, свойства и сигналы н msgid "Warnings:" msgstr "Предупреждения:" +#: gladeui/glade-project-properties.ui:521 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + #: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Авторские права:" @@ -3263,6 +2498,11 @@ msgstr "Описание:" msgid "program or library short description" msgstr "краткое описание программы или библиотеки" +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + #: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL версии 2" @@ -3338,117 +2578,117 @@ msgstr "Установка %s для использования централь msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "Установите %s, чтобы не использовать центрального дочернего элемента" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Толщина" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Растяжка" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Подсказка о притяжении" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Абсолютный размер" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет текста" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Цвет подчёркивания" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Цвет перечёркивающей линии" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Описание шрифта" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871 msgid "" msgstr "<Введите значение>" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403 msgid "Unset" msgstr "Не установлен" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a color" msgstr "Выберите цвет" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 msgid "Select a font" msgstr "Выберите шрифт" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280 msgid "Edit Attributes" msgstr "Изменить атрибуты" @@ -5987,6 +5227,14 @@ msgstr "Отмена" msgid "Close" msgstr "Закрыть" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 +msgid "No" +msgstr "Нет" + #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -6651,6 +5899,10 @@ msgstr "LGPL 2.1" msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -8262,6 +7514,587 @@ msgstr "По требованию" msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Виджеты WebKit2GTK+" +#~ msgid "" +#~ "We are conducting a user survey\n" +#~ " would you like to take it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Мы проводим опрос среди пользователей,\n" +#~ " не хотели бы вы принять в нём участие?" + +#~ msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +#~ msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки." + +#~ msgid "_Do not show this dialog again" +#~ msgstr "_Больше не показывать этот диалог" + +#~ msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Перейдите в раздел Справка -> Регистрация и Опрос пользователя и " +#~ "завершите наш опрос!" + +#~ msgctxt "" +#~ "This is to honor a professor that passed away last year and appears in a " +#~ "popover when you click on the button that says \"RIP Guido\"" +#~ msgid "" +#~ "Guido was one of my professors at Rosario\n" +#~ "National University of Argentina.\n" +#~ "\n" +#~ "He introduced me to C, Linux, free software...\n" +#~ "\n" +#~ "He always had extra time to explain one more thing\n" +#~ "and help you figure out things by yourself.\n" +#~ "\n" +#~ "Always made a joke in the right moment keeping\n" +#~ "things interesting and fun.\n" +#~ "\n" +#~ "Master of intentionally misconstrued sayings.\n" +#~ "\n" +#~ "Always carried a stack of books under his arm.\n" +#~ "\n" +#~ "Loved Guinness beer.\n" +#~ "\n" +#~ "All he ever wanted was make you think!\n" +#~ "\n" +#~ "\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" +#~ "\n" +#~ "\tJuan Pablo" +#~ msgstr "" +#~ "Гвидо был одним из моих профессоров в Росарио\n" +#~ "Национальном университете Аргентины.\n" +#~ "\n" +#~ "Он познакомил меня с языком Си, Linux, свободным программным " +#~ "обеспечением...\n" +#~ "\n" +#~ "У него всегда было дополнительное время, чтобы объяснить еще кое-что\n" +#~ "и помочь разобраться во всем самостоятельно.\n" +#~ "\n" +#~ "Всегда шутил в нужный момент, делая\n" +#~ "все было интересно и весело.\n" +#~ "\n" +#~ "Мастер намеренно неверно истолкованных высказываний.\n" +#~ "\n" +#~ "Всегда носил под мышкой стопку книг.\n" +#~ "\n" +#~ "Любил пиво «Гиннесс».\n" +#~ "\n" +#~ "Все, чего он хотел, это заставить вас думать!\n" +#~ "\n" +#~ "«Alégrate! Mañana sera peor.»\n" +#~ "\n" +#~ "\tХуан Пабло" + +#~ msgid "Registration & User Survey" +#~ msgstr "Регистрация и Опрос пользователя" + +#~ msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" +#~ msgid "" +#~ "In memory of an extraordinary\n" +#~ "person and professor\n" +#~ "R.I.P Guido Macchi" +#~ msgstr "" +#~ "В память о необыкновенном\n" +#~ "человеке и профессоре\n" +#~ "R.I.P. Гвидо Маки" + +#, c-format +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Подключение к %s" + +#, c-format +#~ msgid "Sending data to %s" +#~ msgstr "Отправка данных в %s" + +#, c-format +#~ msgid "Waiting for %s" +#~ msgstr "Ожидание %s" + +#, c-format +#~ msgid "Receiving data from %s" +#~ msgstr "Получение данных с %s" + +#~ msgid "" +#~ "Your subscription to the users list has been received!\n" +#~ "Check your email!" +#~ msgstr "" +#~ "Ваша подписка на список пользователей получена!\n" +#~ "Проверьте свою электронную почту!" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +#~ msgstr "Мы вам благодарны, что вы нашли время на заполнение анкеты!" + +#~ msgid "Completed and submitted!" +#~ msgstr "Завершено и отправлено!" + +#~ msgid "Glade Registration & User Survey" +#~ msgstr "Регистрация Glade и Опрос пользователя" + +#~ msgid "_Submit" +#~ msgstr "_Отправить" + +#~ msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" +#~ msgstr "Информация будет отправлена по адресу https://survey.gnome.org" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Сведения о пользователе" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Ваше имя или псевдоним>" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Эл. почта:" + +#~ msgid "" +#~ "Tokens are processed manually in batches.\n" +#~ "Please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Токены обрабатывается вручную по очереди.\n" +#~ "Будьте терпеливы." + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Требуется для отправки регистрационного токена>" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Страна:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Город:" + +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Компания" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Организация" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Персональные" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Веб-сайт" + +#~ msgid "Subscribe me to the mailing list" +#~ msgstr "Подписаться на список рассылки" + +#~ msgid "" +#~ "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" +#~ "You will be sent email requesting confirmation!" +#~ msgstr "" +#~ "Подписаться на список рассылки пользователей Glade.\n" +#~ "Вам будет отправлено письмо для подтверждения подписки!" + +#~ msgid "Choose your country" +#~ msgstr "Выберите вашу страну" + +#~ msgid "We care about privacy!" +#~ msgstr "Мы заботимся о приватности!" + +#~ msgid "" +#~ "All the data will be stored in a private location and will not be shared " +#~ "with the public or any third party." +#~ msgstr "" +#~ "Все данные будут храниться в приватном хранилище и никогда не будут " +#~ "опубликованы или переданы третьим лицам." + +#~ msgid "Glade User Survey" +#~ msgstr "Опрос пользователя Glade" + +#~ msgid "How long have you been programming?" +#~ msgstr "Каков ваш стаж программирования?" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "годы" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "месяцы" + +#~ msgid "I am not a programmer" +#~ msgstr "Я не программист" + +#~ msgid "Which programming languages do you prefer?" +#~ msgstr "Какой язык программирования вы предпочитаете?" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "C++" +#~ msgstr "C++" + +#~ msgid "C#" +#~ msgstr "C#" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Python" + +#~ msgid "JavaScript" +#~ msgstr "JavaScript" + +#~ msgid "Vala" +#~ msgstr "Vala" + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Rust" +#~ msgstr "Rust" + +#~ msgid "When did you start using Glade?" +#~ msgstr "Когда вы начали пользоваться Glade?" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "назад" + +#~ msgid "Which version do you normally use?" +#~ msgstr "Какую версию вы обычно используете?" + +#~ msgid "What is available in my OS" +#~ msgstr "Которая доступна в моей системе" + +#~ msgid "Latest stable from sources" +#~ msgstr "Последнюю стабильную из исходников" + +#~ msgid "3.8 for GTK+ 2" +#~ msgstr "3.8 для GTK+ 2" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Мастер" + +#~ msgid "On what operating systems?" +#~ msgstr "В какой операционной системе?" + +#~ msgid "distribution" +#~ msgstr "дистрибутив" + +#~ msgid "Alpine" +#~ msgstr "Alpine" + +#~ msgid "Arch Linux" +#~ msgstr "Arch Linux" + +#~ msgid "Ataraxia Linux" +#~ msgstr "Ataraxia Linux" + +#~ msgid "CentOS" +#~ msgstr "Centos OS" + +#~ msgid "Chrome OS" +#~ msgstr "Chrome OS" + +#~ msgid "Clear Linux" +#~ msgstr "Clear Linux" + +#~ msgid "Debian" +#~ msgstr "Debian" + +#~ msgid "elementary OS" +#~ msgstr "elementary OS" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Fedora" +#~ msgstr "Fedora" + +#~ msgid "Gentoo" +#~ msgstr "Gentoo" + +#~ msgid "Kubuntu" +#~ msgstr "Kubuntu" + +#~ msgid "Linux Mint" +#~ msgstr "Linux Mint" + +#~ msgid "Mageia" +#~ msgstr "Mageia" + +#~ msgid "Mandriva" +#~ msgstr "Mandriva" + +#~ msgid "Nix OS" +#~ msgstr "Nix OS" + +#~ msgid "openSUSE" +#~ msgstr "openSUSE" + +#~ msgid "Oracle" +#~ msgstr "Oracle" + +#~ msgid "Pop!_OS" +#~ msgstr "Pop!_OS" + +#~ msgid "PureOS" +#~ msgstr "PureOS" + +#~ msgid "Raspbian" +#~ msgstr "Raspbian" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Solus" +#~ msgstr "Solus" + +#~ msgid "SulinOS" +#~ msgstr "SulinOS" + +#~ msgid "Turbolinux" +#~ msgstr "Turbolinux" + +#~ msgid "Ubuntu" +#~ msgstr "Ubuntu" + +#~ msgid "Void Linux" +#~ msgstr "Void Linux" + +#~ msgid "Xandros" +#~ msgstr "Xandros" + +#~ msgid "variant" +#~ msgstr "вариант" + +#~ msgid "FreeBSD" +#~ msgstr "FreeBSD" + +#~ msgid "OpenBSD" +#~ msgstr "OpenBSD" + +#~ msgid "NetBSD" +#~ msgstr "NetBSD" + +#~ msgid "Oracle Solaris" +#~ msgstr "Oracle Solaris" + +#~ msgid "OpenSolaris" +#~ msgstr "OpenSolaris" + +#~ msgid "illumos" +#~ msgstr "illumos" + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "версия" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Vista" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "2012" +#~ msgstr "2012" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "XP" +#~ msgstr "XP" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Catalina" +#~ msgstr "Catalina" + +#~ msgid "Mojave" +#~ msgstr "Mojave" + +#~ msgid "High Sierra" +#~ msgstr "High Sierra" + +#~ msgid "Sierra" +#~ msgstr "Sierra" + +#~ msgid "El Capitan" +#~ msgstr "El Capitan" + +#~ msgid "Yosemite" +#~ msgstr "Yosemite" + +#~ msgid "Mavericks" +#~ msgstr "Mavericks" + +#~ msgid "Mountain Lion" +#~ msgstr "Mountain Lion" + +#~ msgid "Lion" +#~ msgstr "Lion" + +#~ msgid "Snow Leopard" +#~ msgstr "Snow Leopard" + +#~ msgid "Leopard" +#~ msgstr "Leopard" + +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tiger" + +#~ msgid "GNU/Linux" +#~ msgstr "GNU/Linux" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Mac OS X" +#~ msgstr "Mac OS X" + +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgid "How often do you use it?" +#~ msgstr "Как часто вы пользуетесь Glade?" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgstr "Каждый день" + +#~ msgid "Few days a week" +#~ msgstr "Несколько дней в неделю" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgstr "Каждую неделю" + +#~ msgid "A few times a month" +#~ msgstr "Несколько раз в месяц" + +#~ msgid "Once a month" +#~ msgstr "Один раз в месяц" + +#~ msgid "A few times a year" +#~ msgstr "Несколько раз в год" + +#~ msgid "What level of Glade user would you say you are?" +#~ msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?" + +#~ msgid "Beginner" +#~ msgstr "Новичок" + +#~ msgid "Intermediate" +#~ msgstr "Средний уровень" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Продвинутый" + +#~ msgid "" +#~ "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade " +#~ "to create?" +#~ msgstr "" +#~ "Под какими лицензиями вы выпускаете программное обеспечение, созданное с " +#~ "помощью Glade?" + +#~ msgid "Free software" +#~ msgstr "Свободное программное обеспечение" + +#~ msgid "Open source software" +#~ msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом" + +#~ msgid "Commercial/Closed software" +#~ msgstr "Коммерческое/закрытое программное обеспечение" + +#~ msgid "None - distributed internally" +#~ msgstr "Без лицензии — для внутренних нужд" + +#~ msgid "" +#~ "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +#~ msgstr "" +#~ "В какой области (областях) обычно используется программное обеспечение, " +#~ "для создания которого вы использовали Glade?" + +#~ msgid "Academic" +#~ msgstr "Академическая" + +#~ msgid "Embedded applications" +#~ msgstr "Встроенные приложения" + +#~ msgid "Accounting" +#~ msgstr "Учет" + +#~ msgid "Desktop applications" +#~ msgstr "Настольные приложения" + +#~ msgid "Educational" +#~ msgstr "Образование" + +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Здравоохранение" + +#~ msgid "Industrial applications" +#~ msgstr "Промышленные приложения" + +#~ msgid "Scientific" +#~ msgstr "Наука" + +#~ msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" +#~ msgstr "" +#~ "Какой аспект программного обеспечения нуждается в наибольшем улучшении?" + +#~ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" +#~ msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?" + +#~ msgid "Lack of documentation" +#~ msgstr "Недостаточно документации" + +#~ msgid "Lack of professional support" +#~ msgstr "Отсутствие профессиональной поддержки" + +#~ msgid "Lack of professional training" +#~ msgstr "Отсутствие профессиональных курсов" + +#~ msgid "Lack of publicity/exposure" +#~ msgstr "Отсутствие публичности/экспозиции" + +#~ msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" +#~ msgstr "" +#~ "Отсутствие официальных бинарных релизов для других ОС (Windows, Mac OS X)" + +#~ msgid "Have you ever encountered a bug?" +#~ msgstr "Вы когда-нибудь сталкивались с ошибкой?" + +#~ msgid "If so, did you file a bug report?" +#~ msgstr "Если да, подали ли вы сообщение об ошибке?" + +#~ msgid "Have you ever thought about contributing?" +#~ msgstr "Вы когда-нибудь думали о том, чтобы внести свой вклад?" + +#~ msgid "Why not?" +#~ msgstr "Почему нет?" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Комментарии:" + +#~ msgid "Privacy Note:" +#~ msgstr "Заметки о приватности:" + +#~ msgid "" +#~ "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" +#~ "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user " +#~ "and send you back a modification token in case you want to modify " +#~ "something or add extra comments.\n" +#~ "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" +#~ "Individual data will be stored in a private database and it will not be " +#~ "shared with the public or any other third party." +#~ msgstr "" +#~ "Единственная цель этого опроса - лучше узнать нашу базу пользователей.\n" +#~ "Ваш адрес электронной почты будет использован для уникальной " +#~ "идентификации вас как пользователя Glade и отправки вам маркера " +#~ "модификации на случай, если вы захотите что-то изменить или добавить " +#~ "дополнительные комментарии.\n" +#~ "Публично будет распространяться только статистика, собранная из всего " +#~ "набора данных.\n" +#~ "Индивидуальные данные будут храниться в частной базе данных и не будут " +#~ "переданы общественности или какой-либо третьей стороне." + #~ msgid "Glade Interface Designer" #~ msgstr "Редактор интерфейсов Glade" -- cgit v1.2.1