diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 395 |
1 files changed, 174 insertions, 221 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003. # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004. -# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2007. +# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2007, 2008, 2009. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-11 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:49+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "" -"Zum Anzeigen der Adresse wurde·kein·geeigneter·Internet-Browser·gefunden: %s" +"Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: %s" #: ../src/glade-window.c:1941 msgid "Could not display the online developer reference manual" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Ordner »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt " "werden.\n" -"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert." +"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:627 #, c-format @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" "Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten (%" "s).\n" -"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert." +"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:639 #, c-format @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnte nicht serialisiert werden (%" "s).\n" -"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert." +"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:652 #, c-format @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n" -"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert." +"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 #: ../gladeui/glade-app.c:1365 @@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Legitimation" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 msgid "DnD" -msgstr "" +msgstr "DnD" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 msgid "DnD Multiple" -msgstr "" +msgstr "Mehrfach-DnD" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:74 @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "Fehlendes Bild" #: ../gladeui/glade-builtins.c:321 msgid "Stock" -msgstr "Inventar" +msgstr "Repertoire" #: ../gladeui/glade-builtins.c:322 msgid "A builtin stock item" -msgstr "Ein eingebauter Inventareintrag" +msgstr "Ein eingebauter Repertoire-Eintrag" #: ../gladeui/glade-builtins.c:330 msgid "Stock Image" -msgstr "Inventarbild" +msgstr "Repertoire-Bild" #: ../gladeui/glade-builtins.c:331 msgid "A builtin stock image" -msgstr "Ein eingebautes Inventarbild" +msgstr "Ein eingebautes Repertoire-Bild" #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" @@ -853,17 +853,17 @@ msgstr "Widget" #: ../gladeui/glade-command.c:598 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Mehrere Eigenschaften werden gesetzt" +msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen" #: ../gladeui/glade-command.c:608 #, c-format msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Einstellung %s von %s" +msgstr "%s von %s wird eingestellt" #: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Einstellung %s von %s wird auf %s gesetzt" +msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" #: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 #, c-format @@ -1162,7 +1162,9 @@ msgstr "Seiteninkrement:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "Die·zu·verwendende·Schrittweite·um·größere·Änderungen·des·Wertes·durchzuführen" +msgstr "" +"Die zu verwendende Schrittweite um größere Änderungen des Wertes " +"durchzuführen" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 msgid "Page size:" @@ -1306,8 +1308,8 @@ msgstr "Y-Positionseigenschaft" #: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" -"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Y-" -"Position·des·Kindobjektes·festzulegen" +"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes " +"festzulegen" #: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" @@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "Breiteneinstellung" #: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" -"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Breite·des·Kindobjektes·festzulegen" +"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen" #: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "Höheneinstellung" #: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" -"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Höhe·des·Kindobjektes·festzulegen" +"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" #: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" @@ -1930,7 +1932,7 @@ msgstr "Oberste Breite" #: ../gladeui/glade-widget.c:1133 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Die·Widget-Breite·wenn·es·das·oberste·im·GladeDesignLayout·ist" +msgstr "Die Widget-Breite wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" #: ../gladeui/glade-widget.c:1142 msgid "Toplevel Height" @@ -2287,7 +2289,7 @@ msgstr "GnomeUIInfo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "Das GnomeUIInfo-Inventarelement auswählen" +msgstr "Das GnomeUIInfo-Repertoire-Element auswählen" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 @@ -2295,11 +2297,10 @@ msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Symbolgröße bei Verwendung von Vorratssymbolen, Symbolmengen oder benannten " -"Symbolen" +"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " +"Größe" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 #, c-format @@ -2312,18 +2313,17 @@ msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 -#, fuzzy msgid "New Size Group" msgstr "Neue Größengruppe" @@ -2373,14 +2373,12 @@ msgid "Remove page from %s" msgstr "Seite aus %s entfernen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995 -#, fuzzy msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Vorratsbilder aus" +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997 -#, fuzzy msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Bilder vom Typ Symbolthema aus" +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "<separator>" @@ -2547,14 +2545,12 @@ msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084 -#, fuzzy msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht wenn X eingestellt ist" +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht wenn Ellipsis verwendet wird" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101 -#, fuzzy msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Diese Eigenschaft trifft nicht zu, wenn ein Winkel festgelegt ist." +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884 msgid "Introduction page" @@ -2584,7 +2580,7 @@ msgstr "Spalte mit Baumansicht" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" -msgstr "" +msgstr "Zellen-Renderer" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 msgid "Properties and Attributes" @@ -2624,12 +2620,10 @@ msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 -#, fuzzy msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor für Symbolansicht" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 -#, fuzzy msgid "Combo Editor" msgstr "Editor für Auswahlfelder" @@ -2638,7 +2632,6 @@ msgid "Column" msgstr "Spalte" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929 -#, fuzzy msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor für Baumansicht" @@ -2662,16 +2655,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Eine List von Tastenkombinationen" +msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "" +msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "A tooltip text for this widget" @@ -2686,28 +2678,24 @@ msgid "About Dialog" msgstr "Info-Dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Tastenkombinationsgruppe" +msgstr "Kürzelgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accel Label" msgstr "Kürzelbeschreibung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Tastenkürzel-Renderer" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 @@ -2729,9 +2717,8 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Aktionen" +msgstr "Aktionengruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Activatable column" @@ -2752,7 +2739,7 @@ msgstr "Elternelement hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Add to Size Group" -msgstr "" +msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Adjustment" @@ -2796,7 +2783,7 @@ msgstr "Immer zentriert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "" +msgstr "Eine Kürzelgruppe für Tastenkürzel der Repertoire-Einträge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" @@ -2981,12 +2968,10 @@ msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#, fuzzy msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" @@ -3007,7 +2992,6 @@ msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -#, fuzzy msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" @@ -3066,7 +3050,7 @@ msgstr "Beschrieben für" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Für·Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" +msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Desktop" @@ -3097,9 +3081,8 @@ msgid "Dock" msgstr "Dock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Verdoppeln" +msgstr "Doppelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Down" @@ -3138,18 +3121,16 @@ msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -#, fuzzy msgid "Editable column" -msgstr "Editierbare Spalte" +msgstr "Bearbeitbare Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsis-Position:" +msgstr "Ellipsis-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embedded By" @@ -3169,7 +3150,7 @@ msgstr "Meldung beim Betreten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" @@ -3202,13 +3183,12 @@ msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -#, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Expander" -msgstr "Expander" +msgstr "Ausklapper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Exposure" @@ -3219,12 +3199,10 @@ msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#, fuzzy msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -#, fuzzy msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" @@ -3291,7 +3269,7 @@ msgstr "Fokuswechsel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Follow State column" -msgstr "" +msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" @@ -3358,7 +3336,6 @@ msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -#, fuzzy msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" @@ -3420,16 +3397,14 @@ msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und Vertikal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 -#, fuzzy msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modifikatoren:" +msgstr "Hyper-Modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -#, fuzzy msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" @@ -3478,9 +3453,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Zoll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -#, fuzzy msgid "Inconsistent column" -msgstr "Undefiniert:" +msgstr "Inkonsistente Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" @@ -3556,9 +3530,8 @@ msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Zeigt·an," -"·dass·der·Objektinhalt·logisch·von·einem·anderen·AtkObject·auf·sequenzieller·Weise·fließt·" -"(z.B.·ein·Textfluss)" +"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf " +"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" @@ -3578,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Indicator Size column" -msgstr "" +msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Info" @@ -3649,9 +3622,8 @@ msgid "Key Release" msgstr "Taste losgelassen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -#, fuzzy msgid "Keycode column" -msgstr "Spalte entfernen" +msgstr "Tastencodespalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Label For" @@ -3714,18 +3686,17 @@ msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -#, fuzzy msgid "Lock Key" msgstr "Sperrschlüssel" +# CHECK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "Minimum:" +msgstr "Minimum" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Markup column" -msgstr "" +msgstr "Markup-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Member Of" @@ -3748,9 +3719,8 @@ msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -#, fuzzy msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modifikatoren:" +msgstr "Meta-Modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Middle" @@ -3758,12 +3728,11 @@ msgstr "Zentriert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -#, fuzzy msgid "Model column" -msgstr "Spalte entfernen" +msgstr "Modellspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Most Recently Used first" @@ -3826,7 +3795,6 @@ msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Der Objektinstanzname formatiert für Hilfstechnologien" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -#, fuzzy msgid "Oblique" msgstr "Schräg" @@ -3856,7 +3824,7 @@ msgstr "Auswahlmenü" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Orientation column" -msgstr "Spalte zur Ausrichtung" +msgstr "Ausrichtungsspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Other" @@ -3876,11 +3844,11 @@ msgstr "Elternfenster von" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" +msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" +msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Pixbuf Renderer" @@ -3938,20 +3906,19 @@ msgstr "Pixbuf des primäres Symbols" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Primäres Symbol empfindlich" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -#, fuzzy msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primäres Vorratssymbol" +msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Bar" @@ -3963,7 +3930,7 @@ msgstr "Fortschrittsanteil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Impulsschritt" +msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Progress Renderer" @@ -3994,13 +3961,12 @@ msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -#, fuzzy msgid "Radio Action" -msgstr "Radiobutton" +msgstr "Radioaktion" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Button" -msgstr "Radiobutton" +msgstr "Radioknopf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Menu Item" @@ -4011,9 +3977,8 @@ msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -#, fuzzy msgid "Radio column" -msgstr "Werkzeugradioknopf" +msgstr "Radiospalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Range" @@ -4042,9 +4007,8 @@ msgid "Release" msgstr "Loslassen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -#, fuzzy msgid "Release Modifier" -msgstr "Modifikatoren:" +msgstr "Loslass-Modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Column" @@ -4079,9 +4043,8 @@ msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach Links" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -#, fuzzy msgid "Rise column" -msgstr "Spalte einfügen" +msgstr "Spalte hervorheben" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Ruler" @@ -4097,7 +4060,7 @@ msgstr "Skalierungsknopf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Scale column" -msgstr "Spalte zur Skalierung" +msgstr "Spalte skalieren" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scroll" @@ -4124,23 +4087,20 @@ msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Symbol wählen" +msgstr "Sekundäres Symbol sensibel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Symbol wählen" +msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Symbol wählen" +msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundäres Vorratssymbol" +msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Select Folder" @@ -4155,9 +4115,8 @@ msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy msgid "Sensitive column" -msgstr "Empfindlich" +msgstr "Sensibel-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Menu Item" @@ -4217,7 +4176,7 @@ msgstr "Einfach" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Sixth Key" @@ -4225,13 +4184,12 @@ msgstr "Sechste Taste" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -#, fuzzy msgid "Size Group" -msgstr "Neue Gruppe" +msgstr "Größengruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Size column" -msgstr "" +msgstr "Größenspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Small Capitals" @@ -4254,9 +4212,8 @@ msgid "South West" msgstr "Südwest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -#, fuzzy msgid "Specialized Widgets" -msgstr "Widgets auswählen" +msgstr "Spezielle Widgets" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Button" @@ -4296,34 +4253,31 @@ msgstr "Statussymbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Stock Button" -msgstr "Inventarknopf" +msgstr "Repertoire-Knopf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Item" -msgstr "Inventareintrag" +msgstr "Repertoire-Eintrag" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -#, fuzzy msgid "Stock column" -msgstr "Inventarknopf" +msgstr "Repertoire-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -#, fuzzy msgid "Stretch column" -msgstr "Dehnung" +msgstr "Spalte dehnen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -#, fuzzy msgid "Strikethrough column" -msgstr "Durchstrichfarbe" +msgstr "Spalte durchstreichen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Structure" @@ -4346,9 +4300,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -#, fuzzy msgid "Super Modifier" -msgstr "Modifikatoren:" +msgstr "Super-Modifikator:" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Table" @@ -4363,37 +4316,32 @@ msgid "Text Buffers" msgstr "Textpuffer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -#, fuzzy msgid "Text Column column" -msgstr "Spalte in %s einfügen" +msgstr "Textspalten-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -#, fuzzy msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung" +msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -#, fuzzy msgid "Text Renderer" -msgstr "Textfeld" +msgstr "Text-Renderer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -#, fuzzy msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text bearbeitbar" +msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -#, fuzzy msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung" +msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text View" @@ -4452,14 +4400,16 @@ msgid "" "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" +"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " +"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this button" -msgstr "Der Inventareintrag für diesen Knopf" +msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Das Vorratssymbol für diesen Menüeintrag" +msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The text of the menu item" @@ -4474,9 +4424,8 @@ msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -#, fuzzy msgid "Toggle Action" -msgstr "Umschalter" +msgstr "Umschaltaktion" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Toggle Button" @@ -4531,26 +4480,24 @@ msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -#, fuzzy msgid "Tree Model" -msgstr "Baumansicht" +msgstr "Baumansicht-Modell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -#, fuzzy msgid "Tree Store" -msgstr "Baumansicht" +msgstr "Baumspeicher" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tree View" @@ -4569,18 +4516,16 @@ msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -#, fuzzy msgid "Underline column" -msgstr "Unterstrichfarbe" +msgstr "Spalte unterstreichen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#, fuzzy msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Paletten_darstellung" +msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" @@ -4591,14 +4536,12 @@ msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -#, fuzzy msgid "Value column" -msgstr "Wertpos:" +msgstr "Wertspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -#, fuzzy msgid "Variant column" -msgstr "Variante" +msgstr "Variantenspalte" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 @@ -4610,9 +4553,8 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung" +msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Box" @@ -4627,9 +4569,8 @@ msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Der vertikale Innenabstand" +msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Panes" @@ -4665,9 +4606,8 @@ msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 -#, fuzzy msgid "Visible column" -msgstr "Sichtbar:" +msgstr "Sichtbar-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Volume Button" @@ -4678,9 +4618,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -#, fuzzy msgid "Weight column" -msgstr "Gewicht" +msgstr "Gewichtspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" @@ -4688,12 +4627,11 @@ msgstr "West" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Width column" -msgstr "" +msgstr "Breitenspalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -#, fuzzy msgid "Width in Characters column" -msgstr "Breite in Zeichen:" +msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" @@ -4713,11 +4651,11 @@ msgstr "Wortzeichen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Wrap Mode column" -msgstr "" +msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Wrap Width column" -msgstr "" +msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" # Dialoge ================================================================ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 @@ -4751,13 +4689,13 @@ msgstr "Druckdialog" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Einstellung %s von %s" +msgstr "Spalten für %s werden gesetzt" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 msgid "< define a new column >" -msgstr "< Definieren Sie eine neue Spalte >" +msgstr "< Neue Spalte definieren >" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 msgid "Add and remove columns:" @@ -4780,13 +4718,14 @@ msgid "Whether the entry is editable" msgstr "Legt fest, ob der Eintrag bearbeitbar ist" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle " -"von »%s« ein (Glade wird sie nur zur Laufzeit aus dem Projektordner laden)." +"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner " +"geladen)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format @@ -4833,7 +4772,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Kindes eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Vorratsknopfes eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 @@ -4852,7 +4791,7 @@ msgstr "Angepassten Knopfinhalt hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 msgid "Stock button" -msgstr "Vorratsknopf" +msgstr "Repertoire-Knopf" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 msgid "Label with optional image" @@ -4861,18 +4800,19 @@ msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "%s auf Verwendung von Standardbeschriftungstext einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "%s auf Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung einstellen" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Vorrat eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 @@ -4901,7 +4841,7 @@ msgstr "Bild bearbeiten" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "%s auf Verwendung eines Bildes von Dateinamen einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Dateinamen eines Bildes eingestellt" #. Image size frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 @@ -4911,11 +4851,11 @@ msgstr "Bildgröße einstellen" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Vorratsobjektes eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 msgid "Stock Item:" -msgstr "Vorratsobjekt:" +msgstr "Repertoire-Objekt:" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 msgid "Custom label and image:" @@ -4927,6 +4867,8 @@ msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" +"Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen " +"für dieses Symbol in die Baumansicht ein." #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 @@ -4935,6 +4877,9 @@ msgid "" "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" +"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen " +"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. " +"Drücken Sie die Entf-Taste, um die gewählte Spalte zu entfernen." #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 @@ -4942,46 +4887,50 @@ msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" +"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-" +"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile " +"verwenden)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "%s auf Verwendung einer Attributliste einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Attributliste eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format msgid "Setting %s to use a pango markup string" -msgstr "%s auf Verwendung von Pango Markup-Zeichenketten einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung von Pango Markup-Zeichenketten eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "%s auf Verwendung einer Musterzeichenkette einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Musterzeichenkette eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format msgid "Setting %s to set desired width in charachters" -msgstr "" +msgstr "%s wird auf die gewünschte Breite in Zeichen eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" -msgstr "" +msgstr "%s wird auf die maximale Breite in Zeichen eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "" +msgstr "%s wird auf normalen Zeilenumbruch eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "%s auf Verwendung einer einzelnen Zeile einstellen" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 @@ -5005,17 +4954,17 @@ msgstr "Text wird normal gebrochen" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "" +msgstr "%s wird auf die Verwendung der %s-Eigenschaft als Attribut eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Mehrere Eigenschaften werden gesetzt" +msgstr "%s wird auf die direkte Verwendung der %s-Eigenschaft eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "" +msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 @@ -5031,11 +4980,14 @@ msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" +"Wählen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n" +"legen dann Spalten im Datenspeicher fest" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Vorratssymbols eingestellt" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 #, c-format @@ -5054,7 +5006,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Vorratssymbols eingestellt" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format @@ -5081,19 +5034,19 @@ msgid "Secondary icon" msgstr "Sekundäres Symbol" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s action" -msgstr "Einstellung %s von %s" +msgstr "%s-Aktion wird gesetzt" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Einstellung %s von %s wird auf %s gesetzt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Einstellung %s von %s wird auf %s gesetzt" +msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." @@ -5138,7 +5091,7 @@ msgstr "Verhalten" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Den·Typ·für·BonoboDockItemBehavior·auswählen" +msgstr "Den Typ für BonoboDockItemBehavior auswählen" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 msgid "Pack Type" @@ -5587,13 +5540,13 @@ msgstr "Die Breite der Symbole" #~ msgstr "Die zum Bearbeiten dieses Bildes verwendete Methode" #~ msgid "The method to use to edit this button" -#~ msgstr "Die·zum·Bearbeiten·dieses·Knopfes·verwendete·Methode" +#~ msgstr "Die zum Bearbeiten dieses Knopfes verwendete Methode" #~ msgid "This only applies with label type buttons" -#~ msgstr "Dies·trifft·nur·auf·Knöpfe·mit Text·zu" +#~ msgstr "Dies trifft nur auf Knöpfe mit Text zu" #~ msgid "This only applies with stock type buttons" -#~ msgstr "Dies trifft nur auf Knöpfe aus dem Inventar zu" +#~ msgstr "Dies trifft nur auf Knöpfe aus dem Repertoire zu" #~ msgid "You must remove any children before you can set the type" #~ msgstr "" @@ -5626,7 +5579,7 @@ msgstr "Die Breite der Symbole" #~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" #~ msgstr "" -#~ "Ein Inventareintrag, wählen Sie »Keiner« um ein eigenes Bild und einen " +#~ "Ein Repertoire-Eintrag, wählen Sie »Keiner« um ein eigenes Bild und einen " #~ "eigenen Text zu verwenden" #~ msgid "Edit Type" @@ -5720,7 +5673,7 @@ msgstr "Die Breite der Symbole" #~ msgstr "Das Symbol für »%s« konnte nicht geladen werden (%s)" #~ msgid "Unable to load stock icon (%s)" -#~ msgstr "Inventarsymbol konnte nicht geladen werden (%s)" +#~ msgstr "Repertoire-Symbol konnte nicht geladen werden (%s)" #~ msgid "Large Icon" #~ msgstr "Großes Symbol" @@ -5732,7 +5685,7 @@ msgstr "Die Breite der Symbole" #~ msgstr "Kleine Symbole" #~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" -#~ msgstr "Das·16×16-Symbol·für·dieses·Widget-Klasse" +#~ msgstr "Das 16×16-Symbol für dieses Widget-Klasse" #~ msgid "Menu Bar Editor" #~ msgstr "Menüleisteneditor" |