From a102e343dceecffff8c860042b6345496e3e7200 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hasbullah Bin Pit Date: Mon, 6 May 2002 17:59:41 +0000 Subject: Updated Malay Translation. 2002-05-06 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. --- po/ms.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 186 deletions(-) (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 9250383d4..37252f6ae 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: besar\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-06 00:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-07 01:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-06 00:36+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:370 plugins/sample/sample.c:151 #: plugins/shell_output/shell_output.c:436 -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:144 plugins/time/time.c:556 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:164 plugins/time/time.c:556 msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi" msgstr "Hakcipta (C) 2002 - Paolo Maggi" @@ -404,35 +404,46 @@ msgstr "Direktori _kerja:" msgid "gedit: Shell Output plugin" msgstr "gedit: Plugin Output Shell" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:117 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136 msgid "Tag list plugin" msgstr "Plugin Senarai Tag" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:135 -msgid "Select the group of tab you want to use." -msgstr "Pilih kumpulan tab yang anda ingin gunakan." +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154 +msgid "Select the group of tab you want to use" +msgstr "Pilih kumpulan tab yang anda ingin gunakan" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:159 -msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document." +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176 +msgid "Tag Groups Combo" +msgstr "Kombo Kumpulan Tag" + +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178 +msgid "Tags Name List" +msgstr "Senarai Nama Tag" + +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:187 +msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" msgstr "Dwi-klik pada tag untuk menyelitkannya pada dokumen semasa" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:170 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:198 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:44 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46 msgid "Tag _List" msgstr "_Senarai Tag" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:47 +#. +#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" +#. +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51 msgid "Show the tag list window" msgstr "Papar tetingkap senarai tag" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:140 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:160 msgid "Tag list" msgstr "Senarai Tag" -#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:141 +#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:161 msgid "" "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document " "commonly used tabs/strings without having to type them." @@ -486,70 +497,74 @@ msgstr "Per_gi ke baris" msgid "Could not find the required widgets inside goto-line.glade2.\n" msgstr "Tak dapat menjumpai widget yang diperlukan pada goto-line.glade2.\n" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:47 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:48 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:52 msgid "Load" msgstr "Muatkan" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:314 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:318 msgid "Module file name" msgstr "Nama fail modul" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:315 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:319 msgid "Author(s)" msgstr "Penulis" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:446 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:450 msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n" msgstr "Tak dapat menjumpai find plugin-manager.glade2, ulangpasang gedit.\n" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:454 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:458 msgid "Plugin Manager" msgstr "Pengurus Plugin" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:481 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:485 msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n" msgstr "" "Fail glade tak sah bagi Pengurus Plugin -- tidak semua widget dijumpai.\n" -#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:578 +#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:582 msgid "Could not create the Plugin Manager dialog" msgstr "Tak dapat mencipta dialog Pengutus Plugin" -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:167 src/dialogs/replace.glade2.h:2 -#: src/gedit-ui.xml.h:56 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:171 src/dialogs/replace.glade2.h:2 +#: src/gedit-ui.xml.h:58 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:178 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:182 msgid "Replace _All" msgstr "Gantikan Semu_a" #. Add Replace button -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:181 src/gedit-file-selector-util.c:109 -#: src/gedit-ui.xml.h:105 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:185 src/gedit-file-selector-util.c:109 +#: src/gedit-ui.xml.h:104 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:270 src/gedit-ui.xml.h:26 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:274 src/gedit-ui.xml.h:26 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:469 -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:540 -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:710 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:473 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:544 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:715 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Teks \"%s\" tidak dijumpai" -#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:719 +#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:724 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurences." msgstr "Jumpa dan gantikan %d kali" +#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:90 src/dialogs/uri.glade2.h:2 +msgid "Open from URI" +msgstr "Buka daripada URI" + #: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74 msgid "Set program location ..." msgstr "Tetapkan lokasi program..." @@ -578,82 +593,119 @@ msgstr "" msgid "The selected file is not executable." msgstr "Fail dipilih adalah tidak boleh dilaksanakan" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:221 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:226 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:222 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:227 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 msgid "Status bar" msgstr "Bar status" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:225 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:230 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17 msgid "MDI" msgstr "MDI" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239 msgid "Font & Colors" msgstr "Font & Warna" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:242 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod Balut" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:243 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16 msgid "Line numbers" msgstr "Baris ke" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240 -#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 src/gedit-ui.xml.h:61 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:245 +#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 src/gedit-ui.xml.h:63 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241 -#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57 src/gedit-ui.xml.h:81 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:246 +#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57 src/gedit-ui.xml.h:83 msgid "Undo" msgstr "Nyahcara" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:254 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:256 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:263 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:259 -#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 src/gedit-ui.xml.h:45 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:264 +#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 src/gedit-ui.xml.h:47 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:261 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266 msgid "User interface" msgstr "Antaramuka pengguna" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:328 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:333 msgid "Cat_egories:" msgstr "Kat_egori:" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:352 src/gedit-ui.xml.h:44 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:357 src/gedit-ui.xml.h:46 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:569 +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:574 msgid "Categories" msgstr "Kategori" +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:906 +msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan oleh editor" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909 +msgid "Push this button to configure text color" +msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:911 +msgid "Push this button to configure background color" +msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna latar belakang" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:913 +msgid "" +"Push this button to configure color in which selected text should appear" +msgstr "" +"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks dipilih patut dilihat" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:915 +msgid "" +"Push this button to configure color in which selected text should be marked" +msgstr "" +"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasikan warna teks dipilih supaya ditanda" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1313 +msgid "Push this button to select the font to be used to print the body" +msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak badan" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1315 +msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers" +msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak pengepala" + +#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1317 +msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers" +msgstr "" +"Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak nombot baris" + #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1 msgid " _Wrap lines (at character boundaries)" msgstr " _Balut baris (pada sempadan aksara)" @@ -861,7 +913,7 @@ msgid "" "undo." msgstr "" "Tetapan nyahcara membolehkan anda menetapkan bilangan maksima aksi yang gedi " -"boleh nhyahcarakan." +"boleh nyahcarakan." #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51 msgid "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped." @@ -929,7 +981,7 @@ msgstr "_Font digunakan oleh editor: " msgid "_Font used to print headers:" msgstr "_Font digunakan untuk mencetak pengepala: " -#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:69 src/gedit-ui.xml.h:96 +#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:69 src/gedit-ui.xml.h:97 msgid "_Icon" msgstr "_Ikon" @@ -969,19 +1021,23 @@ msgstr "aksi" msgid "minutes" msgstr "minit" -#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:110 +#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107 +msgid "_Insert a new preview phrase." +msgstr "_Selit frasa prebiu baru." + +#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113 msgid "Modify preview phrase..." msgstr "Ubahsuai frasa prebiu..." -#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:164 +#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167 msgid "Preview" msgstr "Prebiu" -#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:177 +#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180 msgid "_Modify preview phrase..." msgstr "_Ubahsuai frasa prebiu..." -#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:235 +#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243 msgid "Font Selection" msgstr "Pilihan font" @@ -1121,78 +1177,88 @@ msgstr "_Cari: " msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "Masukkan lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:" -#: src/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Open from URI" -msgstr "Buka daripada URI" - -#: src/gedit-commands.c:56 +#: src/gedit-commands.c:57 msgid "Not yet implemented." msgstr "Belum diimplementasikan lagi" -#: src/gedit-commands.c:339 +#: src/gedit-commands.c:340 #, c-format msgid "The string \"%s\" has not been found." msgstr "Rentetan \"%s\" tidak dijumpai." -#: src/gedit-commands.c:421 +#: src/gedit-commands.c:422 msgid "Impossible to update gedit settings." msgstr "Mustahil untuk mengemaskini tetapan gedit" -#: src/gedit-commands.c:518 +#: src/gedit-commands.c:491 +msgid "translator_credits" +msgstr "Hasbullah Bin Pit , Merlimau." + +#: src/gedit-commands.c:516 msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: src/gedit-commands.c:521 +#: src/gedit-commands.c:519 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome" msgstr "gedit adalah editor teks untuk Gnome yang kecil dan ringan" -#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532 +#: src/gedit-document.c:533 src/gedit-document.c:544 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532 +#: src/gedit-document.c:533 src/gedit-document.c:544 msgid "Untitled" msgstr "Tiadatajuk" -#: src/gedit-document.c:648 src/gedit-document.c:754 +#: src/gedit-document.c:660 src/gedit-document.c:766 msgid "Invalid UTF-8 data" msgstr "Data UTF-8 tidak sah" -#: src/gedit-document.c:948 +#: src/gedit-document.c:966 +#, c-format +msgid "Could not read symbolic link information for %s" +msgstr "Tak dapat baca maklumat pautan simbolik bagi %s" + +#: src/gedit-document.c:1012 +msgid "The file has too many symbolic links." +msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik." + +#: src/gedit-document.c:1061 #, c-format msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." -#: src/gedit-document.c:955 +#: src/gedit-document.c:1068 msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." msgstr "gedit tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis." -#: src/gedit-document.c:972 -msgid "Could not create the backup copy of the file." -msgstr "Tak dapat mencipta salinan backup bagi fail." +#: src/gedit-document.c:1080 +msgid "Invalid filename." +msgstr "Nama fail tidak sah." -#: src/gedit-document.c:991 +#: src/gedit-document.c:1158 msgid "" -"Make sure that the path you provided exists, and that you have the " -"appropriate write permissions." +"There is not enough disk space to save the file.\n" +"Please free some disk space and try again." msgstr "" -"Pastikan path yang anda bekalkan itu wujud, dan yang anda mempunyai keizinan " -"menulis." +"Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n" +"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi." -#: src/gedit-document.c:1029 +#: src/gedit-document.c:1163 msgid "" -"There is no enough disk space to save the file.\n" -"Please, free some space on the disk and try again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " +"not have this limitation." msgstr "" -"Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n" -"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi." +"Cakera dimana anda cuba simpankan fail mempunyai had saiz fail. Sila cuba " +"simpan fail lebih kecil atau simpan ke cakera yang tidak mempunyai had ini." -#: src/gedit-document.c:1034 -msgid "The file is too big." -msgstr "Fail terlalu besar." +#: src/gedit-document.c:1200 +msgid "Could not create a backup file." +msgstr "Tak dapat mencipta fail backup." -#: src/gedit-document.c:1184 +#: src/gedit-document.c:1348 msgid "It is not possible to revert an Untitled document" msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokuken tiadatajuk" @@ -1213,62 +1279,62 @@ msgstr "Ja_ngan ganti" msgid "Select a filename to save" msgstr "Pilih satu nama fail untuk disimpan" -#: src/gedit-file.c:123 +#: src/gedit-file.c:124 msgid "Open File ..." msgstr "Buka fail ..." -#: src/gedit-file.c:133 src/gedit-file.c:634 +#: src/gedit-file.c:134 src/gedit-file.c:636 #, c-format msgid "Loaded file '%s'" msgstr "Fail '%s' dimuatkan" -#: src/gedit-file.c:243 src/gedit-file.c:317 +#: src/gedit-file.c:242 src/gedit-file.c:314 #, c-format msgid "Saving file '%s' ..." msgstr "Simpan fail '%s' ..." -#: src/gedit-file.c:264 src/gedit-file.c:324 +#: src/gedit-file.c:263 src/gedit-file.c:321 msgid "The document has not been saved." msgstr "Dokumen tidak akan disimpan." -#: src/gedit-file.c:277 src/gedit-file.c:322 +#: src/gedit-file.c:275 src/gedit-file.c:319 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Fail '%s' disimpan." -#: src/gedit-file.c:309 +#: src/gedit-file.c:306 msgid "Save as ..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: src/gedit-file.c:469 +#: src/gedit-file.c:464 #, c-format msgid "Reverting file '%s' ..." msgstr "Berbalik ke fail '%s' ..." -#: src/gedit-file.c:482 +#: src/gedit-file.c:477 msgid "The document has not been reverted." msgstr "Dokumen tidak boleh diberbalikkan." -#: src/gedit-file.c:492 +#: src/gedit-file.c:487 #, c-format msgid "File '%s' reverted." msgstr "Fail '%s' diberbalikkan." -#: src/gedit-file.c:535 +#: src/gedit-file.c:530 #, c-format msgid "Loading %d file..." msgstr "Memuatkan %d fail" -#: src/gedit-file.c:571 +#: src/gedit-file.c:566 #, c-format msgid "Loaded %i files" msgstr "%i fail dimuatkan" -#: src/gedit-file.c:688 +#: src/gedit-file.c:690 msgid "Could not read data from stdin." msgstr "Tak dapat membaca data dari stdin." -#: src/gedit-mdi.c:758 +#: src/gedit-mdi.c:763 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n" @@ -1279,23 +1345,23 @@ msgstr "" "\n" "Perubahan itu akan hilang jika anda tidak menyimpannya." -#: src/gedit-mdi.c:763 +#: src/gedit-mdi.c:768 msgid "Do_n't save" msgstr "Ja_ngan simpan" -#: src/gedit-mdi.c:782 +#: src/gedit-mdi.c:787 msgid "_Don't quit" msgstr "_Jangan keluar" -#: src/gedit-mdi.c:786 +#: src/gedit-mdi.c:791 msgid "_Don't close" msgstr "_Jangan tutup" -#: src/gedit-mdi.c:873 +#: src/gedit-mdi.c:878 msgid "(modified)" msgstr "(diubah)" -#: src/gedit-mdi.c:879 +#: src/gedit-mdi.c:884 msgid "(readonly)" msgstr "(bacasahaja)" @@ -1387,11 +1453,6 @@ msgstr "" "\n" "%s," -#: src/gedit-recent.c:496 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Buka %s" - #: src/gedit-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" @@ -1557,258 +1618,254 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tepek Papanklip" #: src/gedit-ui.xml.h:43 +msgid "Plugin _Manager" +msgstr "_Pengurus Plugin" + +#: src/gedit-ui.xml.h:44 +msgid "Plugin _Manager..." +msgstr "_Pengurus Plugin..." + +#: src/gedit-ui.xml.h:45 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Ke_Utamaan..." -#: src/gedit-ui.xml.h:46 +#: src/gedit-ui.xml.h:48 msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pralihat Cetakan" +msgstr "_Prebiu Cetakan" -#: src/gedit-ui.xml.h:47 +#: src/gedit-ui.xml.h:49 msgid "Print Preview" msgstr "Prebiu Cetakan" -#: src/gedit-ui.xml.h:48 +#: src/gedit-ui.xml.h:50 msgid "Print Setup" msgstr "Tetapan Cetakan" -#: src/gedit-ui.xml.h:49 +#: src/gedit-ui.xml.h:51 msgid "Print preview" msgstr "Prebiu Cetakan" -#: src/gedit-ui.xml.h:50 +#: src/gedit-ui.xml.h:52 msgid "Print the current file" msgstr "Cetak fail semasa" -#: src/gedit-ui.xml.h:51 +#: src/gedit-ui.xml.h:53 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/gedit-ui.xml.h:52 +#: src/gedit-ui.xml.h:54 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar program" -#: src/gedit-ui.xml.h:53 +#: src/gedit-ui.xml.h:55 msgid "Recent _Files" msgstr "Fail baru-baru ini" -#: src/gedit-ui.xml.h:54 +#: src/gedit-ui.xml.h:56 msgid "Redo" msgstr "Ulangcara" -#: src/gedit-ui.xml.h:55 +#: src/gedit-ui.xml.h:57 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ulangcara aksi nyahcara" -#: src/gedit-ui.xml.h:57 +#: src/gedit-ui.xml.h:59 msgid "Replace a string" msgstr "Ganti rentetan" -#: src/gedit-ui.xml.h:58 +#: src/gedit-ui.xml.h:60 msgid "Revert" msgstr "Berbalik" -#: src/gedit-ui.xml.h:59 +#: src/gedit-ui.xml.h:61 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Berbalik ke versi fail yang tersimpan" -#: src/gedit-ui.xml.h:60 +#: src/gedit-ui.xml.h:62 msgid "Sa_ve All" msgstr "Si_mpan Semua" -#: src/gedit-ui.xml.h:62 +#: src/gedit-ui.xml.h:64 msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" -#: src/gedit-ui.xml.h:63 +#: src/gedit-ui.xml.h:65 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: src/gedit-ui.xml.h:64 +#: src/gedit-ui.xml.h:66 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: src/gedit-ui.xml.h:65 +#: src/gedit-ui.xml.h:67 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan semua fail yang dibuka" -#: src/gedit-ui.xml.h:66 +#: src/gedit-ui.xml.h:68 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: src/gedit-ui.xml.h:67 +#: src/gedit-ui.xml.h:69 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain" -#: src/gedit-ui.xml.h:68 +#: src/gedit-ui.xml.h:70 msgid "Search again for the same string" msgstr "Cari rentetan yang sama lagi" -#: src/gedit-ui.xml.h:69 +#: src/gedit-ui.xml.h:71 msgid "Search for a string" msgstr "Cari rentetan" -#: src/gedit-ui.xml.h:70 +#: src/gedit-ui.xml.h:72 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: src/gedit-ui.xml.h:71 +#: src/gedit-ui.xml.h:73 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: src/gedit-ui.xml.h:72 +#: src/gedit-ui.xml.h:74 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih seluruh dokumen" -#: src/gedit-ui.xml.h:73 +#: src/gedit-ui.xml.h:75 msgid "Set toolbar button style according to desktop default" msgstr "Tetapkan gaya butang toolbar berdasarkan default desktop" -#: src/gedit-ui.xml.h:74 +#: src/gedit-ui.xml.h:76 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa" -#: src/gedit-ui.xml.h:75 +#: src/gedit-ui.xml.h:77 msgid "Show _Cursor Position" msgstr "Papar Posisi _Kursor" -#: src/gedit-ui.xml.h:76 +#: src/gedit-ui.xml.h:78 msgid "Show _Overwrite Mode" msgstr "Papar Mod _Tindihan" -#: src/gedit-ui.xml.h:77 +#: src/gedit-ui.xml.h:79 msgid "Show _Tooltips" msgstr "Papar _Tooltip" -#: src/gedit-ui.xml.h:78 +#: src/gedit-ui.xml.h:80 msgid "Show cursor position in the statusbar" msgstr "Papar posisi kursor pada bar status" -#: src/gedit-ui.xml.h:79 +#: src/gedit-ui.xml.h:81 msgid "Show overwrite mode in the statusbar" msgstr "Papar mod tindihan pada bar status" -#: src/gedit-ui.xml.h:80 +#: src/gedit-ui.xml.h:82 msgid "Show tooltips in the toolbar" msgstr "Papar tooltip pada toolbar" -#: src/gedit-ui.xml.h:82 +#: src/gedit-ui.xml.h:84 msgid "Undo the last action" msgstr "Nyahcara aksi terkhir" -#: src/gedit-ui.xml.h:83 +#: src/gedit-ui.xml.h:85 msgid "_About..." msgstr "Perih_al..." -#: src/gedit-ui.xml.h:84 +#: src/gedit-ui.xml.h:86 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/gedit-ui.xml.h:85 -msgid "_Contents" -msgstr "_Kandungan" - -#: src/gedit-ui.xml.h:86 +#: src/gedit-ui.xml.h:87 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: src/gedit-ui.xml.h:87 +#: src/gedit-ui.xml.h:88 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "Per_sonalisasi Toolbar" -#: src/gedit-ui.xml.h:88 +#: src/gedit-ui.xml.h:89 msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" -#: src/gedit-ui.xml.h:89 +#: src/gedit-ui.xml.h:90 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: src/gedit-ui.xml.h:90 +#: src/gedit-ui.xml.h:91 msgid "_Desktop Default" msgstr "_Default Desktop" -#: src/gedit-ui.xml.h:91 +#: src/gedit-ui.xml.h:92 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" -#: src/gedit-ui.xml.h:92 +#: src/gedit-ui.xml.h:93 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: src/gedit-ui.xml.h:93 +#: src/gedit-ui.xml.h:94 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: src/gedit-ui.xml.h:94 +#: src/gedit-ui.xml.h:95 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/gedit-ui.xml.h:95 +#: src/gedit-ui.xml.h:96 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/gedit-ui.xml.h:97 +#: src/gedit-ui.xml.h:98 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: src/gedit-ui.xml.h:98 +#: src/gedit-ui.xml.h:99 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: src/gedit-ui.xml.h:99 +#: src/gedit-ui.xml.h:100 msgid "_Paste" msgstr "_Tepek" -#: src/gedit-ui.xml.h:100 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Pengurus Plugin" - #: src/gedit-ui.xml.h:101 -msgid "_Plugin Manager..." -msgstr "_Pengurus Plugin..." - -#: src/gedit-ui.xml.h:102 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/gedit-ui.xml.h:103 +#: src/gedit-ui.xml.h:102 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: src/gedit-ui.xml.h:104 +#: src/gedit-ui.xml.h:103 msgid "_Redo" msgstr "_Ulangcara" -#: src/gedit-ui.xml.h:106 +#: src/gedit-ui.xml.h:105 msgid "_Revert" msgstr "Be_rbalik" -#: src/gedit-ui.xml.h:107 +#: src/gedit-ui.xml.h:106 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/gedit-ui.xml.h:108 +#: src/gedit-ui.xml.h:107 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: src/gedit-ui.xml.h:109 +#: src/gedit-ui.xml.h:108 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _status" -#: src/gedit-ui.xml.h:110 +#: src/gedit-ui.xml.h:109 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: src/gedit-ui.xml.h:111 +#: src/gedit-ui.xml.h:110 msgid "_Tools" msgstr "_Radas" -#: src/gedit-ui.xml.h:112 +#: src/gedit-ui.xml.h:111 msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" -#: src/gedit-ui.xml.h:113 +#: src/gedit-ui.xml.h:112 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -2089,16 +2146,16 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to revert an Untitled document." msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokumen Tiadatajuk." -#: src/gedit-view.c:890 +#: src/gedit-view.c:928 #, c-format msgid " Ln %d, Col. %d" msgstr " brs %d, Kol. %d" -#: src/gedit-view.c:928 +#: src/gedit-view.c:966 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: src/gedit-view.c:930 +#: src/gedit-view.c:968 msgid " INS" msgstr " INS" @@ -2153,3 +2210,19 @@ msgstr "Hidupkan semua mesej nyahpepijat" #: src/gedit2.c:159 msgid "The GNOME text editor" msgstr "Editor teks GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that the path you provided exists, and that you have the " +#~ "appropriate write permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Pastikan path yang anda bekalkan itu wujud, dan yang anda mempunyai " +#~ "keizinan menulis." + +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "Buka %s" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Kandungan" + +#~ msgid "_Plugin Manager" +#~ msgstr "_Pengurus Plugin" -- cgit v1.2.1