# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-18 07:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:39+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,240,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 msgid "User ID" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:46 msgid "Email Address" msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ" #: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:56 msgid "Place of Birth" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:58 msgid "Gender" msgstr "Ҷинс" #: ../egg/egg-oid.c:60 msgid "Country of Citizenship" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:62 msgid "Country of Residence" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:65 msgid "Common Name" msgstr "Номи оддӣ" #: ../egg/egg-oid.c:67 msgid "Surname" msgstr "Насаб" #: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556 msgid "Serial Number" msgstr "Рақами силсилавӣ" #: ../egg/egg-oid.c:71 msgid "Country" msgstr "Кишвар" #: ../egg/egg-oid.c:73 msgid "Locality" msgstr "Маҳалли ҷойгиршавӣ" #: ../egg/egg-oid.c:75 msgid "State" msgstr "Ноҳия" #: ../egg/egg-oid.c:77 msgid "Street" msgstr "Кӯча" #: ../egg/egg-oid.c:79 msgid "Organization" msgstr "Ташкилот" #: ../egg/egg-oid.c:81 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:83 msgid "Title" msgstr "Унвон" #: ../egg/egg-oid.c:85 msgid "Telephone Number" msgstr "Рақами телефон" #: ../egg/egg-oid.c:87 msgid "Given Name" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:89 msgid "Initials" msgstr "Ному насаб" #: ../egg/egg-oid.c:91 msgid "Generation Qualifier" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:93 msgid "DN Qualifier" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:95 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:430 msgid "RSA" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 msgid "DSA" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "" #. Extended Key Usages #: ../egg/egg-oid.c:107 msgid "Server Authentication" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:108 msgid "Client Authentication" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:109 msgid "Code Signing" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:110 msgid "Email Protection" msgstr "" #: ../egg/egg-oid.c:111 msgid "Time Stamping" msgstr "" #: ../gck/gck-module.c:352 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: ../gck/gck-module.c:359 #, c-format msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: ../gck/gck-module.c:368 #, c-format msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: ../gck/gck-module.c:384 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: ../gck/gck-modules.c:67 #, c-format msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "" #: ../gck/gck-uri.c:224 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "" #: ../gck/gck-uri.c:228 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." msgstr "" #: ../gck/gck-uri.c:232 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "" #: ../gck/gck-uri.c:236 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "" #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "" #. later #. later #: ../gcr/gcr-certificate.c:306 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Ном" #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "" #. later #: ../gcr/gcr-certificate.c:310 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Мӯҳлат" #: ../gcr/gcr-certificate.c:1131 ../gcr/gcr-parser.c:320 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:469 msgid "Certificate" msgstr "Гувоҳинома" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178 msgid "Other Name" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188 msgid "XMPP Addr" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192 msgid "DNS SRV" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Email" msgstr "Почтаи электронӣ" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 msgid "DNS" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 msgid "X400 Address" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227 msgid "Directory Name" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235 msgid "EDI Party Name" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242 msgid "URI" msgstr "Суроғаи URI" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250 msgid "IP Address" msgstr "Суроғаи IP" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258 msgid "Registered ID" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89 msgid "PGP Key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434 msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422 #: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:901 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Амалиёт бекор шудааст." #: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408 msgid "Private Key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:889 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415 msgid "Public Key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-parser.c:329 msgid "Certificate Request" msgstr "" #: ../gcr/gcr-parser.c:2425 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "" #: ../gcr/gcr-parser.c:2428 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "" #: ../gcr/gcr-parser.c:2431 msgid "The data is locked" msgstr "" #: ../gcr/gcr-prompt.c:227 msgid "Continue" msgstr "Идома додан" #: ../gcr/gcr-prompt.c:236 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 msgid "Couldn't build public key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:882 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: ../gcr/gcr-trust.c:370 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:118 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 msgid "Certificate Authority" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:960 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:960 msgid "No" msgstr "Не" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124 msgid "Max Path Length" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125 msgid "Unlimited" msgstr "Бе маҳдудият" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:144 msgid "Extended Key Usage" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:155 msgid "Allowed Purposes" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176 msgid "Key Identifier" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187 msgid "Digital signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188 msgid "Key encipherment" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189 msgid "Data encipherment" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Key agreement" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191 msgid "Certificate signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192 msgid "Revocation list signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217 msgid "Key Usage" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218 msgid "Usages" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:238 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Extension" msgstr "Пасванд" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269 msgid "Identifier" msgstr "Муайянкунанда" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 msgid "Value" msgstr "Қимат" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:295 msgid "Couldn't export the certificate." msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:518 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312 msgid "Identity" msgstr "Шахсият" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:522 msgid "Verified by" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:529 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 msgid "Expires" msgstr "Мӯҳлат" #. The subject #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:536 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318 msgid "Subject Name" msgstr "" #. The Issuer #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541 msgid "Issuer Name" msgstr "" #. The Issued Parameters #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546 msgid "Issued Certificate" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:565 msgid "Not Valid Before" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570 msgid "Not Valid After" msgstr "" #. Fingerprints #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "" #. Public Key Info #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:581 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378 msgid "Public Key Info" msgstr "" #. Signature #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:596 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:917 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 msgid "Signature" msgstr "Имзо" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:863 msgid "Key Algorithm" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 msgid "Key Parameters" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 msgid "Key Size" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:884 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:906 msgid "Signature Algorithm" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:910 msgid "Signature Parameters" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:959 msgid "Critical" msgstr "Танқидӣ" #. The certificate request type #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370 msgid "Certificate request" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Type" msgstr "Навъ" #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 msgid "Challenge" msgstr "" #: ../ui/gcr-display-view.c:319 msgid "_Details" msgstr "_Тафсилот" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161 #, c-format msgid "Could not display '%s'" msgstr "" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163 msgid "Could not display file" msgstr "" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168 msgid "Reason" msgstr "Сабаб" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218 #, c-format msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 msgid "Elgamal" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 msgid "Encrypt" msgstr "Рамз гузоштан" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 msgid "Sign" msgstr "Имзо кардан" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 msgid "Certify" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 msgid "Authenticate" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 msgid "Invalid" msgstr "Беэътимод" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 msgid "Revoked" msgstr "Бекоршуда" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 msgid "Expired" msgstr "Аз мӯҳлат гузашта" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 msgid "Undefined trust" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 msgid "Distrusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 msgid "Marginally trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 msgid "Fully trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 msgid "Ultimately trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 msgid "The information in this key has not yet been verified" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 msgid "This key is invalid" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 msgid "This key has been revoked" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 msgid "This key has expired" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 msgid "This key is distrusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 msgid "This key is marginally trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 msgid "This key is fully trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 msgid "This key is ultimately trusted" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 msgid "Key ID" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435 msgid "Algorithm" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 msgid "Created" msgstr "Эҷодшуда" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 msgid "Expiry" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 msgid "Owner trust" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 msgid "Name" msgstr "Ном" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 msgid "Comment" msgstr "Шарҳ" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 msgid "User Attribute" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442 msgid "Size" msgstr "Андоза" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 msgid "Signature of a binary document" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 msgid "Signature of a canonical text document" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 msgid "Standalone signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 msgid "Generic certification of key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 msgid "Persona certification of key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 msgid "Casual certification of key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 msgid "Positive certification of key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 msgid "Subkey binding signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 msgid "Primary key binding signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 msgid "Signature directly on key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 msgid "Key revocation signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 msgid "Subkey revocation signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 msgid "Certification revocation signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 msgid "Timestamp signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 msgid "Third-party confirmation signature" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 msgid "Class" msgstr "Синф" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 msgid "Local only" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Exportable" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 msgid "Revocation Key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 msgid "Public Subkey" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 msgid "Secret Key" msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 msgid "Secret Subkey" msgstr "" #: ../ui/gcr-import-button.c:112 msgid "Initializing..." msgstr "Омодасозӣ..." #: ../ui/gcr-import-button.c:120 msgid "Import is in progress..." msgstr "" #: ../ui/gcr-import-button.c:127 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "" #: ../ui/gcr-import-button.c:147 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "" #: ../ui/gcr-import-button.c:160 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "" #: ../ui/gcr-import-button.c:169 msgid "No data to import" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:90 msgid "Key" msgstr "Калид" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:404 msgid "Private RSA Key" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:406 msgid "Private DSA Key" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413 msgid "Public DSA Key" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "32 бит" msgstr[1] "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:423 msgid "Strength" msgstr "" #. Fingerprints #: ../ui/gcr-key-renderer.c:446 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:450 msgid "SHA1" msgstr "" #: ../ui/gcr-key-renderer.c:455 msgid "SHA256" msgstr "" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188 msgid "Automatically chosen" msgstr "" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 msgid "In order to import, please enter the password." msgstr "" #. The password label #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564 msgid "Password:" msgstr "Парол:" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3 msgid "Token:" msgstr "" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127 msgid "Unlock" msgstr "Кушодан" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 msgid "Label:" msgstr "Барчасб:" #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6 msgid "Import settings" msgstr "" #. The confirm label #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581 msgid "Confirm:" msgstr "Тасдиқ кардан:" #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд." #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 msgid "Access Prompt" msgstr "" #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226 msgid "A file already exists with this name." msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227 msgid "Do you want to replace it with a new file?" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:233 msgid "_Replace" msgstr "_Ҷойгузин кардан" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:264 #, c-format msgid "The operation was cancelled." msgstr "Амалиёт бекор шудааст." #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308 msgid "Export certificate" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:320 msgid "Certificate files" msgstr "" #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:331 msgid "PEM files" msgstr "" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" msgstr "" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 msgid "Lock this keyring when I log out" msgstr "" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 msgid "Lock this keyring after" msgstr "" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "" #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "дақиқа" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70 #, c-format msgid "Unlock: %s" msgstr "Кушодан: %s" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125 msgid "Password" msgstr "Парол" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277 #, c-format msgid "" "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41 msgid "GCR Certificate and Key Viewer" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50 msgid "[file...]" msgstr "[файл...]" #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105 msgid "- View certificate and key files" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638 msgid "Certificate Viewer" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204 msgid "The password was incorrect" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-window.c:76 msgid "Imported" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-window.c:80 msgid "Import failed" msgstr "" #: ../ui/gcr-viewer-window.c:108 msgid "Import" msgstr "Воридот"