# translation of gnome-keyring.master.te.po to Telugu # Telugu translation of gnome-keyring. # Copyright (C) 2011 Gnome Contributors # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Bharat Kumar , 2007. # Krishna Babu K , 2009. # Praveen Illa , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-24 10:48+0530\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: తెలుగు \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" msgstr "డొమైన్ మూలకం" #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578 msgid "User ID" msgstr "వాడుకరి ఐడి" #: ../egg/egg-oid.c:46 msgid "Email Address" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా" #: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" msgstr "పుట్టిన రోజు" #: ../egg/egg-oid.c:56 msgid "Place of Birth" msgstr "పుట్టిన స్థలము" #: ../egg/egg-oid.c:58 msgid "Gender" msgstr "లింగము" #: ../egg/egg-oid.c:60 msgid "Country of Citizenship" msgstr "పౌరసత్వం వున్న దేశము" #: ../egg/egg-oid.c:62 msgid "Country of Residence" msgstr "నివసిస్తున్న దేశము" #: ../egg/egg-oid.c:65 msgid "Common Name" msgstr "సాధారణ పేరు" #: ../egg/egg-oid.c:67 msgid "Surname" msgstr "ఇంటిపేరు" #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557 msgid "Serial Number" msgstr "సీరియల్ నంబర్" #: ../egg/egg-oid.c:71 msgid "Country" msgstr "దేశము" #: ../egg/egg-oid.c:73 msgid "Locality" msgstr "ప్రాంతీయత" #: ../egg/egg-oid.c:75 msgid "State" msgstr "రాష్ట్రము" #: ../egg/egg-oid.c:77 msgid "Street" msgstr "వీధి" #: ../egg/egg-oid.c:79 msgid "Organization" msgstr "సంస్థ" #: ../egg/egg-oid.c:81 msgid "Organizational Unit" msgstr "సంస్థాపరమైన ప్రమాణము" #: ../egg/egg-oid.c:83 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../egg/egg-oid.c:85 msgid "Telephone Number" msgstr "టెలిఫోన్ నంబరు" #: ../egg/egg-oid.c:87 msgid "Given Name" msgstr "ఇచ్చిన పేరు" #: ../egg/egg-oid.c:89 msgid "Initials" msgstr "మొదలు" #: ../egg/egg-oid.c:91 msgid "Generation Qualifier" msgstr "తరం తెలుపునది" #: ../egg/egg-oid.c:93 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN తెలుపునది" #: ../egg/egg-oid.c:95 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "RSA తో MD2" #: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "RSA తో MD5" #: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "RSA తో SHA1" #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "DSA తో SHA1" #. Extended Key Usages #: ../egg/egg-oid.c:107 msgid "Server Authentication" msgstr "సేవకం ధృవీకరణ" #: ../egg/egg-oid.c:108 msgid "Client Authentication" msgstr "క్లయింటు ధృవీకరణ" #: ../egg/egg-oid.c:109 msgid "Code Signing" msgstr "కోడ్ సైనింగ్" #: ../egg/egg-oid.c:110 msgid "Email Protection" msgstr "ఈమెయిల్ రక్షణ" #: ../egg/egg-oid.c:111 msgid "Time Stamping" msgstr "సమయ ముద్రణ" #: ../gck/gck-module.c:352 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 పర్వికాన్ని ఎక్కించుటలో దోషం: %s" #: ../gck/gck-module.c:359 #, c-format msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" msgstr "చెల్లని PKCS#11 పర్వికం: %s" #: ../gck/gck-module.c:368 #, c-format msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 పర్వికాన్ని అమర్చలేకపోయింది: %s" #: ../gck/gck-module.c:384 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 పర్వికాన్ని ఆరంభించలేకపోతుంది: %s" #: ../gck/gck-modules.c:67 #, c-format msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "నమోదయిన PKCS#11 పర్వికాన్ని ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: ../gck/gck-uri.c:224 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URI చెల్లని ఎన్కోడింగు కలిగివుంది." #: ../gck/gck-uri.c:228 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." msgstr "URI 'pkcs11' పథకాన్ని కలిగిలేదు." #: ../gck/gck-uri.c:232 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "URI తప్పుడు వాక్యనిర్మాణాన్ని కలిగివుంది." #: ../gck/gck-uri.c:236 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URI చెడ్డ రూపాంతర సంఖ్యను కలిగివుంది." #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "ప్రవాహం మూసివేయబడింది" #. later #. later #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../gcr/gcr-certificate.c:310 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "జారీచేసినవారు" #. later #: ../gcr/gcr-certificate.c:312 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "కాలంచెల్లేది" #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322 msgid "Certificate" msgstr "ధృవీకరణపత్రం" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225 msgid "" "A file already exists with this name.\n" "\n" "Do you want to replace it with a new file?" msgstr "" "ఈ పేరుతో ఇదివరకే ఒక ఫైల్ ఉన్నది.\n" "\n" "దీనిని ఒక కొత్త ఫైలుతో పునఃస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258 #, c-format msgid "The operation was cancelled." msgstr "ఆపరేషన్ రద్దుచేయబడింది." #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302 msgid "Export certificate" msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఎగుమతిచేయి" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314 msgid "Certificate files" msgstr "ధృవీకరణ ఫైళ్ళు" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325 msgid "PEM files" msgstr "PEM ఫైళ్ళు" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178 msgid "Other Name" msgstr "ఇతర పేరు" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188 msgid "XMPP Addr" msgstr "XMPP Addr" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704 msgid "Email" msgstr "ఈమెయిల్" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 msgid "X400 Address" msgstr "X400 చిరునామా" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227 msgid "Directory Name" msgstr "సంచయం పేరు" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235 msgid "EDI Party Name" msgstr "EDI పార్టీ పేరు" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250 msgid "IP Address" msgstr "ఐపీ చిరునామా" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258 msgid "Registered ID" msgstr "నమోదుచేసిన ఐడి" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117 msgid "Basic Constraints" msgstr "ప్రాథమిక నిరోధాలు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 msgid "Certificate Authority" msgstr "ధృవీకరణపత్రం నియంత్రణసంస్థ" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 msgid "Max Path Length" msgstr "గరిష్ట పథం పొడవు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124 msgid "Unlimited" msgstr "అపరిమితం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143 msgid "Extended Key Usage" msgstr "పొడిగించినబడిన కీ వాడుక" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154 msgid "Allowed Purposes" msgstr "అనుమతించదగిన ప్రయోజనాలు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "విషయ కీ గుర్తింపరి" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175 msgid "Key Identifier" msgstr "కీ గుర్తింపరి" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 msgid "Digital signature" msgstr "డిజిటల్ సంతకము" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 msgid "Key encipherment" msgstr "కీ ఎన్‌సైఫెర్మెంట్" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 msgid "Data encipherment" msgstr "డేటా ఎన్‌సైఫెర్మెంట్" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 msgid "Key agreement" msgstr "కీ ఒప్పందం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Certificate signature" msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191 msgid "Revocation list signature" msgstr "ఉపసంహరణ జాబితా సంతకం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 msgid "Key Usage" msgstr "కీ వాడుక" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217 msgid "Usages" msgstr "వాడుకలు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "విషయం ప్రత్యామ్నాయ పేర్లు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264 msgid "Extension" msgstr "పొడిగింపు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268 msgid "Identifier" msgstr "గుర్తింపకరి" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430 msgid "Value" msgstr "విలువ" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294 msgid "Couldn't export the certificate." msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఎగుమతి చేయలేకపోతుంది." #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313 msgid "Identity" msgstr "గుర్తింపు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523 msgid "Verified by" msgstr "ధృవీకరించినవారు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718 msgid "Expires" msgstr "కాలంచెల్లేది" #. The subject #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319 msgid "Subject Name" msgstr "విషయం పేరు" #. The Issuer #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542 msgid "Issuer Name" msgstr "ఇచ్చువాని పేరు" #. The Issued Parameters #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547 msgid "Issued Certificate" msgstr "ఇచ్చిన ధృవీకరణపత్రం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330 msgid "Version" msgstr "రూపాంతరం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566 msgid "Not Valid Before" msgstr "ఇంతకు మునుపు చెల్లునదికాదు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571 msgid "Not Valid After" msgstr "తర్వాత చెల్లునది కాదు" #. Fingerprints #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్రలు" #. Public Key Info #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379 msgid "Public Key Info" msgstr "పబ్లిక్ కీ సమాచారము" #. Signature #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559 msgid "Signature" msgstr "సంతకము" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864 msgid "Key Algorithm" msgstr "కీ అల్గారిథమ్" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869 msgid "Key Parameters" msgstr "కీ పారామితులు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352 msgid "Key Size" msgstr "కీ పరిమాణం" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "కీ SHA1 వేలిముద్ర" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325 msgid "Public Key" msgstr "బహిరంగ కీ" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907 msgid "Signature Algorithm" msgstr "సంతకపు అల్గారిథమ్" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911 msgid "Signature Parameters" msgstr "సంతకం పారామితులు" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960 msgid "Critical" msgstr "క్లిష్టమైనది" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "" #. The certificate request type #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371 msgid "Certificate request" msgstr "యోగ్యతాపత్రం అభ్యర్థన" #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 msgid "Type" msgstr "రకం" #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376 msgid "Challenge" msgstr "" #: ../gcr/gcr-display-view.c:319 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160 #, c-format msgid "Could not display '%s'" msgstr "'%s' ప్రదర్శించబడదు" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162 msgid "Could not display file" msgstr "ఫైలును ప్రదర్శించుట వీలుకాదు" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167 msgid "Reason" msgstr "కారణం" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217 #, c-format msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "ఈ రకపు ఫైలు ప్రదర్శించబడదు." #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, fuzzy msgid "GnuPG Keyring" msgstr "కీరింగును తెరవండి" #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "PGP కీ: %s" #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88 #: ../gcr/gcr-parser.c:328 msgid "PGP Key" msgstr "PGP కీ" #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434 msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "కీ ఐడి" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Gnupg ప్రక్రియి ఈ కోడ్‌తో నిష్క్రమించింది: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg ప్రక్రియి ఈ సిగ్నల్‌తో నిష్క్రమించింది: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ఆపరేషన్ రద్దుచేయబడింది" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202 msgid "Elgamal" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215 msgid "Encrypt" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "సంతకము" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219 #, fuzzy msgid "Certify" msgstr "ధృవీకరణపత్రం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221 msgid "Authenticate" msgstr "ధృవీకరించు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 msgid "Invalid" msgstr "చెల్లదు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260 msgid "Revoked" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262 #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "కాలంచెల్లేది" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264 msgid "Undefined trust" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266 msgid "Distrusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268 msgid "Marginally trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270 msgid "Fully trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272 msgid "Ultimately trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286 msgid "The information in this key has not yet been verified" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289 msgid "This key is invalid" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295 msgid "This key has been revoked" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298 msgid "This key has expired" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303 msgid "This key is distrusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306 msgid "This key is marginally trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309 msgid "This key is fully trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312 msgid "This key is ultimately trusted" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563 #, fuzzy msgid "Key ID" msgstr "కీ ఐడి" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434 msgid "Algorithm" msgstr "అల్గారిథమ్" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480 msgid "Created" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489 msgid "Expiry" msgstr "కాలంచెల్లేది" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378 msgid "Capabilities" msgstr "సామర్థ్యాలు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391 msgid "Owner trust" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465 msgid "User Attribute" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507 #, fuzzy msgid "Signature of a binary document" msgstr "సంతకం పారామితులు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509 msgid "Signature of a canonical text document" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511 #, fuzzy msgid "Standalone signature" msgstr "డిజిటల్ సంతకము" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513 #, fuzzy msgid "Generic certification of key" msgstr "ధృవీకరణపత్నాన్ని అన్‌లాక్ చేయి" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515 msgid "Persona certification of key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517 msgid "Casual certification of key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519 msgid "Positive certification of key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521 msgid "Subkey binding signature" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523 msgid "Primary key binding signature" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525 #, fuzzy msgid "Signature directly on key" msgstr "సంతకం పారామితులు" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527 #, fuzzy msgid "Key revocation signature" msgstr "ఉపసంహరణ జాబితా సంతకం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529 #, fuzzy msgid "Subkey revocation signature" msgstr "ఉపసంహరణ జాబితా సంతకం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531 #, fuzzy msgid "Certification revocation signature" msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533 msgid "Timestamp signature" msgstr "కాలముద్ర సంతకము" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535 msgid "Third-party confirmation signature" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596 msgid "Class" msgstr "తరగతి" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 msgid "Local only" msgstr "స్థానికం మాత్రమే" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 msgid "Exportable" msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610 #, fuzzy msgid "Revocation Key" msgstr "ఉపసంహరణ జాబితా సంతకం" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650 msgid "Fingerprint" msgstr "వేలిముద్ర" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739 msgid "Public Subkey" msgstr "బహిరంగ ఉపమీట" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741 msgid "Secret Key" msgstr "రహస్య మీట" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743 msgid "Secret Subkey" msgstr "" #: ../gcr/gcr-import-button.c:111 msgid "Initializing..." msgstr "మొదలుపెడుతోంది..." #: ../gcr/gcr-import-button.c:119 msgid "Import is in progress..." msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది..." #: ../gcr/gcr-import-button.c:126 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "దీనికి దిగమతిచేయి: %s" #: ../gcr/gcr-import-button.c:146 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "దీనికి దిగమతిచేయి: %s" #: ../gcr/gcr-import-button.c:159 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "" #: ../gcr/gcr-import-button.c:168 #, fuzzy msgid "No data to import" msgstr "దీనికి దిగుమతి చేయుటకు ఏ స్థానము లభ్యతలో లేదు" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89 msgid "Key" msgstr "కీ" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403 msgid "Private RSA Key" msgstr "వ్యక్తిగత RSA కీ" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405 msgid "Private DSA Key" msgstr "వ్యక్తిగత DSA కీ" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319 msgid "Private Key" msgstr "వ్యక్తిగత కీ" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412 msgid "Public DSA Key" msgstr "బహిరంగ DSA కీ" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d బిట్" msgstr[1] "%d బిట్లు" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422 msgid "Strength" msgstr "ధృడత్వం" #. Fingerprints #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445 msgid "Fingerprints" msgstr "వేలిముద్రలు" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../gcr/gcr-parser.c:331 #, fuzzy msgid "Certificate Request" msgstr "ధృవీకరణ ఫైళ్ళు" #: ../gcr/gcr-parser.c:2427 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "గుర్తించబడని లేదా సహకరించబడని డేటా." #: ../gcr/gcr-parser.c:2430 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "సరికాని లేదా పాడైన డేటాను పార్శ్ చేయలేకపోయింది" #: ../gcr/gcr-parser.c:2433 msgid "The data is locked" msgstr "డేటా లాక్ చేయబడింది" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187 msgid "Automatically chosen" msgstr "స్వయంగా ఎంచుకోబడింది" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "In order to import, please enter the password." msgstr "'%s' దిగుమతి చేయుటకు, అది అన్‌లాక్ చేయబడాలి" #. The password label #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదం:" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3 msgid "Token:" msgstr "" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 msgid "Label" msgstr "నామాంకం" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128 msgid "Unlock" msgstr "తాళంతీయి" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6 msgid "Label:" msgstr "నామాంకం:" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7 msgid "Import settings" msgstr "దిగుమతి అమరికలు" #: ../gcr/gcr-prompt.c:218 msgid "Continue" msgstr "కొనసాగించు" #: ../gcr/gcr-prompt.c:227 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" #. The confirm label #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576 msgid "Confirm:" msgstr "నిర్థారించు:" #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 msgid "Access Prompt" msgstr "" #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" msgstr "" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 msgid "Couldn't build public key" msgstr "" #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: ../gcr/gcr-trust.c:370 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "గుర్తింపు ధృవీకరణపత్రమును నిల్వవుంచుటకు స్థానమును కనుగొనలేకపోతుంది" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" msgstr "నేను లాగిన్ అయినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఈ కీరింగ్‌ను అన్‌లాక్ చేయి" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 msgid "Lock this keyring when I log out" msgstr "నేను నిష్క్రమించినపుడు కీరింగును లాక్ చేయి" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 msgid "Lock this keyring after" msgstr "ఇంత సమయం తరువాత కీరింగును లాక్ చేయి" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "ఇంత సమయం వాడుకలో లేకుంటే కీరింగును లాక్ చేయి" #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69 #, c-format msgid "Unlock: %s" msgstr "అన్‌లాక్: %s" #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125 msgid "Password" msgstr "సంకేతపదం" #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278 #, c-format msgid "" "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "'%s' యొక్క అంశాలు తాళంవేయబడివున్నాయి. అంశాలను చూడాలంటే, సరైన సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి." #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." msgstr "అంశాలు తాళంవేయబడివున్నాయి. అంశాలను చూడాలంటే, సరైన సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి." #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 msgid "GCR Certificate and Key Viewer" msgstr "GCR ధృవీకరణపత్రం మరియు కీ వీక్షకం" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 msgid "Show the application's version" msgstr "అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరాన్ని చూపించు" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 msgid "[file...]" msgstr "[file...]" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 msgid "- View certificate and key files" msgstr "- ధృవీకరణపత్రం మరియు కీ ఫైళ్ళను చూడు" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635 msgid "Certificate Viewer" msgstr "ధృవీకరణపత్ర వీక్షకం" #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203 msgid "The password was incorrect" msgstr "సంకేతపదము తప్పు" #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76 msgid "Imported" msgstr "దిగమతించబడింది" #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80 msgid "Import failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108 msgid "Import" msgstr "దిగమతించు" #, fuzzy #~ msgid "Unlock" #~ msgstr "అన్‌లాక్"