# Georgian translation for gcr. # Copyright (C) 2023 gcr's authors. # This file is distributed under the same license as the gcr package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-07 16:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-10 18:47+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "დომენის კომპონენტი" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "დაბადების თარიღი" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "დაბადების ადგილი" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "სქესი" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "რომელი ქვეყნის მოქალაქე ბრძანდებით" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "რომელ ქვეყანაში ცხოვრობთ" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "სახელი" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "გვარი" #: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "სერიული ნომერი" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "რაიონი" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "მდგომარეობა" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "ქუჩა" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "ორგანიზაცია" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "ორგანიზაციული ერთეული" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფონის ნომერი" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "სახელი" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "ინიციალები" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "თაობის სანიშნი" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN სანიშნი" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "ფსევდონიმი" #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" msgstr "OGRN" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" msgstr "SNILS" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" msgstr "OGRNIP" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" msgstr "INN" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:114 msgid "RSA with OAEP padding" msgstr "RSA OAEP padding- ით" #: egg/egg-oid.c:115 msgid "RSA with MGF1" msgstr "RSA MGF1-ით" #: egg/egg-oid.c:116 msgid "RSA signature with RSA-PSS" msgstr "RSA გამოწერა RSA-PSS -თ" #: egg/egg-oid.c:117 msgid "SHA256 with RSA encryption" msgstr "SHA256 RSA დაშიფვრით" #: egg/egg-oid.c:118 msgid "SHA384 with RSA encryption" msgstr "SHA384 RSA დაშიფვრით" #: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA512 with RSA encryption" msgstr "SHA512 RSA დაშიფვრით" #: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with RSA encryption" msgstr "SHA224 RSA დაშიფვრით" #: egg/egg-oid.c:122 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 DSA-ით" #: egg/egg-oid.c:125 msgid "Elliptic Curve" msgstr "ოვალური მრუდი" #: egg/egg-oid.c:126 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 ECDSA-ით" #: egg/egg-oid.c:127 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 ECDSA-ით" #: egg/egg-oid.c:128 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 ECDSA-ით" #: egg/egg-oid.c:129 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 ECDSA-ით" #: egg/egg-oid.c:130 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 ECDSA-ით" #: egg/egg-oid.c:132 msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.11-94 GOST R 34.10-2001-ით" #: egg/egg-oid.c:133 msgid "GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:134 msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 256-ბიტიანი მრუდი" #: egg/egg-oid.c:135 msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 512-ბიტიანი მრუდი" #: egg/egg-oid.c:136 msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/256 GOST R 34.10-2012-ით და 256-ბიტიანი მრუდი" #: egg/egg-oid.c:137 msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/512 GOST R 34.10-2012-ით და 512-ბიტინი მრუდით" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:140 msgid "Server Authentication" msgstr "სერვერის ავთენტიკაცია" #: egg/egg-oid.c:141 msgid "Client Authentication" msgstr "კლიენტის ავთენტიკაცია" #: egg/egg-oid.c:142 msgid "Code Signing" msgstr "კოდის ხელმოწერა" #: egg/egg-oid.c:143 msgid "Email Protection" msgstr "ელფოსტის დაცვა" #: egg/egg-oid.c:144 msgid "Time Stamping" msgstr "დროის შტამპები" #. Extended certificate attributes #: egg/egg-oid.c:147 msgid "Certificate Authority Information Access" msgstr "წვდომა სერტიფიკატის გამომცემის ინფორმაციაზე" #: egg/egg-oid.c:148 msgid "Subject directory attributes certificate extension" msgstr "თემის საქაღალდის ატრიბუტის სერტიფიკატის გაფართოება" #: egg/egg-oid.c:149 msgid "Subject key identifier" msgstr "სათაურის გასაღების იდენტიფიკატორი" #: egg/egg-oid.c:150 msgid "Key usage" msgstr "გასაღების გამოყენება" #: egg/egg-oid.c:151 msgid "Private key usage period" msgstr "პირადი გასაღების გამოყენების პერიოდი" #: egg/egg-oid.c:152 msgid "Subject alternative name" msgstr "სათაურის სხვა სახელები (SAN)" #: egg/egg-oid.c:153 msgid "Issuer alternative name" msgstr "გამომცემლის სხვა სახელი" #: egg/egg-oid.c:154 msgid "Basic constraints" msgstr "საბაზისო შეზღუდვები" #: egg/egg-oid.c:155 msgid "CRL number" msgstr "CRL რიცხვი" #: egg/egg-oid.c:156 msgid "Reason code" msgstr "მიზეზის კოდი" #: egg/egg-oid.c:157 msgid "Hold instruction code" msgstr "დაყოვნების ინსტრუქციის კოდი" #: egg/egg-oid.c:158 msgid "Invalidity date" msgstr "გაუქმების თარიღი" #: egg/egg-oid.c:159 msgid "Certificate Revocation List indicator" msgstr "სერტიფიკატის გაუქმების სიის ინდიკატორი" #: egg/egg-oid.c:160 msgid "Issuing distribution point" msgstr "განაწილების წერტილის გაცემა" #: egg/egg-oid.c:161 msgid "Certificate issuer" msgstr "სერთიფიკატის გამცემი" #: egg/egg-oid.c:162 msgid "Name constraints" msgstr "სახელის შეზღუდვები" #: egg/egg-oid.c:163 msgid "Certificate Revocation List distribution points" msgstr "სერტიფიკატის გაუქმების სიის განაწილების პუნქტები" #: egg/egg-oid.c:164 msgid "Certificate policies" msgstr "სერტიფიკატის პოლიტიკა" #: egg/egg-oid.c:165 msgid "Policy mappings" msgstr "პოლიტიკის მიბმები" #: egg/egg-oid.c:166 msgid "Policy constraints" msgstr "პოლიტიკის შეზღუდვები" #: egg/egg-oid.c:167 msgid "Authority key identifier" msgstr "გამომცემლის გასაღების იდენტიფიკატორი" #: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11-ის მოდულის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" #: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 მოდულის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" #: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "PKCS#11-ის დარეგისტრირებული მოდულების ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" #: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URI-ის კოდირება არასწორია." #: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "URI-ის 'pkcs11' სქემა არ გააჩნია." #: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "URI-ის არასწორი სინტაქსი." #: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URI-ის ვერსიის არასწორი ნომერი." #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "ნაკადი დაიხურა" #: gcr/gcr-certificate.c:882 msgid "Key Algorithm" msgstr "გასაღების ალგორითმი" #: gcr/gcr-certificate.c:888 msgid "Key Parameters" msgstr "გასაღების პარამეტრები" #: gcr/gcr-certificate.c:895 msgid "Key Size" msgstr "გასაღების ზომა" #: gcr/gcr-certificate.c:905 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "გასაღების SHA1 ანაბეჭდი" #: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 msgid "Public Key" msgstr "საჯარო გასაღები" #: gcr/gcr-certificate.c:923 msgid "Basic Constraints" msgstr "საბაზისო შეზღუდვები" #: gcr/gcr-certificate.c:924 msgid "Certificate Authority" msgstr "სერტიფიკატების გამომცემელი" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "No" msgstr "არა" #: gcr/gcr-certificate.c:927 msgid "Unlimited" msgstr "შეუზღუდავი" #: gcr/gcr-certificate.c:931 msgid "Max Path Length" msgstr "ბილიკის მაქს. სიგრძე" #: gcr/gcr-certificate.c:955 msgid "Extended Key Usage" msgstr "გასაღების გაფართოებული გამოყენება" #: gcr/gcr-certificate.c:956 msgid "Allowed Purposes" msgstr "დაშვებული გამოყენებები" #: gcr/gcr-certificate.c:973 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "სათაურის გასაღების იდენტიფიკატორი" #: gcr/gcr-certificate.c:976 msgid "Key Identifier" msgstr "გასაღების იდენტიფიკატორი" #: gcr/gcr-certificate.c:985 msgid "Digital signature" msgstr "ციფრული ხელმოწერა" #: gcr/gcr-certificate.c:986 msgid "Non repudiation" msgstr "არ გაანულო" #: gcr/gcr-certificate.c:987 msgid "Key encipherment" msgstr "გასაღების დაშიფვრა" #: gcr/gcr-certificate.c:988 msgid "Data encipherment" msgstr "მონაცემების დაშიფვრა" #: gcr/gcr-certificate.c:989 msgid "Key agreement" msgstr "გასაღების შეთანხმება" #: gcr/gcr-certificate.c:990 msgid "Certificate signature" msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერა" #: gcr/gcr-certificate.c:991 msgid "Revocation list signature" msgstr "ხელმოწერები სიის გაუქმება" #: gcr/gcr-certificate.c:992 msgid "Encipher only" msgstr "მხოლოდ დაშიფვრა" #: gcr/gcr-certificate.c:993 msgid "Decipher only" msgstr "მხოლოდ განშიფვრა" #: gcr/gcr-certificate.c:1014 msgid "Key Usage" msgstr "გასაღების გამოყენება" #: gcr/gcr-certificate.c:1015 msgid "Usages" msgstr "გამოყენებებ" #: gcr/gcr-certificate.c:1033 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "სათაურის სხვა სახელები (SAN)" #: gcr/gcr-certificate.c:1055 msgid "Extension" msgstr "გაფართოება" #: gcr/gcr-certificate.c:1059 msgid "Identifier" msgstr "იდენტიფიკატორი" #: gcr/gcr-certificate.c:1060 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Critical" msgstr "კრიტიკული" #: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "სერტიფიკატი" #: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: gcr/gcr-certificate.c:1184 msgid "Identity" msgstr "იდენტიფიკაცია" #: gcr/gcr-certificate.c:1189 msgid "Verified by" msgstr "დამოწმებულია" #: gcr/gcr-certificate.c:1195 msgid "Expires" msgstr "იწურება" #. The subject #: gcr/gcr-certificate.c:1203 msgid "Subject Name" msgstr "სათაურის სახელი" #. The Issuer #: gcr/gcr-certificate.c:1209 msgid "Issuer Name" msgstr "გამომცემლის სახელი" #. The Issued Parameters #: gcr/gcr-certificate.c:1215 msgid "Issued Certificate" msgstr "გამომცემლის სერტიფიკატი" #: gcr/gcr-certificate.c:1221 msgid "Version" msgstr "ვერსია" #: gcr/gcr-certificate.c:1235 msgid "Not Valid Before" msgstr "არასწორია თარიღამდე" #: gcr/gcr-certificate.c:1244 msgid "Not Valid After" msgstr "არასწორია თარიღის შემდეგ" #: gcr/gcr-certificate.c:1253 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "სერტიფიკატის ანაბეჭდები" #. Public Key Info #: gcr/gcr-certificate.c:1263 msgid "Public Key Info" msgstr "საჯარო გასაღების შესახებ" #. Signature #: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 msgid "Signature" msgstr "ხელმოწერა" #: gcr/gcr-certificate.c:1283 msgid "Signature Algorithm" msgstr "ხელმოწერის ალგორითმი" #: gcr/gcr-certificate.c:1287 msgid "Signature Parameters" msgstr "ხელმოწერის პარამეტრები" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "სხვა სახელი" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "XMPP Addr" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "ელ-ფოსტა" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "X400 მისამართი" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "საქაღალდის სახელი" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "EDI ნაწილის სახელი" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "URI" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "IP მისამართი" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "რეგისტრაციის ID" #: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "სერტიფიკატის მოთხოვნის გასაღების მხარდაუჭერელი ტიპი" #: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "გასაღები მოთხოვნის ხელმოსაწერად არ გამოდგება" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "GnuPG ბრელოკი" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "GnuPG ბრელოკი: %s" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "PGP გასაღები" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Gnupg-ის პროცესი დასრულდა კოდით: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg პროცსი გაჩერდა სიგნალით: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 #: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ოპერაცია შეწყვეტილ იქნა" #: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "პირადი გასაღები" #: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "სერტიფიკატის მოთხოვნა" #: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "მონაცემები არასწორია ან ამოუცნობი." #: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "არასწორი ან დაზიანებული მონაცემების დამუშავება შეუძლებელია." #: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "მონაცემები დაბლოკილია" #: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმენა" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "%s-ის განბლოკვის პაროლი" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 msgid "Unlock private key" msgstr "პირადი გასაღების განბლოკვა" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "შეიყვანეთ პირადი გასაღების განბლოკვის პაროლი" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას სურს პირად გასაღებთან (%s) წვდომა, მაგრამ ის დაბლოკილია" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "ამ გასაღების ავტომატური განბლოკვა ჩემი სისტემაში შესვლისას" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "განბლოკვა" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "განბლოკვის პაროლი არასწორია" #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259 msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "შეიყვანეთ OpenSSH-ის თქვენი საკვანძო ფრაზა" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "გასაღების ხელმიუწვდომელი ან არასწორი ატრიბუტები" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "საჯარო გასაღების დამუშავების პრობლემა" #: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "მიჭიკარტებული სერტიფიკატის შესანახი ადგილი ვერ ვიპოვე" #: tools/viewer/viewer.c:23 msgid "GCR Certificate Viewer" msgstr "GCR სერტიფიკატების ნახვა" #: tools/viewer/viewer.c:30 msgid "Show the application's version" msgstr "აპლიკაციის ვერსიის ჩვენება" #: tools/viewer/viewer.c:32 msgid "[file...]" msgstr "[ფაილი...]"