# Interlingue translation for gcr. # Copyright (C) 2022 gcr's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcr package. # Olga Smirnova , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr gnome-43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 16:08+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Interlingue \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Componente de dominia" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID de usator" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de e-post" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "Date natal" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "Loc natal" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "Sexu" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "Land de civitá" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "Land de residentie" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "Comun nómine" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "Surnómine" #: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Nró serial" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "Land" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "Localitá" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "State" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "Strada" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unité de organisation" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "Titul" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "Númere de telefon" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "Nómine" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: egg/egg-oid.c:90 #, fuzzy msgid "Generation Qualifier" msgstr "Generation de un pass-frase" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonim" #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" msgstr "OGRN" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" msgstr "SNILS" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" msgstr "OGRNIP" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" msgstr "INN" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 con RSA" #: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 con RSA" #: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 con RSA" #: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:116 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 con DSA" #: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Eliptic curve" #: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 con ECDSA" #: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 con ECDSA" #: egg/egg-oid.c:121 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 con ECDSA" #: egg/egg-oid.c:122 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 con ECDSA" #: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 con ECDSA" #: egg/egg-oid.c:125 msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.11-94 con GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:126 msgid "GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:127 msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 curve 256-bit" #: egg/egg-oid.c:128 msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 curve 512-bit" #: egg/egg-oid.c:129 msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/256 con GOST R 34.10-2012 curve 256-bit" #: egg/egg-oid.c:130 msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/512 con GOST R 34.10-2012 curve 512-bit" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:133 msgid "Server Authentication" msgstr "Autentication de servitor" #: egg/egg-oid.c:134 msgid "Client Authentication" msgstr "Autentication de cliente" #: egg/egg-oid.c:135 msgid "Code Signing" msgstr "Signation de code" #: egg/egg-oid.c:136 msgid "Email Protection" msgstr "Protection de e-postage" #: egg/egg-oid.c:137 msgid "Time Stamping" msgstr "Hora-stampation" #: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Un error evenit cargante un module PKCS#11: %s" #: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Ne successat iniciar un module PKCS#11: %s" #: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Ne successat iniciar un registrat module PKCS#11: %s" #: gck/gck-uri.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Ínvalid URI" #: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "Li URI ne have li schema «pkcs11»." #: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Li URI have ínvalid sintaxe." #: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Li URI have ínvalid numeró de version." #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "Conexion a un servitor ha cludet ínexpectatmen" #: gcr/gcr-certificate.c:882 msgid "Key Algorithm" msgstr "Algoritme de clave" #: gcr/gcr-certificate.c:888 msgid "Key Parameters" msgstr "Parametres del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:895 msgid "Key Size" msgstr "Longore de clave" #: gcr/gcr-certificate.c:905 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "Fingre-print SHA1 del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 msgid "Public Key" msgstr "Clave public" #: gcr/gcr-certificate.c:923 #, fuzzy msgid "Basic Constraints" msgstr "Basic" #: gcr/gcr-certificate.c:924 msgid "Certificate Authority" msgstr "Autorité de certification" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "No" msgstr "No" #: gcr/gcr-certificate.c:927 msgid "Unlimited" msgstr "Ínlimitat" #: gcr/gcr-certificate.c:931 msgid "Max Path Length" msgstr "Max longore de rute" #: gcr/gcr-certificate.c:955 msgid "Extended Key Usage" msgstr "Extendet usage del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:956 msgid "Allowed Purposes" msgstr "Permisset scopes" #: gcr/gcr-certificate.c:973 #, fuzzy msgid "Subject Key Identifier" msgstr "Identificator del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:976 msgid "Key Identifier" msgstr "Identificator del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:985 msgid "Digital signature" msgstr "Signature digital" #: gcr/gcr-certificate.c:986 msgid "Non repudiation" msgstr "Non-dementition" #: gcr/gcr-certificate.c:987 msgid "Key encipherment" msgstr "Ciffration de claves" #: gcr/gcr-certificate.c:988 msgid "Data encipherment" msgstr "Ciffration de data" #: gcr/gcr-certificate.c:989 msgid "Key agreement" msgstr "Negociation de claves" #: gcr/gcr-certificate.c:990 msgid "Certificate signature" msgstr "Signature del certificate" #: gcr/gcr-certificate.c:991 #, fuzzy msgid "Revocation list signature" msgstr "Listar" #: gcr/gcr-certificate.c:992 msgid "Encipher only" msgstr "Solmen ciffration" #: gcr/gcr-certificate.c:993 msgid "Decipher only" msgstr "Solmen deciffration" #: gcr/gcr-certificate.c:1014 msgid "Key Usage" msgstr "Usage del clave" #: gcr/gcr-certificate.c:1015 msgid "Usages" msgstr "Usages" #: gcr/gcr-certificate.c:1033 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Alternativ nómines del subjecte" #: gcr/gcr-certificate.c:1055 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: gcr/gcr-certificate.c:1059 msgid "Identifier" msgstr "Identificator" #: gcr/gcr-certificate.c:1060 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Critical" msgstr "Critic" #: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Certificate" #: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 msgid "Unknown" msgstr "Ínconosset" #: gcr/gcr-certificate.c:1184 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: gcr/gcr-certificate.c:1189 msgid "Verified by" msgstr "Verificat de" #: gcr/gcr-certificate.c:1195 msgid "Expires" msgstr "Expira" #. The subject #: gcr/gcr-certificate.c:1203 msgid "Subject Name" msgstr "Nómine del subjecte" #. The Issuer #: gcr/gcr-certificate.c:1209 msgid "Issuer Name" msgstr "Nómine de emissor" #. The Issued Parameters #: gcr/gcr-certificate.c:1215 msgid "Issued Certificate" msgstr "Emisset certificate" #: gcr/gcr-certificate.c:1221 msgid "Version" msgstr "Version" #: gcr/gcr-certificate.c:1235 msgid "Not Valid Before" msgstr "Ínvalid ante" #: gcr/gcr-certificate.c:1244 msgid "Not Valid After" msgstr "Ínvalid pos" #: gcr/gcr-certificate.c:1253 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Fingre-printes del certificate" #. Public Key Info #: gcr/gcr-certificate.c:1263 msgid "Public Key Info" msgstr "Information pri li clave public" #. Signature #: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: gcr/gcr-certificate.c:1283 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritme de signature" #: gcr/gcr-certificate.c:1287 msgid "Signature Parameters" msgstr "Parametres del signature" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Altri nómine" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "Adresse XMPP" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "E-post" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "Adresse X400" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "Nómine in adressarium" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "Nómine de partise EDI" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "URI" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "Registrat ID" #: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "" #: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Li clave ne posse esser usat por signar li demande" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "Porta-claves de GnuPG" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Porta-claves de GnuPG: %s" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Clave PGP" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 #: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Li operation es annulat" #: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Clave privat" #: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Demande de un certificate" #: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Ínconosset o ínsupportat data." #: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Ne successat analisar ínvalid o corupted data." #: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Li data es serrat" #: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Desserra un contrasigne por: %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 msgid "Unlock private key" msgstr "Desserrar li clave privat" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Provide un contrasigne por desserrar li clave privat" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "Un application vole acceder li clave privat «%s», ma it es cerrat" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Desserrar ti clave automaticmen quande yo aperte un session" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Desserrar" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Li contrasigne por desserrar esset íncorect" #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nómine" #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Provide vor contrasigne de OpenSSH" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Ne successat constructer li clave public" #: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" #: tools/viewer/viewer.c:23 msgid "GCR Certificate Viewer" msgstr "Visor de certificates de GCR" #: tools/viewer/viewer.c:30 msgid "Show the application's version" msgstr "Monstrar li version del programma" #: tools/viewer/viewer.c:32 msgid "[file...]" msgstr "[file...]"