# Hebrew translation for gnome-keyring # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Yair Hershkovitz , 2007. # Yosef Or Boczko , 2014-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:39+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 11:20+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "רכיב מתחם" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "מזהה משתמש" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא״ל" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "תאריך הלידה" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "מקום הלידה" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "מגדר" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "ארץ האזרחות" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "ארץ המגורים" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "שם נפוץ" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "שם משפחה" #: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "מספר סידורי" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "ארץ" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "מחוז" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "מדינה" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "רחוב" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "ארגון" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "יחידה ארגונית" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "תפקיד" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "מספר טלפון" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "שם פרטי" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "ראשי תיבות" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "תואר" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "בעל שם המתחם" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "כינוי" #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" msgstr "OGRN" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" msgstr "SNILS" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" msgstr "OGRNIP" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" msgstr "INN" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 עם RSA" #: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 עם RSA" #: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 עם RSA" #: egg/egg-oid.c:114 msgid "RSA with OAEP padding" msgstr "RSA עם ריפוד OAEP" #: egg/egg-oid.c:115 msgid "RSA with MGF1" msgstr "MGF1 עם RSA" #: egg/egg-oid.c:116 msgid "RSA signature with RSA-PSS" msgstr "חתימות RSA עם RSA-PSS" #: egg/egg-oid.c:117 msgid "SHA256 with RSA encryption" msgstr "SHA256 עם הצפנת RSA" #: egg/egg-oid.c:118 msgid "SHA384 with RSA encryption" msgstr "SHA384 עם הצפנת RSA" #: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA512 with RSA encryption" msgstr "SHA1 עם הצפנת RSA" #: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with RSA encryption" msgstr "SHA224 עם הצפנת RSA" #: egg/egg-oid.c:122 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 עם DSA" #: egg/egg-oid.c:125 msgid "Elliptic Curve" msgstr "עקום אליפטי" #: egg/egg-oid.c:126 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 עם ECDSA" #: egg/egg-oid.c:127 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 עם ECDSA" #: egg/egg-oid.c:128 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 עם ECDSA" #: egg/egg-oid.c:129 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 עם ECDSA" #: egg/egg-oid.c:130 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 עם ECDSA" #: egg/egg-oid.c:132 msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" msgstr "‫GOST R 34.11-94 עם GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:133 msgid "GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:134 msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "‫GOST R 34.10-2012 מעל עקום 256 סיביות" #: egg/egg-oid.c:135 msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "‫GOST R 34.10-2012 מעל עקום 512 סיביות" #: egg/egg-oid.c:136 msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "‫GOST R 34.11-2012/256 עם GOST R 34.10-2012 מעל עקום 256 סיביות" #: egg/egg-oid.c:137 msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "‫GOST R 34.11-2012/512 עם GOST R 34.10-2012 מעל עקום 256 סיביות" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:140 msgid "Server Authentication" msgstr "אימות שרת" #: egg/egg-oid.c:141 msgid "Client Authentication" msgstr "אימות לקוח" #: egg/egg-oid.c:142 msgid "Code Signing" msgstr "חתימת קוד" #: egg/egg-oid.c:143 msgid "Email Protection" msgstr "הגנת דוא״ל" #: egg/egg-oid.c:144 msgid "Time Stamping" msgstr "חותמת זמן" #. Extended certificate attributes #: egg/egg-oid.c:147 msgid "Certificate Authority Information Access" msgstr "גישה לפרטי רשות אישורים" #: egg/egg-oid.c:148 msgid "Subject directory attributes certificate extension" msgstr "הרחבת אישור למאפייני ספריית מקבל האישור" #: egg/egg-oid.c:149 msgid "Subject key identifier" msgstr "מזהה מפתח של מקבל האישור" #: egg/egg-oid.c:150 msgid "Key usage" msgstr "שימוש במפתח" #: egg/egg-oid.c:151 msgid "Private key usage period" msgstr "תקופת שימוש מפתח אישי" #: egg/egg-oid.c:152 msgid "Subject alternative name" msgstr "שמות חלופיים למקבל האישור" #: egg/egg-oid.c:153 msgid "Issuer alternative name" msgstr "שמות חלופיים למנפיק האישור" #: egg/egg-oid.c:154 msgid "Basic constraints" msgstr "הגבלות בסיסיות" #: egg/egg-oid.c:155 msgid "CRL number" msgstr "מספר CRL" #: egg/egg-oid.c:156 msgid "Reason code" msgstr "קוד סיבה" #: egg/egg-oid.c:157 msgid "Hold instruction code" msgstr "קוד הנחיית החזקה" #: egg/egg-oid.c:158 msgid "Invalidity date" msgstr "תוקף תפוגת תוקף" #: egg/egg-oid.c:159 msgid "Certificate Revocation List indicator" msgstr "מחוון רשימת שלילת אישורים" #: egg/egg-oid.c:160 msgid "Issuing distribution point" msgstr "נקודת חלוקת הנפקה" #: egg/egg-oid.c:161 msgid "Certificate issuer" msgstr "מנפיק האישור" #: egg/egg-oid.c:162 msgid "Name constraints" msgstr "מגבלות שם" #: egg/egg-oid.c:163 msgid "Certificate Revocation List distribution points" msgstr "נקודת הפצת רשימת שלילת אישורים (CRL)" #: egg/egg-oid.c:164 msgid "Certificate policies" msgstr "מדיניות אישורים" #: egg/egg-oid.c:165 msgid "Policy mappings" msgstr "מיפויי מדיניות" #: egg/egg-oid.c:166 msgid "Policy constraints" msgstr "מגבלות מדיניות" #: egg/egg-oid.c:167 msgid "Authority key identifier" msgstr "מזהה מפתח רשות" #: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "שגיאה בטעינת PKCS#11:‏ %s" #: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את מודול ה־PKCS#11:‏ %s" #: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את מודולי ה־PKCS#11 הרשומים: %s" #: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "הכתובת הנה בקידוד שגוי." #: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "לכתובת אין את הסכמה „pkcs11”." #: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "לכתובת יש תחביר שגוי." #: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "לכתובת יש מספר גרסה שגוי." #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "התזרים נסגר" #: gcr/gcr-certificate.c:882 msgid "Key Algorithm" msgstr "אלגוריתם המפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:888 msgid "Key Parameters" msgstr "הפרמטרים של המפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:895 msgid "Key Size" msgstr "גודל המפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:905 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "טביעת אצבע של מפתח SHA1" #: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 msgid "Public Key" msgstr "מפתח ציבורי" #: gcr/gcr-certificate.c:923 msgid "Basic Constraints" msgstr "הגבלות בסיסיות" #: gcr/gcr-certificate.c:924 msgid "Certificate Authority" msgstr "רשות אישורים" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Yes" msgstr "כן" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "No" msgstr "לא" #: gcr/gcr-certificate.c:927 msgid "Unlimited" msgstr "מוגבל" #: gcr/gcr-certificate.c:931 msgid "Max Path Length" msgstr "אורך הנתיב המרבי" #: gcr/gcr-certificate.c:955 msgid "Extended Key Usage" msgstr "שימוש מורחב במפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:956 msgid "Allowed Purposes" msgstr "מטרות מורשות" #: gcr/gcr-certificate.c:973 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "מזהה מפתח של מקבל האישור" #: gcr/gcr-certificate.c:976 msgid "Key Identifier" msgstr "מזהה מפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:985 msgid "Digital signature" msgstr "חתימה דיגיטלית" #: gcr/gcr-certificate.c:986 msgid "Non repudiation" msgstr "אי־התכחשות" #: gcr/gcr-certificate.c:987 msgid "Key encipherment" msgstr "הצפנת מפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:988 msgid "Data encipherment" msgstr "הצפנת נתונים" #: gcr/gcr-certificate.c:989 msgid "Key agreement" msgstr "הסכם מפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:990 msgid "Certificate signature" msgstr "חתימת האישור" #: gcr/gcr-certificate.c:991 msgid "Revocation list signature" msgstr "חתימת רשימת השלילה" #: gcr/gcr-certificate.c:992 msgid "Encipher only" msgstr "להצפין בלבד" #: gcr/gcr-certificate.c:993 msgid "Decipher only" msgstr "לפענח בלבד" #: gcr/gcr-certificate.c:1014 msgid "Key Usage" msgstr "שימוש במפתח" #: gcr/gcr-certificate.c:1015 msgid "Usages" msgstr "שימושים" #: gcr/gcr-certificate.c:1033 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "שמות חלופיים למקבל האישור" #: gcr/gcr-certificate.c:1055 msgid "Extension" msgstr "הרחבה" #: gcr/gcr-certificate.c:1059 msgid "Identifier" msgstr "מזהה" #: gcr/gcr-certificate.c:1060 msgid "Value" msgstr "ערך" #: gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Critical" msgstr "קריטי" #: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "אישור" #: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: gcr/gcr-certificate.c:1184 msgid "Identity" msgstr "זהות" #: gcr/gcr-certificate.c:1189 msgid "Verified by" msgstr "אומת על ידי" #: gcr/gcr-certificate.c:1195 msgid "Expires" msgstr "תפוגה" #. The subject #: gcr/gcr-certificate.c:1203 msgid "Subject Name" msgstr "שם מקבל האישור" #. The Issuer #: gcr/gcr-certificate.c:1209 msgid "Issuer Name" msgstr "שם החותם" #. The Issued Parameters #: gcr/gcr-certificate.c:1215 msgid "Issued Certificate" msgstr "אישור שהונפק" #: gcr/gcr-certificate.c:1221 msgid "Version" msgstr "גרסה" #: gcr/gcr-certificate.c:1235 msgid "Not Valid Before" msgstr "לא תקף לפני" #: gcr/gcr-certificate.c:1244 msgid "Not Valid After" msgstr "לא תקף לאחר" #: gcr/gcr-certificate.c:1253 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "טביעות אצבע של אישור" #. Public Key Info #: gcr/gcr-certificate.c:1263 msgid "Public Key Info" msgstr "נתוני מפתח ציבואי" #. Signature #: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: gcr/gcr-certificate.c:1283 msgid "Signature Algorithm" msgstr "אלגוריתם החתימה" #: gcr/gcr-certificate.c:1287 msgid "Signature Parameters" msgstr "הפרמטרים של החתימה" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "שם אחר" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "כתובת ה־XMPP" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "שרת DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "דוא״ל" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "כתובת X400" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "שם הספרייה" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "שם צד ה־EDI" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "כתובת ייחודית" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "כתובת ה־IP" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "מזהה רשום" #: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "סוג המפתח אינו נתמך עבור בקשת האישור" #: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "לא ניתן להשתמש במפתח כדי לחתום על האישור" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "קבוצת מפתחות GnuPG" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "קבוצת מפתחות GnuPG‏: %s" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "מפתח PGP" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "התהליך Gnupg יצא עם הקוד: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "התהליך Gnupg חוסל עם האות: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 #: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "הפעולה בוטלה" #: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "מפתח פרטי" #: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "בקשת אישור" #: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "הנתונים אינם מוכרים או שאינם נתמכים." #: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "לא ניתן לנתח נתונים שגויים או פגומים." #: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "הנתונים נעולים" #: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "המשך" #: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "ססמת שחרור של: %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 msgid "Unlock private key" msgstr "שחרור מפתח פרטי" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "נא למלא ססמה למפתח הפרטי" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "יישום מעוניין לגשת למפתח הפרטי „%s”, אך הוא נעול" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "לשחרר את המפתח הזה אוטומטית כל עוד המשתמש שלי מחובר למערכת" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "פתח" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "ססמת השחרור הייתה שגויה" #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259 msgid "Unnamed" msgstr "ללא שם" #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "נא למלא את מילת הצופן של ה־OpenSSH שלך" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "מאפיין בלתי מוכר או בלתי זמין של המפתח" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "לא ניתן לבנות מפתח ציבורי" #: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "כבר מתבצע אימות אחר" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום לאחסון האישור המוצמד" #: tools/viewer/viewer.c:23 msgid "GCR Certificate Viewer" msgstr "מציג אישורים GCR" #: tools/viewer/viewer.c:30 msgid "Show the application's version" msgstr "הצגת גרסת היישום" #: tools/viewer/viewer.c:32 msgid "[file...]" msgstr "[file...]" #~ msgctxt "column" #~ msgid "Name" #~ msgstr "שם" #~ msgctxt "column" #~ msgid "Issued By" #~ msgstr "הונפקה על ידי" #~ msgctxt "column" #~ msgid "Expires" #~ msgstr "תפוגה" #~ msgctxt "column" #~ msgid "Key ID" #~ msgstr "מזהה המפתח" #~| msgid "PGP Key" #~ msgid "Default PGP Key" #~ msgstr "Default PGP Key" #~ msgid "" #~ "This specifies the ID of the default PGP key to use for certain " #~ "operations, mainly signing." #~ msgstr "" #~ "This specifies the ID of the default PGP key to use for certain " #~ "operations, mainly signing." #~ msgid "ASCII Armor" #~ msgstr "ASCII Armor" #~ msgid "" #~ "When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." #~ msgstr "" #~ "When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." #~ msgid "The column to sort the recipients" #~ msgstr "The column to sort the recipients" #~ msgid "" #~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' " #~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending " #~ "order." #~ msgstr "" #~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' " #~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending " #~ "order." #~ msgid "Whether to always encrypt to default key" #~ msgstr "Whether to always encrypt to default key" #~ msgid "" #~ "If set to true, then the default key will always be added to an " #~ "encryption recipients list." #~ msgstr "" #~ "If set to true, then the default key will always be added to an " #~ "encryption recipients list." #~ msgid "Last key used to sign a message." #~ msgstr "Last key used to sign a message." #~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." #~ msgstr "The ID of the last secret key used to sign a message." #~ msgid "PGP key servers" #~ msgstr "PGP key servers" #~ msgid "" #~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name " #~ "can be included, by appending a space and then the name." #~ msgstr "" #~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name " #~ "can be included, by appending a space and then the name." #~ msgid "Couldn’t export the certificate." #~ msgstr "לא ניתן לייצא את האישור." #~ msgid "Export Certificate…" #~ msgstr "יצוא אישור…" #~ msgid "Certificate request" #~ msgstr "בקשת אישור" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "מאפיין" #~ msgid "Type" #~ msgstr "סוג" #~ msgid "Challenge" #~ msgstr "אתגר" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_פרטים" #, c-format #~ msgid "Could not display “%s”" #~ msgstr "לא ניתן להציג את „%s”" #~ msgid "Could not display file" #~ msgstr "לא ניתן להציג את הקובץ" #, c-format #~ msgid "Cannot display a file of this type." #~ msgstr "לא ניתן להציג קבצים מסוג זה." #~ msgid "Elgamal" #~ msgstr "אל־‏גמאל" #~ msgid "Encrypt" #~ msgstr "הצפנה" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "חתימה" #~ msgid "Certify" #~ msgstr "אישור" #~ msgid "Authenticate" #~ msgstr "אימות" #~ msgctxt "capability" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "מנוטרל" #~ msgctxt "ownertrust" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "מושבת" #~ msgid "Revoked" #~ msgstr "נשלל" #~ msgid "Expired" #~ msgstr "פג" #~ msgid "Undefined trust" #~ msgstr "מהימנות בלי מוגדרת" #~ msgid "Distrusted" #~ msgstr "לא מהימן" #~ msgid "Marginally trusted" #~ msgstr "מהימן באופן גבולי" #~ msgid "Fully trusted" #~ msgstr "מהימן לגמרי" #~ msgid "Ultimately trusted" #~ msgstr "מהימן לחלוטין" #~ msgid "The information in this key has not yet been verified" #~ msgstr "המידע במפתח זה לא אומת" #~ msgid "This key is invalid" #~ msgstr "מפתח זה שגוי" #~ msgid "This key has been disabled" #~ msgstr "מפתח זה נוטרל" #~ msgid "This key has been revoked" #~ msgstr "מפתח זה נשלל" #~ msgid "This key has expired" #~ msgstr "מפתח זה פג" #~ msgid "This key is distrusted" #~ msgstr "המפתח אינו מהימן" #~ msgid "This key is marginally trusted" #~ msgstr "מפתח זה מהימן באופן גבולי" #~ msgid "This key is fully trusted" #~ msgstr "מפתח זה מהימן לחלוטין" #~ msgid "This key is ultimately trusted" #~ msgstr "מפתח זה מהימן לחלוטין" #~ msgid "Key ID" #~ msgstr "מזהה המפתח" #~ msgid "Algorithm" #~ msgstr "אלגוריתם" #~ msgid "Created" #~ msgstr "נוצר" #~ msgid "Expiry" #~ msgstr "תפוגה" #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "יכולות" #~ msgid "Owner trust" #~ msgstr "מהימנות הבעלים" #~ msgid "Name" #~ msgstr "שם" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "הערה" #~ msgid "User Attribute" #~ msgstr "תכונת המשתמש" #~ msgid "Size" #~ msgstr "גודל" #~ msgid "Signature of a binary document" #~ msgstr "חתימה של מסמך בינרי" #~ msgid "Signature of a canonical text document" #~ msgstr "חתימת מסמך טקסט קנוני" #~ msgid "Standalone signature" #~ msgstr "חתימה עצמאית" #~ msgid "Generic certification of key" #~ msgstr "חתימה כללית של מפתח" #~ msgid "Persona certification of key" #~ msgstr "חתימה אישית של מפתח" #~ msgid "Casual certification of key" #~ msgstr "חתימה רגילה של מפתח" #~ msgid "Positive certification of key" #~ msgstr "חתימה חיובית של מפתח" #~ msgid "Subkey binding signature" #~ msgstr "חתימת איגוד תת־מפתח" #~ msgid "Primary key binding signature" #~ msgstr "חתימת איגוד מפתח עיקרי" #~ msgid "Signature directly on key" #~ msgstr "חתימה ישירות על מפתח" #~ msgid "Key revocation signature" #~ msgstr "חתימת שלילת מפתח" #~ msgid "Subkey revocation signature" #~ msgstr "חתימת שלילת תת־מפתח" #~ msgid "Timestamp signature" #~ msgstr "חתימת טביעת זמן" #~ msgid "Third-party confirmation signature" #~ msgstr "חתימת אישור צד־שלישי" #~ msgid "Class" #~ msgstr "מחלקה" #~ msgid "Local only" #~ msgstr "מקומי בלבד" #~ msgid "Exportable" #~ msgstr "ניתן לייצוא" #~ msgid "Revocation Key" #~ msgstr "מפתח שלילה" #~ msgid "Fingerprint" #~ msgstr "טביעת אצבע" #~ msgid "Public Subkey" #~ msgstr "תת־מפתח ציבורי" #~ msgid "Secret Key" #~ msgstr "מפתח סודי" #~ msgid "Secret Subkey" #~ msgstr "תת־מפתח סודי" #~ msgid "Initializing…" #~ msgstr "בהליכי הפעלה…" #~ msgid "Import is in progress…" #~ msgstr "מתבצע ייבוא…" #, c-format #~ msgid "Imported to: %s" #~ msgstr "ייובא לתוך: %s" #, c-format #~ msgid "Import to: %s" #~ msgstr "ייבוא אל: %s" #~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" #~ msgstr "לא ניתן לייבא כיוון שאין מייבאים נתמכים" #~ msgid "No data to import" #~ msgstr "אין נתונים לייבוא" #~ msgid "Key" #~ msgstr "מפתח" #~ msgid "Private RSA Key" #~ msgstr "מפתח RSA פרטי" #~ msgid "Private DSA Key" #~ msgstr "מפתח DSA פרטי" #~ msgid "Private Elliptic Curve Key" #~ msgstr "מפתח עקום אליפטי פרטי" #~ msgid "Public DSA Key" #~ msgstr "מפתח DSA ציבורי" #~ msgid "Public Elliptic Curve Key" #~ msgstr "מפתח עקום אליפטי ציבורי" #, c-format #~ msgid "%u bit" #~ msgid_plural "%u bits" #~ msgstr[0] "סיבית אחת" #~ msgstr[1] "שתי סיביות" #~ msgstr[2] "‏‫%u סיביות" #~ msgstr[3] "‏‫%u סיביות" #~ msgid "Strength" #~ msgstr "חוזק" #~ msgid "Fingerprints" #~ msgstr "טביעות אצבע" #~ msgid "SHA1" #~ msgstr "SHA1" #~ msgid "SHA256" #~ msgstr "SHA256" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_ביטול" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_אישור" #~ msgid "Automatically chosen" #~ msgstr "נבחר אוטומטית" #, c-format #~ msgid "The user cancelled the operation" #~ msgstr "המשתמש ביטל את הפעולה" #~ msgid "In order to import, please enter the password." #~ msgstr "כדי לייבא, יש להזין את הססמה." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "ססמה:" #~ msgid "Token:" #~ msgstr "אסימון:" #~ msgid "Label:" #~ msgstr "תווית:" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "ייבוא הגדרות" #~ msgid "Confirm:" #~ msgstr "אימות:" #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "הססמאות אינן תואמות." #~ msgid "Password cannot be blank" #~ msgstr "הססמה לא יכולה להיות ריקה" #~ msgid "Access Prompt" #~ msgstr "אימות גישה" #~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" #~ msgstr "שחרור הגישה לססמאות ולסודות אחרים" #~ msgid "A file already exists with this name." #~ msgstr "כבר קיים קובץ בשם הזה." #~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" #~ msgstr "האם ברצונך להחליף אותו בקובץ חדש?" #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "ה_חלפה" #, c-format #~ msgid "The operation was cancelled." #~ msgstr "הפעולה בוטלה." #~ msgid "Export certificate" #~ msgstr "יצוא אישור" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_שמירה" #~ msgid "PEM files" #~ msgstr "קובצי PEM" #~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" #~ msgstr "יש לפתוח קבוצת ססמאות זו באופן אוטומטי בעת הכניסה למערכת" #~ msgid "Lock this keyring when I log out" #~ msgstr "יש לנעול קבוצת מפתחות זו בעת הניתוק" #~ msgid "Lock this keyring after" #~ msgstr "נעילת קבוצת ססמאות זו לאחר" #~ msgid "Lock this keyring if idle for" #~ msgstr "קבוצת ססמאות זו תנעל אם אינה בשימוש למשך" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "דקות" #, c-format #~ msgid "Unlock: %s" #~ msgstr "שחרור: %s" #~ msgid "Password" #~ msgstr "ססמה" #, c-format #~ msgid "" #~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " #~ "correct password." #~ msgstr "התכנים של „%s” נעולים. כדי לצפות בתוכן, יש להזין את הססמה הנכונה." #~ msgid "" #~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " #~ "password." #~ msgstr "התכנים נעולים. כדי לצפות בתכנים, נא להזין את הססמה הנכונה." #~ msgid "View file" #~ msgstr "להציג קובץ" #~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" #~ msgstr "‫CRG - מציג אישורים ומפתחות" #~ msgid "- View certificate and key files" #~ msgstr "- צפייה באישור ובקובצי המפתח" #~ msgid "The password was incorrect" #~ msgstr "הססמה לא הייתה נכונה" #~ msgid "Imported" #~ msgstr "ייובא" #~ msgid "Import failed" #~ msgstr "הייבוא נכשל" #~ msgid "Import" #~ msgstr "ייבוא" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_סגירה" #~ msgid "Export Certificate..." #~ msgstr "יצוא האישור…" #~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" #~ msgstr "מודול PKCS#11 שגוי:‏ %s" #~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" #~ msgstr "לא ניתן להגדיר את מודול ה־PKCS#11:‏ %s" #~ msgid "Label" #~ msgstr "תווית" #~ msgid "Unlock" #~ msgstr "פתח"