# Kurdish (Sorani) translation for gcr # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the gcr package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-14 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-05 19:38+0300\n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-05 15:52+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" "Language: ckb\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "پارچەکانی دۆمەین" #: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:407 ui/gcr-gnupg-renderer.c:576 msgid "User ID" msgstr "ناسنامەی بەکارهێنەر" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "ڕۆژی لەدایک بوون" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "شوێنی لە دایک بوون" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "ڕەگەز" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "هاوڵاتی چ وڵآتێکیت" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "وڵاتی مانەوە" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "ناوی باو" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "نازناو" #: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:559 msgid "Serial Number" msgstr "ژمارەی زنجیرەیی" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "وڵات" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "ناوچە" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "پارێزگا" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "شەقام" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "دامەزراوە" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "یەکەی دامازراوەیی" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "ناونیشان" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "ژمارەی تەلەفۆن" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "ناوی دراو" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "سەرەتایی" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" #: egg/egg-oid.c:97 ui/gcr-gnupg-renderer.c:198 ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:98 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 لەگەڵ RSA" #: egg/egg-oid.c:99 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 لەگەڵ RSA" #: egg/egg-oid.c:100 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 لەگەڵ RSA" #: egg/egg-oid.c:102 ui/gcr-gnupg-renderer.c:202 ui/gcr-key-renderer.c:387 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:103 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 لەگەڵ DSA" #: egg/egg-oid.c:105 ui/gcr-key-renderer.c:389 msgid "Elliptic Curve" msgstr "چەماوەی هێلکەیی" #: egg/egg-oid.c:106 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 لەگەڵ ECDSA" #: egg/egg-oid.c:107 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 لەگەڵ ECDSA" #: egg/egg-oid.c:108 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 لەگەڵ ECDSA" #: egg/egg-oid.c:109 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 لەگەڵ ECDSA" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 لەگەڵ ECDSA" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:113 msgid "Server Authentication" msgstr "ڕێگەپێدانی ڕاژە" #: egg/egg-oid.c:114 msgid "Client Authentication" msgstr "ڕێگەپێدانی ڕاژەخواز" #: egg/egg-oid.c:115 msgid "Code Signing" msgstr "مۆرکردنی کۆد" #: egg/egg-oid.c:116 msgid "Email Protection" msgstr "پاراستنی پۆستی ئەلکترۆنی" #: egg/egg-oid.c:117 msgid "Time Stamping" msgstr "پولی کات" #: gck/gck-module.c:342 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: gck/gck-module.c:356 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "" #: gck/gck-modules.c:62 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "" #: gck/gck-uri.c:224 msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "بەستەر بەکۆدکردنی هەڵەی تێدایە." #: gck/gck-uri.c:228 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "" #: gck/gck-uri.c:232 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "بەستەر پێکهاتەی خراپی تیایە." #: gck/gck-uri.c:236 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "بەستەر ژمارەی وەشانی خراپە." #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 msgid "The stream was closed" msgstr "پەخش داخراوە" #. later #. later #: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "ناو" #: gcr/gcr-certificate.c:352 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "بڵاوکراوە لە لایەن" #. later #: gcr/gcr-certificate.c:354 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "بەسەردەچێت" #: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:344 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:463 msgid "Certificate" msgstr "ىروانامە" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:177 msgid "Other Name" msgstr "ناوی تر" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:187 msgid "XMPP Addr" msgstr "" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:191 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:702 msgid "Email" msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:211 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:219 msgid "X400 Address" msgstr "ناونیشانی X400" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:226 msgid "Directory Name" msgstr "ناوی پێڕست" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:234 msgid "EDI Party Name" msgstr "" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:241 msgid "URI" msgstr "یووئارئای" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:249 msgid "IP Address" msgstr "ناونیشانی پرۆتۆکۆڵی ئینتەرنێت" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:257 msgid "Registered ID" msgstr "ناسنامەی تۆمارکراو" #: gcr/gcr-certificate-request.c:415 msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "" #: gcr/gcr-certificate-request.c:502 gcr/gcr-certificate-request.c:587 msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "بەکلیلکردنی GnuPG" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "ئەڵقەکلیلی GnuPG:%s" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:350 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 msgid "PGP Key" msgstr "کلیلی PGP" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "ناسنامەی کلیل" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:862 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:869 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:923 gcr/gcr-parser.c:2590 gcr/gcr-parser.c:3196 #: gcr/gcr-system-prompt.c:929 msgid "The operation was cancelled" msgstr "کردار هەڵوەشێنرایەوە" #: gcr/gcr-parser.c:341 ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "کلیلی تایبەت" #: gcr/gcr-parser.c:347 ui/gcr-certificate-renderer.c:881 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:735 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "کلیلی گشتی" #: gcr/gcr-parser.c:353 msgid "Certificate Request" msgstr "داواکردنی بڕوانامە" #: gcr/gcr-parser.c:2593 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "زانیاری نەناسراو یان پشتگیرینەکراو ." #: gcr/gcr-parser.c:2596 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "" #: gcr/gcr-parser.c:2599 msgid "The data is locked" msgstr "زانیاری داخراوە" #: gcr/gcr-prompt.c:225 msgid "Continue" msgstr "بەردەوام بە" #: gcr/gcr-prompt.c:234 msgid "Cancel" msgstr "هەڵوەشاندنەوە" #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:198 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "" #: gcr/gcr-system-prompt.c:909 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:364 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 msgid "Certificate Authority" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 msgid "Yes" msgstr "بەڵێ" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 msgid "No" msgstr "نەخێر" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 msgid "Max Path Length" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 msgid "Unlimited" msgstr "بێسنور" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 msgid "Extended Key Usage" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 msgid "Allowed Purposes" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 msgid "Key Identifier" msgstr "ناسێنەرەوەی کلیل" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 msgid "Digital signature" msgstr "واژۆی ڕەنووسی" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 msgid "Key encipherment" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 msgid "Data encipherment" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Key agreement" msgstr "کیلی ڕێکەوتن" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 msgid "Certificate signature" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 msgid "Revocation list signature" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:217 msgid "Key Usage" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:218 msgid "Usages" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:238 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Extension" msgstr "زیادکراو" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:269 msgid "Identifier" msgstr "ناسێنەر" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:267 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 ui/gcr-gnupg-renderer.c:428 msgid "Value" msgstr "نرخ" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:288 msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:521 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:308 msgid "Identity" msgstr "ناسنامە" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:525 msgid "Verified by" msgstr "پەسەندکراوە لە لایەن" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ui/gcr-gnupg-renderer.c:716 msgid "Expires" msgstr "بەسەردەچێت" #. The subject #: ui/gcr-certificate-renderer.c:539 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314 msgid "Subject Name" msgstr "ناوی سەردێڕ" #. The Issuer #: ui/gcr-certificate-renderer.c:544 msgid "Issuer Name" msgstr "ناوی بڵاوکەر" #. The Issued Parameters #: ui/gcr-certificate-renderer.c:549 msgid "Issued Certificate" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:554 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325 msgid "Version" msgstr "وه‌شان" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:568 msgid "Not Valid Before" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:573 msgid "Not Valid After" msgstr "" #. Fingerprints #: ui/gcr-certificate-renderer.c:578 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "" #. Public Key Info #: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:328 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:374 msgid "Public Key Info" msgstr "" #. Signature #: ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ui/gcr-certificate-renderer.c:909 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:344 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:381 ui/gcr-gnupg-renderer.c:557 msgid "Signature" msgstr "واژۆ" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:616 msgid "Export Certificate…" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:855 msgid "Key Algorithm" msgstr "کلیلی ئەلگۆریتم" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:860 msgid "Key Parameters" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ui/gcr-gnupg-renderer.c:350 msgid "Key Size" msgstr "قەبارەی کلیل" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:876 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:898 msgid "Signature Algorithm" msgstr "ئەلگۆریتمی واژو" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:902 msgid "Signature Parameters" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-renderer.c:951 msgid "Critical" msgstr "سەرەتایی" #. The certificate request type #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:303 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:361 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:366 msgid "Certificate request" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:256 msgid "Attribute" msgstr "تایبەتمەندی" #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 msgid "Type" msgstr "جۆر" #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 msgid "Challenge" msgstr "بەرەنگاری" #: ui/gcr-display-view.c:320 msgid "_Details" msgstr "ـوردەکارییەکان" #: ui/gcr-failure-renderer.c:157 #, c-format msgid "Could not display “%s”" msgstr "ناتوانرێت “%s” پیشان بدرێت" #: ui/gcr-failure-renderer.c:159 msgid "Could not display file" msgstr "ناتوانرێت پەڕگە پیشان بدرێت" #: ui/gcr-failure-renderer.c:164 msgid "Reason" msgstr "هۆکار" #: ui/gcr-failure-renderer.c:214 msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "ناتوانرێت پەڕگەی لەم جۆرە پیشان بدرێت." #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:200 msgid "Elgamal" msgstr "ئەلجەمال" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:213 msgid "Encrypt" msgstr "بەهێماکردن" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:215 msgid "Sign" msgstr "واژو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:217 msgid "Certify" msgstr "باوەڕپێدان" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:219 msgid "Authenticate" msgstr "رێگەپێدان" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:221 msgctxt "capability" msgid "Disabled" msgstr "ناچالاککراو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:252 ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 #: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 msgid "Unknown" msgstr "نەناسراو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:254 msgid "Invalid" msgstr "نادروست" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:256 msgctxt "ownertrust" msgid "Disabled" msgstr "ناچالاککراو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:258 msgid "Revoked" msgstr "لێسەندنەوە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:260 msgid "Expired" msgstr "بەسەرچووە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:262 msgid "Undefined trust" msgstr "باورپێدانی نەناسراو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:264 msgid "Distrusted" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:266 msgid "Marginally trusted" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:268 msgid "Fully trusted" msgstr "باورپێکراوی تەواو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:270 msgid "Ultimately trusted" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:284 msgid "The information in this key has not yet been verified" msgstr "زانیاریەکانی ناو ئەم کلیلە هێستا پەسەند نەکراوە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 msgid "This key is invalid" msgstr "کلیل هەڵەیە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 msgid "This key has been disabled" msgstr "کلیل ناچالاککرا" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 msgid "This key has been revoked" msgstr "کلیل لێ سەندرایەوە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 msgid "This key has expired" msgstr "کلیل بەسەرچووە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:301 msgid "This key is distrusted" msgstr "کلیل متمانەپێکراو نیە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 msgid "This key is marginally trusted" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 msgid "This key is fully trusted" msgstr "کلیل بەتەواوی متمانەکپێکراوە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 msgid "This key is ultimately trusted" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:335 ui/gcr-gnupg-renderer.c:561 msgid "Key ID" msgstr "ناسنامەی کلیل" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:343 ui/gcr-gnupg-renderer.c:569 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:616 ui/gcr-key-renderer.c:392 msgid "Algorithm" msgstr "ئەلگۆریتم" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:358 ui/gcr-gnupg-renderer.c:435 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:478 msgid "Created" msgstr "دروستکرا" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:444 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:487 msgid "Expiry" msgstr "بەسەرچوون" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:376 msgid "Capabilities" msgstr "تواناکان" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:389 msgid "Owner trust" msgstr "باوەڕپێدانی خاوەن" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:417 msgid "Name" msgstr "ناو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Comment" msgstr "لێدوان" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:463 msgid "User Attribute" msgstr "تایبەتمەندی بەکارهێنەر" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:470 ui/gcr-key-renderer.c:398 msgid "Size" msgstr "قەبارە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:505 msgid "Signature of a binary document" msgstr "واژۆی بەڵگەنامەی دووانەیی" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:507 msgid "Signature of a canonical text document" msgstr "واژۆی بەڵگەی دەقی کانۆنیکاڵ" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:509 msgid "Standalone signature" msgstr "واژۆی تەنیا" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:511 msgid "Generic certification of key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:513 msgid "Persona certification of key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:515 msgid "Casual certification of key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:517 msgid "Positive certification of key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:519 msgid "Subkey binding signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:521 msgid "Primary key binding signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:523 msgid "Signature directly on key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:525 msgid "Key revocation signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:527 msgid "Subkey revocation signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:529 msgid "Certification revocation signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:531 msgid "Timestamp signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:533 msgid "Third-party confirmation signature" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:586 ui/gcr-gnupg-renderer.c:594 msgid "Class" msgstr "پۆل" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 msgid "Local only" msgstr "تەنها ناوخۆیی" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 msgid "Exportable" msgstr "دەردەهێنرێت" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:608 msgid "Revocation Key" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:622 ui/gcr-gnupg-renderer.c:646 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:648 msgid "Fingerprint" msgstr "جێپەنجە" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:737 msgid "Public Subkey" msgstr "" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:739 msgid "Secret Key" msgstr "وشەی پارێزراو" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:741 msgid "Secret Subkey" msgstr "" #: ui/gcr-import-button.c:116 msgid "Initializing…" msgstr "ڕێگەپێدان..." #: ui/gcr-import-button.c:124 msgid "Import is in progress…" msgstr "هێنان لە کاردایە..." #: ui/gcr-import-button.c:131 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "هێنرا بۆ:%s" #: ui/gcr-import-button.c:151 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "دەهێنرێت بۆ:%s" #: ui/gcr-import-button.c:164 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "" #: ui/gcr-import-button.c:173 msgid "No data to import" msgstr "هیچ زانیاریەک نیە بۆ هاوردەکردن" #: ui/gcr-key-renderer.c:89 msgid "Key" msgstr "کلیل" #: ui/gcr-key-renderer.c:355 msgid "Private RSA Key" msgstr "کلیلی RSA تایبەت" #: ui/gcr-key-renderer.c:357 msgid "Private DSA Key" msgstr "کلیلی DSA تایبەت" #: ui/gcr-key-renderer.c:359 msgid "Private Elliptic Curve Key" msgstr "" #: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 msgid "Public DSA Key" msgstr "کلیلی DSA گشتی" #: ui/gcr-key-renderer.c:368 msgid "Public Elliptic Curve Key" msgstr "" #: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u بت" msgstr[1] "%u بت" #: ui/gcr-key-renderer.c:378 msgid "Strength" msgstr "هێز" #. Fingerprints #: ui/gcr-key-renderer.c:402 msgid "Fingerprints" msgstr "جێپەنجەکان" #: ui/gcr-key-renderer.c:406 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ui/gcr-key-renderer.c:411 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #. Add our various buttons #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ui/gcr-prompt-dialog.c:500 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "_هەڵوەشاندنەوە" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ui/gcr-prompt-dialog.c:503 msgid "_OK" msgstr "_باشە" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189 msgid "Automatically chosen" msgstr "خۆکارانە دیاریدەکرێت" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152 #: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170 msgid "The user cancelled the operation" msgstr "بەکارهێنەر کارەکەی هەڵوەشاندنەوە" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 msgid "In order to import, please enter the password." msgstr "بۆ ئەوەی هێنان ئەنجامبدەیت، پێوویستە تیپەڕەوشە بنووسیت." #. The password label #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:561 msgid "Password:" msgstr "تێپه‌ڕه‌وشه‌:" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 msgid "Token:" msgstr "بەکارهێنراوە:" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 #: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 msgid "Unlock" msgstr "کردنەوە" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 msgid "Label:" msgstr "پێناس:" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 msgid "Import settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی هێنان" #. The confirm label #: ui/gcr-prompt-dialog.c:578 msgid "Confirm:" msgstr "دووپاتکردنەوە:" #: ui/gcr-prompt-dialog.c:646 msgid "Passwords do not match." msgstr "تێپەڕوشە وەک یەک نین." #: ui/gcr-prompt-dialog.c:653 msgid "Password cannot be blank" msgstr "تێپەڕوشە نابێ بەتاڵ بێت" #: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 msgid "Access Prompt" msgstr "" #: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:6 msgid "security-medium" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 msgid "A file already exists with this name." msgstr "پەڕگە بوونی هەیە بەهەمان ناو." #: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 msgid "Do you want to replace it with a new file?" msgstr "دەتەوێت جێگۆڕکێی پێبکەیت لەگەڵ پەڕگە نوێیەکە؟" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 msgid "_Replace" msgstr "_جێگرتنەوە" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 msgid "The operation was cancelled." msgstr "کارەکە هەڵوەشێنرایەوە." #: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 msgid "Export certificate" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 msgid "_Save" msgstr "ـپاشەکەوتکردن" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 msgid "Certificate files" msgstr "" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 msgid "PEM files" msgstr "پەڕگەی PEM" #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgstr "خۆکارانە ئەم زنجیرە کلیلە بکەرەوە کاتێ من دێمە ژوورەوە" #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 msgid "Lock this keyring when I log out" msgstr "ئەم ئەڵقە کلیلە دابخە کاتێک دەچمەدەرەوە" #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 msgid "Lock this keyring after" msgstr "ئەڵقە کلیل دابخە دووای" #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "ئەم ئەڵقەکلیلە دابخە ئەگەر بێکاربوو بۆ" #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 msgid "minutes" msgstr "خولەک" #: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format msgid "Unlock: %s" msgstr "بیکەرەوە: %s" #: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 msgid "Password" msgstr "تێپەڕەوشە" #: ui/gcr-unlock-renderer.c:272 #, c-format msgid "" "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "" #: ui/gcr-unlock-renderer.c:275 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." msgstr "" #: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 msgid "View file" msgstr "پەڕگە پیشانبدە" #: ui/gcr-viewer-tool.c:40 msgid "GCR Certificate and Key Viewer" msgstr "" #: ui/gcr-viewer-tool.c:47 msgid "Show the application's version" msgstr "وەشانی داوانامە پیشانبدە" #: ui/gcr-viewer-tool.c:49 msgid "[file...]" msgstr "" #: ui/gcr-viewer-tool.c:100 msgid "- View certificate and key files" msgstr "" #: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:681 msgid "Certificate Viewer" msgstr "پیشاندەری بڕوانامە" #: ui/gcr-viewer-widget.c:202 msgid "The password was incorrect" msgstr "تێپەڕەوشە ڕاست نیە" #: ui/gcr-viewer-window.c:74 msgid "Imported" msgstr "هێنرا" #: ui/gcr-viewer-window.c:78 msgid "Import failed" msgstr "هێنان سەرکەوتونەبوو" #: ui/gcr-viewer-window.c:105 msgid "Import" msgstr "هێنان" #: ui/gcr-viewer-window.c:114 msgid "_Close" msgstr "_داخستن"