From fd58a8c108a9dec0da93f83123946b4db0caa930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Mon, 12 Sep 2022 20:51:13 +0000 Subject: Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 1155 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 498 insertions(+), 657 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e2d5966..5f59e56 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:50+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Domain Component" msgstr "Домейн" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Идентификатор на потребител" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Лично име" msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 с RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 с RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 с DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Елиптична крива" @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Защита на е-поща" msgid "Time Stamping" msgstr "Удостоверяване на време" -#: gck/gck-module.c:325 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:339 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализира: %s" @@ -246,20 +246,20 @@ msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализи msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не може да се инициализират: %s" -#: gck/gck-uri.c:202 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Адресът е кодиран неправилно." -#: gck/gck-uri.c:206 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“." -#: gck/gck-uri.c:210 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Неправилен синтаксис на адреса." -#: gck/gck-uri.c:214 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Неправилен номер на версия на адреса." @@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Неправилен номер на версия на адреса." msgid "The stream was closed" msgstr "Потокът бе заключен" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: gcr/gcr-certificate.c:345 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Издател" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:347 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Срок" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Параметри на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Размер на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Публичен ключ" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Основни ограничения" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Удостоверител" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничение" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Максимална дължина на веригата" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Разширена употреба на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Позволени употреби" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Цифров подпис" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Без отхвърляне" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Шифър на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Шифър на данните" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Условия на ключа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Подпис на сертификат" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Подпис на списъка за отмяна" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Само шифриране" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Само дешифриране" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Употреба на ключа" -#: gcr/gcr-certificate.c:1179 gcr/gcr-parser.c:340 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Употреби" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Алтернативни имена на притежателя" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Разширение" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Идентификатор" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Критичен" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Идентичност" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Проверен от" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Изтича на" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Име на получателя" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Име на издателя" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Издаден сертификат" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Не е валиден преди" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Не е валиден след" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци на сертификата" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Информация за публичен ключ" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на подписа" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Параметри на подписа" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Друго име" @@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "Адрес за XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Е-поща" @@ -346,24 +515,19 @@ msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сер msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "Ключодържател на GnuPG" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Ключ за PGP" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Идентификатор" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -374,20 +538,15 @@ msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 #: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Отменено действие" -#: gcr/gcr-parser.c:337 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Частен ключ" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Публичен ключ" - #: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Заявка за сертификат" @@ -404,11 +563,11 @@ msgstr "Неправилни или повредени данни не може msgid "The data is locked" msgstr "Данните са заключени" -#: gcr/gcr-prompt.c:222 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Нататък" -#: gcr/gcr-prompt.c:231 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" @@ -435,8 +594,7 @@ msgstr "Приложение иска достъп до частния ключ msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Автоматично отключване на този ключ при влизане." -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" @@ -448,15 +606,15 @@ msgstr "Паролата за отключване е грешна" msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Въведете паролата си за OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран" @@ -472,739 +630,422 @@ msgstr "Вече е изведено друго съобщение за дост msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на нарочения сертификат" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Основни ограничения" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Удостоверител" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Максимална дължина на веригата" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без ограничение" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Разширена употреба на ключа" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Позволени употреби" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на ключа" +#: tools/viewer/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Разглеждане на сертификати с GCR" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Цифров подпис" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Без отхвърляне" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Шифър на ключа" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Шифър на данните" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Условия на ключа" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Подпис на сертификат" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Подпис на списъка за отмяна" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Само шифриране" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Само дешифриране" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Употреба на ключа" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Употреби" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Алтернативни имена на притежателя" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Разширение" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Идентичност" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Проверен от" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Изтича на" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Име на получателя" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Име на издателя" +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Извеждане на версията на програмата" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Издаден сертификат" +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[файл…]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Не е валиден преди" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Издател" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Не е валиден след" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Срок" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци на сертификата" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Идентификатор" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Информация за публичен ключ" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Подпис" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Изнасяне на сертификат…" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Изнасяне на сертификат…" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Заявка за сертификат" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на ключа" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Атрибут" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Параметри на ключа" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Вид" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Размер на ключа" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Предизвикателство" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Подробности" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на подписа" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "„%s“ не може да се покаже" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Параметри на подписа" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Файлът не може да се покаже" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Критичен" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Причина" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Заявка за сертификат" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Този вид файл не може да се покаже." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Вид" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Шифриране" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Предизвикателство" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Подписване" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Подробности" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Удостоверяване" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:165 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "„%s“ не може да се покаже" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Идентифициране" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:167 -msgid "Could not display file" -msgstr "Файлът не може да се покаже" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Изключен" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:172 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Неправилен" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Този вид файл не може да се покаже." +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Изключен" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Отхвърлен" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифриране" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "С изтекъл срок" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Подписване" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Не е определено доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Удостоверяване" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Без никакво доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Идентифициране" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "С малко доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "С пълно доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "С максимално доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Неправилен" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Ключът е невалиден" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Отхвърлен" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Ключът е неактивен" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "С изтекъл срок" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Ключът е отменен" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Не е определено доверие" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Ключът е с изтекъл срок" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Без никакво доверие" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Ключът е без никакво доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "С малко доверие" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Ключът е с малко доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "С пълно доверие" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Ключът е с пълно доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "С максимално доверие" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Ключът е с максимално доверие" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Идентификатор" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Ключът е невалиден" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Алгоритъм" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Ключът е неактивен" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Създаден" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Ключът е отменен" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Изтича на" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Ключът е с изтекъл срок" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Възможности" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Ключът е без никакво доверие" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Доверие към притежателя" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Ключът е с малко доверие" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Ключът е с пълно доверие" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Ключът е с максимално доверие" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Атрибут на потребителя" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Идентификатор" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритъм" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Подпис на двоичен документ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Създаден" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Подпис на каноничен текстов документ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Изтича на" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Самостоятелен подпис" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Възможности" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Доверие към притежателя" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Атрибут на потребителя" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Подпис на двоичен документ" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Подпис директно в ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Подпис на каноничен текстов документ" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Подпис за отмяна на ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Самостоятелен подпис" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Подпис за отмяна на подключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Подпис за отмяна на сертификат" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Подпис за време" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Клас" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Само локално" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Може да се изнесе" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Подпис директно в ключа" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Ключ за отмяна" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Подпис за отмяна на ключа" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Отпечатък" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Подпис за отмяна на подключа" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Публичен подключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Подпис за отмяна на сертификат" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Таен ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Подпис за време" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Таен подключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Инициализиране…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "В момента тече внасяне…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Само локално" +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Внесен в: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Може да се изнесе" +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Внасяне в: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Ключ за отмяна" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечатък" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Няма какво да се внася" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Публичен подключ" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Таен ключ" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Частен ключ за RSA" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Таен подключ" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Частен ключ за DSA" -#: ui/gcr-import-button.c:112 -msgid "Initializing…" -msgstr "Инициализиране…" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Частен ключ за елиптична крива" -#: ui/gcr-import-button.c:120 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "В момента тече внасяне…" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Публичен ключ за DSA" -#: ui/gcr-import-button.c:127 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Внесен в: %s" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Публичен ключ за елиптична крива" -#: ui/gcr-import-button.c:147 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Внасяне в: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:160 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u бит" +#~ msgstr[1] "%u бита" -#: ui/gcr-import-button.c:169 -msgid "No data to import" -msgstr "Няма какво да се внася" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Надеждност" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Отпечатъци" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Частен ключ за RSA" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Частен ключ за DSA" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Частен ключ за елиптична крива" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Отмяна" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Публичен ключ за DSA" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Добре" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Публичен ключ за елиптична крива" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Автоматичен избор" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u бит" -msgstr[1] "%u бита" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Надеждност" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:590 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмяна" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:593 -msgid "_OK" -msgstr "_Добре" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Автоматичен избор" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Потребителят отмени действието" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Потребителят отмени действието" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "За внасяне въведете паролата." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "За внасяне въведете паролата." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:651 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Жетон:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Жетон:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Етикет:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Етикет:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Настройки на внасянето" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Настройки на внасянето" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:668 -msgid "Confirm:" -msgstr "Потвърждаване:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Потвърждаване:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:736 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролите не съвпадат." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Паролите не съвпадат." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:743 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Паролата не може да е празна" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Паролата не може да е празна" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Съобщение при достъп" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Съобщение при достъп" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Вече съществува файл с такова име." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Вече съществува файл с такова име." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Замяна" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Отменено действие." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Отменено действие." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Изнасяне на сертификат" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Изнасяне на сертификат" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Запазване" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Файлове на сертификата" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Файлове на сертификата" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Файлове на PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Файлове на PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Заключване на ключодържателя след" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Заключване на ключодържателя след" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "минути" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "минути" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Отключване: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Отключване: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Парола" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Парола" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната " -"парола." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола." +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната " +#~ "парола." -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Преглед на файл" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Извеждане на версията на програмата" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[файл…]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Преглед на файл" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:654 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Разглеждане на сертификати" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:174 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Паролата е грешна" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Паролата е грешна" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Внесен" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Внесен" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Неуспешно внасяне" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Неуспешно внасяне" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Внасяне" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Затваряне" -- cgit v1.2.1