From fb2e0f9f1b97f3fa394d1d6f733deb2e653cf472 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Tue, 24 Sep 2019 13:37:04 +0000 Subject: Update Persian translation --- po/fa.po | 668 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 345 insertions(+), 323 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 5887a3c7..302ca327 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,30 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-13 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-13 23:33+0430\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-24 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 +#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734 msgid "" "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or the " "service can’t be started." msgstr "" -"هیچ مدیر شیء BlueZ 5 در حال اجرا نیست، بنابراین پسانه‌ی BlueZ غیرفعال خواهد " -"بود. یا نسخه نصب شده‌ی BlueZ قدیمی است (تنها نسخه ۵ پشتیبانی می‌شود) یا سرویس " -"نمی‌تواند شروع شود." +"هیچ مدیر شیء BlueZ 5 در حال اجرا نیست، بنابراین پسانهٔ BlueZ غیرفعال خواهد بود. " +"یا نسخه نصب شدهٔ BlueZ قدیمی است (تنها نسخه ۵ پشتیبانی می‌شود) یا خدمت نمی‌تواند " +"شروع شود." -#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 +#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747 msgid "" "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " "are installed." @@ -38,24 +37,24 @@ msgstr "" "obexd نصب هستند." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 #, c-format msgid "Error reading the transferred address book file: %s" -msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی منتقل شده دفترچه تلفن: %s" +msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ منتقل شده دفترچه تلفن: %s" #. Translators: the first parameter is the name of the #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device #. * alias. #. Translators: the first parameter is the name of the failed #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." msgstr "خطا در هنگام انتقال دفترچه تلفن «%s» از دستگاه بلوتوث «%s»." -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 #, c-format msgid "" "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " @@ -64,26 +63,26 @@ msgstr "اجازه دسترسی به دفترچه تلفن در دستگاه ب #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 #, c-format msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" msgstr "یک انتقال OBEX برای دفترچه تلفن در دستگاه «%s» شروع نشد: %s" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 #, c-format msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" msgstr "انتقال OBEX دفترچه تلفن از دستگاه «%s» شکست خورد: %s" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 #, c-format msgid "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -msgstr "خطا در هنگام انتقال دفترچه آدرس از دستگاه بلوتوث «%s»، خطا: %s" +msgstr "خطا در هنگام انتقال دفترچه نشانی از دستگاه بلوتوث «%s»، خطا: %s" -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 #, c-format msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." msgstr "دستگاه بلوتوث «%s» در هنگام انتقال دفترچه تلفن از دسترس خارج شد." @@ -99,228 +98,220 @@ msgstr "دستگاه بلوتوث «%s» در هنگام انتقال دفترچ #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy #. * the msgid to the msgstr unchanged). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 msgid "Starred in Android" -msgstr "Starred in Android" +msgstr "ستاره‌دار در اندروید" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." -msgstr "دفترچه‌تلفن «%s» برون‌خط است، بنابراین مشترک «%s» نمی‌تواند حذف شود." +msgstr "دفترچه‌تلفن «%s» برون‌خط است، بنابراین آشنا «%s» نمی‌تواند حذف شود." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "اجازه حذف مشترک رد شد «%s»: %s" +msgstr "اجازه حذف آشنا رد شد «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 -#, c-format -msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" -msgstr "حذف مشترک توسط این مخزن شخصی پشتیبانی نمی‌شود: %s" - -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 -#, c-format -msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "نمی‌توان مشترک را حذف کرد «%s»: %s" +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s" +msgstr "حذف آشنا توسط این مخزن شخصی پشتیبانی نمی‌شود: %s" + +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "نمی‌توان آشنا را حذف کرد «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "دفترچه‌تلفن «%s» برون‌خط است." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" -msgstr "اجازه بازکردن دفترچه‌تلفن رد شد «%s»: %s" +msgstr "اجازه گشودن دفترچه‌تلفن رد شد «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 -#, c-format -msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s" msgstr "نمی‌توان دفترچه‌تلفن را باز کرد «%s»: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 -#, c-format -msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s" msgstr "نمی‌توان توانمندی‌های دفترچه‌تلفن را دریافت کرد: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 #, c-format -msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." -msgstr "نمی‌توان نما دفترچه‌تلفن را دریافت کرد «%s»" +msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’." +msgstr "نمی‌توان نمای دفترچه‌تلفن «%s» را گرفت." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 -#, c-format -msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "نمی‌توان نما دفترچه‌تلفن را دریافت کرد: «%s»: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." -msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، ساخت مشترک شکست خورد." +msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، ساخت آشنا شکست خورد." #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، تغییر مشخصه «%s» شکست خورد." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 -#: ../folks/avatar-details.vala:63 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." -msgstr "آواتار برای این مشترک قابل نوشتن نیست/" +msgstr "آواتار برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 -#: ../folks/web-service-details.vala:123 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 +#: folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "آدرس‌های سرویس وب برای این کاربر قابل نوشتن نیست." +msgstr "نشانی‌های خدمت وب برای این کاربر قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 ../folks/url-details.vala:152 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." -msgstr "آدرس‌های اینترنتی برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "نشانی‌های اینترنتی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 -#: ../folks/local-id-details.vala:64 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "شناسه‌های محلی برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "شناسه‌های محلی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 msgid "The contact cannot be marked as favourite." -msgstr "مشترک نمی‌تواند به فهرست علاقه‌مندی اضافه شود." +msgstr "آشنا نمی‌تواند به فهرست علاقه‌مندی اضافه شود." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 -#, c-format -msgid "Can't update avatar: %s" -msgstr "نمی‌توان آواتار را بروزرسانی کرد: %s" +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't update avatar: %s" +msgid "Can’t update avatar: %s" +msgstr "نمی‌توان آواتار را به‌روز رسانی کرد: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 -#: ../folks/email-details.vala:120 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "آدرس‌های ایمیل برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "نشانی‌های رایانامه برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 -#: ../folks/phone-details.vala:255 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." -msgstr "شماره‌های تلفن برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "شماره‌های تلفن برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 -#: ../folks/postal-address-details.vala:361 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 +#: folks/postal-address-details.vala:362 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." -msgstr "آدرس‌های پستی برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "نشانی‌های پستی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 -#: ../folks/name-details.vala:454 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "نام کامل برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "نام کامل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 -#: ../folks/name-details.vala:492 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "نام‌مستعار برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "نام‌مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 -#: ../folks/note-details.vala:138 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139 msgid "Notes are not writeable on this contact." -msgstr "یادداشت‌های برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "یادداشت‌های برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 -#: ../folks/birthday-details.vala:62 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." -msgstr "روز تولد برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "روز تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 -#: ../folks/role-details.vala:279 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280 msgid "Roles are not writeable on this contact." -msgstr "سمت‌ها برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "سمت‌ها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 -#: ../folks/name-details.vala:417 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." -msgstr "نام ساخته شده برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "نام ساخته شده برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 ../folks/im-details.vala:136 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." -msgstr "آدرس‌های پیام‌رسان فوری برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "نشانی‌های پیام‌رسان فوری برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 -#: ../folks/group-details.vala:174 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." -msgstr "گروه‌های برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "گروه‌های برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" -msgstr "«مشترکان من» تنها برای «مشترکان گوگل» در دسترس است" +msgstr "آشنایان من»تنها برای آشنایان گوگل در دسترس است" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 -#: ../folks/gender-details.vala:79 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." -msgstr "جنسیت برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "جنسیت برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 -#: ../folks/anti-linkable.vala:84 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." -msgstr "ضدلینک‌ها برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "پادپیوند برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 -#: ../folks/location-details.vala:135 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." -msgstr "مکان برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "موقعیت برای این آشنا قابل نوشتن نیست." #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679 #, c-format msgid "Permission denied when creating new contact: %s" -msgstr "اجازه ساخت مشترک جدید رد شد: %s" +msgstr "اجازه ساخت آشنای جدید رد شد: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684 #, c-format msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" -msgstr "دفترچه‌تلفن برون‌خط است، , مشترک نمی‌تواند ایجاد شود: %s" +msgstr "دفترچه‌تلفن برون‌خط است، , آشنا نمی‌تواند ایجاد شود: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693 #, c-format msgid "New contact is not writeable: %s" -msgstr "مشترک جدید قابل نوشتن نیست: %s" +msgstr "آشنا جدید قابل نوشتن نیست: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697 #, c-format msgid "Invalid value in contact: %s" -msgstr "مقدار نامعتبر در مشترک: %s" +msgstr "مقدار نامعتبر در آشنا: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721 #, c-format msgid "Unknown error adding contact: %s" -msgstr "خطا ناشناخته در واردکردن مشترک: %s" +msgstr "خطای ناشناخته در افزودن آشنا: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»" @@ -328,127 +319,117 @@ msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "مقدار نامعتبر برای مشخصه «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "خطا ناشناخته در هنگام ثبت مشخصه «%s» رخ داد %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 -#, c-format -msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s" msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل بارگیری نبود %s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 -#, c-format -msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s" msgstr "شاخه پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 -#, c-format -msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s" msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 -#, c-format -msgid "Could not write updated key file '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان کلید بروزرسانی شده را نوشت «%s»: %s" +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s" +msgstr "نمی‌توان کلید به‌روز رسانی شده را نوشت «%s»: %s" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 +#: backends/key-file/kf-persona.vala:174 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" -msgstr "آدرس‌های پیام‌رسان فوری نامعتبر «%s» برای پروتکل «%s»: %s" +msgstr "نشانی‌های پیام‌رسان فوری نامعتبر «%s» برای پروتکل «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 -#, c-format -msgid "Couldn't load data from key file: %s" +#: backends/key-file/kf-persona.vala:432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgid "Couldn’t load data from key file: %s" msgstr "نمی‌توان اطلاعات را از پرونده کلید بارگیری کرد: %s" -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 -#, c-format -msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" -msgstr "نمی‌توان سرویس libsocialweb آماده کرد: %s" - -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 -msgid "No capabilities were found." -msgstr "هیچ قابلیتی پیدا نشد." - -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 -msgid "No contacts capability was found." -msgstr "هیچ قابلیتی در مشترکان پیدا نشد." - -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 -msgid "Error opening contacts view." -msgstr "خطا در بارگیری نمای مشترکان رُخ داد." - -#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 +#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. Either " "oFono isn’t installed or the service can’t be started." msgstr "" -"هیچ مدیر شیء oFono در حال اجرا نیست، بنابراین پسانه‌ی oFono غیرفعال خواهد بود. " -"یا oFono نصب نیست یا سرویس قابل اجرا نیست." +"هیچ مدیر شیء oFono در حال اجرا نیست، بنابراین پسانهٔ oFono غیرفعال خواهد بود. " +"یا oFono نصب نیست یا خدمت قابل اجرا نیست." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -msgstr "حذف مشترکان Telepathy که نشان‌دهنده‌ی کاربر محلی هستند امکان‌پذیر نیست." +msgstr "حذف آشنایان Telepathy که نشان‌دهندهٔ کاربر محلی هستند امکان‌پذیر نیست." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "حذف مورد شخصی از مخزن شکست خورد: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 -#, c-format +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +#| " contact (provided: '%s')\n" msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" -" contact (provided: '%s')\n" +" contact (provided: ‘%s’)\n" msgstr "" "مخزن شخصی (%s، %s) جزئیات مقابل را احتیاج دارد:\n" " اتصال (فراهم‌شده: «%s»)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." -msgstr "نمی‌توان یک مشترک Telepathy وقتی که برون‌خط هستید ساخت." +msgstr "نمی‌توان یک آشنا Telepathy وقتی که برون‌خط هستید ساخت." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" -msgstr "اضافه کردن مورد شخصی از طریق جزئیات شکست خورد: %s" +msgstr "افزودن مورد شخصی از طریق جزئیات شکست خورد: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service." -msgstr "تعییر علاقه‌مندی بدون اتصال به سرویس telepathy-logger شکست خورد." +msgstr "تعییر علاقه‌مندی بدون اتصال به خدمت telepathy-logger شکست خورد." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -457,124 +438,134 @@ msgstr "" "آن متصل نشده است." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." -msgstr "تغییر وضعیت مورد علاقه برای مشترک Telepathy شکست خورد «%s»." +msgstr "تغییر وضعیت مورد علاقه برای آشنا Telepathy شکست خورد «%s»." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418 -#, c-format -msgid "Failed to change contact's alias: %s" +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgid "Failed to change contact’s alias: %s" msgstr "تغییر نام‌مستعار کاربر شکست خورد: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499 -msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." -msgstr "اطلاعات تکمیلی ممکن است فقط برای مشترک Telepathy کاربر تنظیم شود." +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500 +#, fuzzy +#| msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact." +msgstr "اطلاعات تکمیلی ممکن است فقط برای آشنا Telepathy کاربر تنظیم شود." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529 msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "اطلاعات تکمیلی قادر به نوشته شدن نیستند چراکه مخزن قطع شده است." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "تغییر عضویت گروه شکست خورد: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 msgid "Account is offline." msgstr "حساب برون‌خط است." #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 -#, c-format -msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’." msgstr "پارامتر ناشناس «%s» به مخزن شخصی ارسال شده است «%s»." -#: ../folks/alias-details.vala:61 +#: folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." -msgstr "نام مستعار برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "نام مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:654 -#, c-format -msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +#: folks/backend-store.vala:655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s" msgstr "خطا در فهرست کردن مختویات پوشه «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:695 +#: folks/backend-store.vala:696 #, c-format msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" msgstr "خطا در دریافت اطلاعات از مقصد «%s» از پیوند «%s»، خطا: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:823 -#, c-format -msgid "File or directory '%s' does not exist." +#: folks/backend-store.vala:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgid "File or directory ‘%s’ does not exist." msgstr "پوشه یا شاخه «%s» وجود ندارد." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:829 -#, c-format -msgid "Failed to get content type for '%s'." +#: folks/backend-store.vala:830 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgid "Failed to get content type for ‘%s’." msgstr "دریافت نوع محتویات برای «%s» شکست خورد." -#: ../folks/birthday-details.vala:93 +#: folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." -msgstr "شناسه‌ی رویداد تولد برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "شناسهٔ رویداد تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیست." -#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149 +#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149 msgid "Extended fields are not writeable on this contact." -msgstr "فیلدهای اضافی برای این مشترک قابل نوشتن نیستند." +msgstr "فیلدهای اضافی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند." -#: ../folks/favourite-details.vala:58 +#: folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." -msgstr "وضعیت موردعلاقه برای این مشترک قابل نوشتن نیست." +msgstr "وضعیت موردعلاقه برای این آشنا قابل نوشتن نیست." #. Translators: the parameter is an IM address. -#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 -#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 -#, c-format -msgid "The IM address '%s' could not be understood." -msgstr "آدرس پیام‌رسان فوری «%s» قابل فهم نبود." +#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192 folks/im-details.vala:214 +#: folks/im-details.vala:241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood." +msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری «%s» قابل فهم نبود." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 -#, c-format -msgid "Error preparing persona store '%s': %s" -msgstr "خطا در آماده کردن مخزن شخصی «%s»:%s" +#: folks/individual-aggregator.vala:1052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s" +msgstr "خطا در آماده‌سازی مخزن شخصی «%s»:%s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567 -#, c-format -msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list." msgstr "مشخصه ناشناس «%s» در فهرست مشخصه قابل پیوند." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053 -#, c-format -msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" -msgstr "اضافه کردن مشترک به مخزن شخصی با شناسه «%s»:%s شکست خورد" +#: folks/individual-aggregator.vala:2042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s" +msgstr "افزودن آشنا به مخزن شخصی با شناسه «%s»:%s شکست خورد" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150 +#: folks/individual-aggregator.vala:2139 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "نمی‌توان موارد شخصی بدون مخزن اصلی را پیوند کرد." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482 +#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -583,32 +574,33 @@ msgstr "" "مخزن شخصی «%s:%s» به‌عنوان اصلی پیکربندی شده است، اما پیدا نمی‌شود و یا بارکردن " "آن شکست خورده است." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 +#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -"service or using the “%s” GSettings key." +"service or using the ‘%s’ GSettings key." msgstr "" -"بررسی اجرای سرویس مرتبط، یا تغییر مخزن پیش‌فرض در سرویس و یا استفاده از کلید " -"GSettings‪ «%s»" +"بررسی اجرای خدمت مرتبط، یا تغییر ذخیره‌گاه پیش‌گزیده در خدمت یا استفاده از کلید " +"«%s» GSettings." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 -msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +#: folks/individual-aggregator.vala:2173 +#, fuzzy +#| msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked." msgstr "ضد-پیوندها (Anti-links) بین موارد شخصی پیوند شده را نمی‌توان حذف کرد." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481 +#: folks/individual-aggregator.vala:2470 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "نمی‌توان مورد شخصی را بدون مخزن اصلی اضافه کرد." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492 -#, c-format -msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." -msgstr "نمی‌توان مشخصه درخواست شده‌ی «%s» را برای مخزن قابل‌نوشتن، نوشت." +#: folks/individual-aggregator.vala:2481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store." +msgstr "نمی‌توان مشخصه درخواست شدهٔ «%s» را برای مخزن قابل‌نوشتن، نوشت." -#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 -#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 -#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 +#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404 folks/individual.vala:513 +#: folks/individual.vala:764 folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "تغییر مشخصه «%s» شکست خورد: هیچ مورد شخصی مناسبی پیدا نشد." @@ -616,7 +608,7 @@ msgstr "تغییر مشخصه «%s» شکست خورد: هیچ مورد شخصی #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. -#: ../folks/individual.vala:2072 +#: folks/individual.vala:2110 msgid "Unnamed Person" msgstr "شخص بی‌نام" @@ -657,96 +649,103 @@ msgstr "شخص بی‌نام" #. * #. * If you need additional placeholders with other information or #. * punctuation, please file a bug against libfolks: -#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues #. -#: ../folks/name-details.vala:268 +#: folks/name-details.vala:268 msgid "%g%t%m%t%f" msgstr "%g%t%m%t%f" -#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6 msgid "Primary store ID" msgstr "شناسه مخزن اصلی" -#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to " +#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be " +#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or " +#| "“key-file”." msgid "" "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " -"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’." msgstr "" "شناسه مخزن شخصی که folks باید از آن به عنوان شناسه اصلی استفاده کند (مثلا جها " -"ذخیره اطلاعات مرتبط در آن). شناسه‌ی نوع مخزن ممکن است به‌طور دلخواه به ابتدای آن " +"ذخیره اطلاعات مرتبط در آن). شناسهٔ نوع مخزن ممکن است به‌طور دلخواه به ابتدای آن " "اضافه شود و توسط یک دو نقطه جدا شود. برای مثال: «eds:system-address-book» یا " "«key-file»." -#: ../folks/postal-address-details.vala:231 +#: folks/postal-address-details.vala:232 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s" -#: ../folks/presence-details.vala:171 +#: folks/presence-details.vala:171 msgid "Unknown status" msgstr "وضعیت نامشخص" -#: ../folks/presence-details.vala:173 +#: folks/presence-details.vala:173 msgid "Offline" msgstr "برون‌خط" -#: ../folks/presence-details.vala:177 +#: folks/presence-details.vala:177 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../folks/presence-details.vala:179 +#: folks/presence-details.vala:179 msgid "Available" msgstr "در دسترس" -#: ../folks/presence-details.vala:181 +#: folks/presence-details.vala:181 msgid "Away" msgstr "غایب" -#: ../folks/presence-details.vala:183 +#: folks/presence-details.vala:183 msgid "Extended away" msgstr "غایب طولانی" -#: ../folks/presence-details.vala:185 +#: folks/presence-details.vala:185 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../folks/presence-details.vala:187 +#: folks/presence-details.vala:187 msgid "Hidden" msgstr "مخفی" -#: ../folks/role-details.vala:150 +#: folks/role-details.vala:151 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "عنوان: %s، سازمان: %s، سمت: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:49 +#: tools/import-pidgin.vala:49 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "پرونده %s موجود نیست." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:65 +#: tools/import-pidgin.vala:65 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "دریافت اطلاعات درباره پرونده «%s» شکست خورد: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:72 +#: tools/import-pidgin.vala:72 #, c-format msgid "File %s is not readable." msgstr "پرونده %s قابل خواندن نیست." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:82 -#, c-format -msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +#: tools/import-pidgin.vala:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded." msgstr "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:97 +#: tools/import-pidgin.vala:97 #, c-format msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " @@ -757,115 +756,138 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:117 -#, c-format -msgid "Imported %u buddy from '%s'." -msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +#: tools/import-pidgin.vala:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Imported %u buddy from '%s'." +#| msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgid "Imported %u buddy from ‘%s’." +msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’." msgstr[0] "تعداد %Iu دوست از «%s» وارد شدند." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:164 +#: tools/import-pidgin.vala:164 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" -msgstr "خطا در تغییر گروه مشترک «%s»: %s" +msgstr "خطا در تغییر گروه آشنا «%s»: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:221 +#: tools/import-pidgin.vala:221 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" -"نادیده گرفتن دوست بدون نام مستعار و تنها یک آدرس پیام‌رسان فوری:\n" +"نادیده گرفتن دوست بدون نام مستعار و تنها یک نشانی پیام‌رسان فوری:\n" "%s" -#: ../tools/import-pidgin.vala:244 +#: tools/import-pidgin.vala:244 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" -"ایجاد یک دوست جدید با نام مستعار «%s» و آدرس‌های پیام‌رسان فوری شکست خورد:\n" +"ایجاد یک دوست جدید با نام مستعار «%s» و نشانی‌های پیام‌رسان فوری شکست خورد:\n" "%s\n" "خطا: %s\n" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:258 +#: tools/import-pidgin.vala:258 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" -"مشترک «%s» برای دوستی با نام مستعار «%s» و آدرس‌های پیام‌رسان فوری ساخته شد:\n" +"آشنا «%s» برای دوستی با نام مستعار «%s» و نشانی‌های پیام‌رسان فوری ساخته شد:\n" "%s" -#: ../tools/import.vala:44 -msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" -msgstr "نام پسانه منبع (پیش‌فرض: «pidgin»)" +#: tools/import.vala:44 +#, fuzzy +#| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)" +msgstr "نام پسانه منبع (پیش‌گزیده: «pidgin»)" -#: ../tools/import.vala:47 +#: tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" -msgstr "نام‌پرونده‌ی منبع (پیش‌فرض: مختص به پسانه‌ی منبع)" +msgstr "نام‌پروندهٔ منبع (پیش‌گزیده: مختص به پسانهٔ منبع)" -#: ../tools/import.vala:58 +#: tools/import.vala:58 msgid "— import meta-contact information to libfolks" -msgstr "— وارد کردن اطلاعات فرا-مشترک به libfolks" +msgstr "— درون‌ریزی اطلاعات فرا-آشنا به libfolks" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:68 -#, c-format -msgid "Couldn't parse command line options: %s" +#: tools/import.vala:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgid "Couldn’t parse command line options: %s" msgstr "نمی‌توان گزینه خط فرمان را تجزیه کرد: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:109 -#, c-format -msgid "Couldn't load the backends: %s" +#: tools/import.vala:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgid "Couldn’t load the backends: %s" msgstr "نمی‌توان پسانه‌ها را بارگیری کرد: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:120 -#, c-format -msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +#: tools/import.vala:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend." msgstr "نمی‌توان پسانه «%s» را بارگیری کرد." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:133 -#, c-format -msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +#: tools/import.vala:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "نمی‌توان پسانه «%s» را آماده کرد: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:146 -#, c-format -msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." -msgstr "امکان آماده کردن پسانه‌ی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت." +#: tools/import.vala:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store." +msgstr "امکان آماده‌سازی پسانهٔ مخزن شخصی «%s» وجود نداشت." -#: ../tools/import.vala:167 -#, c-format -msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" -msgstr "امکان آماده کردن پسانه‌ی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت: %s" +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: tools/import.vala:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s" +msgstr "امکان آماده‌سازی پسانهٔ مخزن شخصی «%s» وجود نداشت: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:185 +#: tools/import.vala:185 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" -msgstr "خطا در واردکردن مشترکان: %s" +msgstr "خطا در درون‌ریزی آشنایان: %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. -#: ../tools/import.vala:199 +#: tools/import.vala:199 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr "" -"نام پسانه‌ی منبع ناشناخته «%s». «%s» درحال حاضر تنها پسانه‌ی منبع پشتیبانی شده " -"است." +"نام پسانهٔ منبع ناشناخته «%s». «%s» درحال حاضر تنها پسانهٔ منبع پشتیبانی شده است." + +#~ msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان سرویس libsocialweb آماده کرد: %s" + +#~ msgid "No capabilities were found." +#~ msgstr "هیچ قابلیتی پیدا نشد." + +#~ msgid "No contacts capability was found." +#~ msgstr "هیچ قابلیتی در مشترکان پیدا نشد." + +#~ msgid "Error opening contacts view." +#~ msgstr "خطا در بارگیری نمای مشترکان رُخ داد." #~ msgid "" #~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" -- cgit v1.2.1