From faeac77efd99c1713ee71f957cfb305fd82cc9f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 17 Jan 2021 21:04:34 +0000 Subject: Update Swedish translation --- help/sv/sv.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index d15dce7ae..1301dc898 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish translation for epiphany. -# Copyright © 2015, 2017, 2019, 2020 epiphany's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2015-2021 epiphany's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2019, 2020. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-13 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-17 22:00+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "Vanliga problem" #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 -#: C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12 -#: C/data-passwords.page:20 C/history.page:12 C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 -#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17 +#: C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:13 +#: C/data-passwords.page:21 C/history.page:12 C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19 +#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15 C/prob-restore-closed-page.page:17 #: C/proxy.page:12 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years #: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 -#: C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:17 C/data-passwords.page:22 C/history.page:14 -#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 -#: C/pref-font.page:16 C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16 +#: C/data-cookies.page:15 C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14 +#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16 C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 +#: C/pref-font.page:17 C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17 msgid "2013" msgstr "2013" @@ -114,8 +114,6 @@ msgstr "Webb är programmet tidigare känt som Epiphany." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:31 -#| msgctxt "_" -#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" msgctxt "_" msgid "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" msgstr "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" @@ -235,8 +233,6 @@ msgstr "Du kan skilja privat surfning från vanlig surfning genom vattenstämpel #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/browse-private.page:71 -#| msgctxt "_" -#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" msgctxt "_" msgid "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" msgstr "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" @@ -247,7 +243,7 @@ msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs." msgstr "Skärmbild som visar ett privat surffönster utan några öppnade flikar." #. (itstool) path: credit/years -#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/prob-restore-closed-page.page:14 +#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 C/prob-restore-closed-page.page:14 #: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -477,22 +473,34 @@ msgstr "" "webbservrar att avgöra om du är inloggad på ett konto på en viss webbplats eller inte." #. (itstool) path: credit/name -#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/prob-restore-closed-page.page:12 +#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/prob-restore-closed-page.page:12 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 C/pref-cookies.page:25 +#: C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20 C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20 +msgid "Federico Bruni" +msgstr "Federico Bruni" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 C/pref-cookies.page:27 +#: C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22 C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22 +msgid "2021" +msgstr "2021" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/data-cookies.page:24 +#: C/data-cookies.page:30 msgid "How do I delete browser cookies?" msgstr "Hur tar jag bort webbläsarkakor?" #. (itstool) path: page/title -#: C/data-cookies.page:27 +#: C/data-cookies.page:33 msgid "Delete a cookie" msgstr "Ta bort en kaka" #. (itstool) path: page/p -#: C/data-cookies.page:32 +#: C/data-cookies.page:38 msgid "" "You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites will usually install the same cookie " "again if you visit that website again." @@ -501,31 +509,30 @@ msgstr "" "installera samma kaka igen om du besöker den webbplatsen igen." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:37 +#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored DataManage Cookies." +"\">PreferencesPrivacyClear Personal Data." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade dataHantera kakor." +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan InställningarSekretessTöm personliga data." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:42 -msgid "Select the cookies that you want to delete." -msgstr "Välj kakorna som du vill ta bort." +#: C/data-cookies.page:48 +msgid "" +"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains or tick Cookies to select all domains " +"at once." +msgstr "" +"Välj kakorna som du vill ta bort. Du kan bocka för ett fåtal domäner eller bocka för Kakor för att välja alla " +"domäner samtidigt." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:45 -msgid "Press - button or press Delete." -msgstr "Tryck ner knappen - eller tryck Delete." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-cookies.page:50 -msgid "You can also delete all of your cookies using the Clear All button." -msgstr "Du kan också ta bort alla dina kakor genom att använda Töm allt-knappen." +#: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47 +msgid "Press Clear Data." +msgstr "Tryck Rensa data." #. (itstool) path: note/p -#: C/data-cookies.page:55 +#: C/data-cookies.page:57 msgid "" "If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also wish to delete other data stored by that website." @@ -534,22 +541,22 @@ msgstr "" "personal-data\">andra data som lagrats av den webbplatsen." #. (itstool) path: credit/name -#: C/data-passwords.page:15 +#: C/data-passwords.page:16 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" #. (itstool) path: info/desc -#: C/data-passwords.page:32 +#: C/data-passwords.page:38 msgid "How do I remove and update stored passwords?" msgstr "Hur tar jag bort och uppdaterar lagrade lösenord?" #. (itstool) path: page/title -#: C/data-passwords.page:35 +#: C/data-passwords.page:41 msgid "Manage passwords" msgstr "Hantera lösenord" #. (itstool) path: page/p -#: C/data-passwords.page:37 +#: C/data-passwords.page:43 msgid "" "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them every time that you want to log into a " "website." @@ -558,71 +565,68 @@ msgstr "" "webbplats." #. (itstool) path: page/p -#: C/data-passwords.page:40 +#: C/data-passwords.page:46 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored DataManage Passwords to " -"see your saved passwords." +"\">PreferencesPrivacyPasswords to see your " +"saved passwords." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade dataHantera lösenord för att se dina " -"sparade lösenord." +"Tryck på menyknappen i övre fönstrets övre högra hörn och välj sedan InställningarSekretessLösenord för att se " +"dina sparade lösenord." #. (itstool) path: section/title -#: C/data-passwords.page:47 +#: C/data-passwords.page:52 msgid "Remove saved passwords" msgstr "Ta bort sparade lösenord" #. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:49 +#: C/data-passwords.page:54 msgid "You can remove a stored password at any time." msgstr "Du kan ta bort ett lagrat lösenord när som helst." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:53 +#: C/data-passwords.page:58 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored Data Manage Passwords." +"\">PreferencesPrivacy Passwords." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade data Hantera lösenord." +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan InställningarSekretess Lösenord." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:58 -msgid "Enter the address of the website at the top of the window." -msgstr "Ange webbplatsens adress högst upp i fönstret." +#: C/data-passwords.page:63 +msgid "Click on the search button at the top right and enter the address of the website." +msgstr "Klicka på sökknappen längst upp till höger och ange webbplatsens adress." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:61 -msgid "Click on the username for the password which you want to delete." -msgstr "Klicka på användarnamnet för lösenordet som du vill ta bort." +#: C/data-passwords.page:67 +msgid "Click on the item to unfold its details." +msgstr "Klicka på objektet för att visa dess detaljer." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:64 -msgid "" -"Press the - button to remove the saved password or press the Delete key." -msgstr "" -"Tryck på knappen - för att ta bort det sparade lösenordet eller tryck ner " -"Delete-knappen." +#: C/data-passwords.page:70 +msgid "Press Remove Password to remove the saved password." +msgstr "Tryck Ta bort lösenord för att ta bort det sparade lösenordet." #. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:69 +#: C/data-passwords.page:75 msgid "You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-right of the password list." msgstr "" "Du kan visa de sparade lösenorden genom att trycka på nyckelknappen längst ner till höger i lösenordslistan." #. (itstool) path: note/p -#: C/data-passwords.page:73 +#: C/data-passwords.page:79 msgid "You can also delete all of your stored passwords using the Clear All button." msgstr "Du kan också ta bort alla dina lagrade lösenord med Töm allt-knappen." #. (itstool) path: section/title -#: C/data-passwords.page:80 +#: C/data-passwords.page:86 msgid "Update a password" msgstr "Uppdatera ett lösenord" #. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:82 +#: C/data-passwords.page:88 msgid "" "If you have changed a password that is saved in Web, you have to " "update it." @@ -631,17 +635,17 @@ msgstr "" "behöva uppdatera det." #. (itstool) path: steps/title -#: C/data-passwords.page:86 +#: C/data-passwords.page:92 msgid "When you have finished changing your password:" msgstr "Då du har ändrat ditt lösenord:" #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:88 +#: C/data-passwords.page:94 msgid "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been changed." msgstr "Besök samma webbsida som lösenordet lagrats för och nu har blivit ändrat." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:92 +#: C/data-passwords.page:98 msgid "" "Your old saved password will automatically be typed in the password field by Web, so clear the " "password field." @@ -650,12 +654,12 @@ msgstr "" "lösenordsfältet." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:96 +#: C/data-passwords.page:102 msgid "Type your new password in the password field." msgstr "Skriv in ditt nya lösenord i lösenordsfältet." #. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:99 +#: C/data-passwords.page:105 msgid "" "You will be asked if you want to save the password in Web. Press Save to " "finish. This will update your old password for the webpage." @@ -664,58 +668,45 @@ msgstr "" "att slutföra. Detta kommer uppdatera ditt gamla lösenord för webbsidan." #. (itstool) path: credit/name -#: C/data-personal-data.page:11 +#: C/data-personal-data.page:12 msgid "Michael Catanzaro" msgstr "Michael Catanzaro" #. (itstool) path: credit/years -#: C/data-personal-data.page:13 C/pref-mouse-gestures.page:14 +#: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14 msgid "2019" msgstr "2019" #. (itstool) path: info/desc -#: C/data-personal-data.page:18 +#: C/data-personal-data.page:24 msgid "How do I delete personal data stored by websites?" msgstr "Hur tar jag bort personliga data som lagras av webbplatser?" #. (itstool) path: page/title -#: C/data-personal-data.page:21 +#: C/data-personal-data.page:27 msgid "Delete personal data" msgstr "Ta bort personliga data" #. (itstool) path: page/p -#: C/data-personal-data.page:23 +#: C/data-personal-data.page:29 msgid "Web allows you to delete personal data stored by websites." msgstr "Webb låter dig ta bort personliga data som lagras av webbplatser." #. (itstool) path: page/p -#: C/data-personal-data.page:26 +#: C/data-personal-data.page:32 msgid "Learn how to delete browser cookies." msgstr "Lär dig hur du tar bort webbläsarkakor." #. (itstool) path: page/p -#: C/data-personal-data.page:28 +#: C/data-personal-data.page:34 msgid "To delete other personal data:" msgstr "För att ta bort andra personliga data:" #. (itstool) path: item/p -#: C/data-personal-data.page:32 +#: C/data-personal-data.page:43 msgid "" -"Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored DataManage Personal Data." -msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade dataHantera personliga data." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-personal-data.page:37 -msgid "Select the types of stored data you wish to delete and the time period from which you wish to delete it." -msgstr "Välj typerna av lagrade data som du vill ta bort och tidsperioden från vilken du vill ta bort dem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-personal-data.page:41 -msgid "Press Clear." -msgstr "Tryck Töm." +"Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the delete action to selected domains." +msgstr "Välj typerna av lagrade data som du vill ta bort och begränsa valfritt åtgärden till valda domäner." #. (itstool) path: info/desc #: C/history.page:24 @@ -788,36 +779,36 @@ msgid "Web preferences" msgstr "Inställningar för Webb" #. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-cookies.page:19 +#: C/pref-cookies.page:20 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-cookies.page:26 +#: C/pref-cookies.page:32 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?" msgstr "Hur väljer jag vilka webbplatser jag tillåter att lämna kakor?" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-cookies.page:29 +#: C/pref-cookies.page:35 msgid "Set cookie preference" msgstr "Ställ in inställningar för kakor" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:34 +#: C/pref-cookies.page:40 msgid "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites." msgstr "Du kan ange huruvida du vill acceptera kakor och från vilka webbplatser." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:39 +#: C/pref-cookies.page:45 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored Data." +"\">PreferencesPrivacy." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade data." +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan InställningarSekretess." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:43 +#: C/pref-cookies.page:49 msgid "" "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies only from websites which you have " "visited or to not accept any cookies." @@ -826,7 +817,7 @@ msgstr "" "besökt eller inte acceptera några kakor." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:49 +#: C/pref-cookies.page:55 msgid "" "You should normally use Only from sites you visit because this option allows you to log into your " "accounts on most websites while preventing websites that you have not visited from leaving cookies." @@ -836,7 +827,7 @@ msgstr "" "kakor." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:53 +#: C/pref-cookies.page:59 msgid "" "If you choose to Always accept cookies, then websites that you have not visited will be able to leave " "third party cookies. Third party cookies are often used by advertisers and social media websites to " @@ -849,7 +840,7 @@ msgstr "" "använder tredjepartskakor för att se om du är inloggad." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:60 +#: C/pref-cookies.page:66 msgid "" "If you Never accept cookies, you may experience problems on some websites like logging into your " "accounts, saving your preferences or not being able add items to your shopping basket." @@ -858,22 +849,22 @@ msgstr "" "logga in på dina konton, spara dina inställningar eller att du inte kan lägga till varor i din varukorg." #. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14 +#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15 msgid "Gordon Hill" msgstr "Gordon Hill" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-css.page:25 +#: C/pref-css.page:31 msgid "Override the theme which is used to display web pages." msgstr "Åsidosätt temat som används för att visa webbsidor." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-css.page:28 +#: C/pref-css.page:34 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:30 +#: C/pref-css.page:36 msgid "" "Web allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every web page that you visit. You " "may want to do this to set a preferred font size or color scheme." @@ -882,36 +873,36 @@ msgstr "" "besöker. Du kan vilja göra detta för att ställa in en föredragen typsnittsstorlek eller färgschema." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:36 C/pref-font.page:38 +#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44 msgid "" "Open the menu at the top-right of the window, then select PreferencesFonts & Style." +"style=\"tab\">Appearance." msgstr "" -"Öppna menyn i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarTypsnitt & stil." +"Öppna menyn i fönstrets övre högra hörn och välj sedan InställningarUtseende." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:40 -msgid "Press Edit Stylesheet." -msgstr "Tryck Redigera stilmall." +#: C/pref-css.page:46 +msgid "Under the Style section, switch Use Custom Stylesheet to on." +msgstr "Slå på Använd anpassad stilmall i avsnittet Stil." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:43 -msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." -msgstr "Din standardtextredigerare kommer öppnas. Lägg till din anpassade CSS och spara filen." +#: C/pref-css.page:49 +msgid "Click on the pen icon." +msgstr "Klicka på pennikonen." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:47 -msgid "Tick the Use custom stylesheet checkbox." -msgstr "Kryssa i kryssrutan Använd anpassad stilmall." +#: C/pref-css.page:52 +msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." +msgstr "Din standardtextredigerare kommer öppnas. Lägg till din anpassade CSS och spara filen." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:56 +#: C/pref-css.page:62 msgid "An example of a custom CSS:" msgstr "Ett exempel på anpassad CSS:" #. (itstool) path: page/code -#: C/pref-css.page:57 +#: C/pref-css.page:63 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -927,22 +918,22 @@ msgstr "" "}\n" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:64 +#: C/pref-css.page:70 msgid "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after you enable it." msgstr "Din anpassade CSS kommer åsidosätta stilmallen på sidor som du besöker efter att du aktiverat den." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-downloads.page:26 +#: C/pref-downloads.page:32 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" msgstr "Var hamnar mina hämtade filer och hur kan jag ändra denna inställning?" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-downloads.page:29 +#: C/pref-downloads.page:35 msgid "Downloading files" msgstr "Hämta filer" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:31 +#: C/pref-downloads.page:37 msgid "" "Files which you download from the internet, such as email attachments, will automatically be saved into your " "Downloads folder. You can change this in the Preferences." @@ -951,7 +942,7 @@ msgstr "" "Hämtningar-mapp. Du kan ändra detta i Inställningar." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:37 +#: C/pref-downloads.page:43 msgid "" "Open the menu at the top-right of the window, then select PreferencesGeneral." @@ -960,7 +951,7 @@ msgstr "" "style=\"tab\">Allmänt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:41 +#: C/pref-downloads.page:47 msgid "" "Press the Download folder name to select a different folder for downloads. If the folder that you want " "to use is not in the list, select Other… to browse for it." @@ -968,18 +959,17 @@ msgstr "" "Tryck på namnet för Hämtningsmapp för att välja en annan mapp för hämtningar. Om mappen som du vill " "använda inte är i listan väljer du Andra… för att bläddra efter den." -# TODO: really called "Always ask on download" in GUI. #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:46 +#: C/pref-downloads.page:52 msgid "" -"If you want to choose which directory to use each time you download a file, tick the Always ask where to " -"download files checkbox." +"If you want to choose which directory to use each time you download a file, switch Ask on download to " +"on." msgstr "" -"Kryssa i kryssrutan Fråga alltid vid hämtning om du vill välja vilken katalog som ska användas varje " -"gång du hämtar en fil." +"Om du vill välja vilken katalog som ska användas varje gång du hämtar en fil så slår du på Fråga vid " +"hämtning." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:51 +#: C/pref-downloads.page:57 msgid "" "If you save a file instead of downloading it, you will still need to specify where you want to save it " "to." @@ -987,7 +977,7 @@ msgstr "" "Om du sparar en fil istället för att hämta den kommer du fortfarande behöva ange var du vill spara den." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-downloads.page:55 +#: C/pref-downloads.page:61 msgid "" "It is not possible to choose where to save downloads if you are using Flatpak to run Web. Downloads " "will always be saved in your Downloads folder." @@ -996,17 +986,17 @@ msgstr "" "Hämtningar kommer alltid sparas till din mapp Hämtningar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-font.page:26 +#: C/pref-font.page:32 msgid "Use a custom font for displaying web pages." msgstr "Använd ett anpassat typsnitt för att visa webbsidor." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-font.page:29 +#: C/pref-font.page:35 msgid "Change the font" msgstr "Ändra typsnittet" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:31 +#: C/pref-font.page:37 msgid "" "By default, your system font will be used to display web pages whenever possible. If you use the Large Text accessibility setting, this will be taken into account. You can " @@ -1017,24 +1007,24 @@ msgstr "" "beräkningen. Du kan ändra detta och använda olika typsnitt för att visa webbplatser." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:42 -msgid "Untick the Use system fonts checkbox." -msgstr "Avmarkera kryssrutan Använd systemtypsnitt." +#: C/pref-font.page:48 +msgid "Switch Use Custom Fonts to on." +msgstr "Slå på Använd anpassade typsnitt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:45 +#: C/pref-font.page:51 msgid "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a different font type or size." msgstr "" "Klicka på typsnittet för att öppna typsnittsväljardialogen där du kan välja ett annat typsnitt eller annan " "storlek." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:49 +#: C/pref-font.page:55 msgid "Press Select to save your choice." msgstr "Tryck Välj för att spara ditt val." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:53 +#: C/pref-font.page:59 msgid "" "You can also increase font size with Ctrl+ and decrease it with " "Ctrl-." @@ -1043,17 +1033,17 @@ msgstr "" "Ctrl-." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-passwords.page:26 +#: C/pref-passwords.page:32 msgid "How do I enable or disable storing passwords?" msgstr "Hur aktiverar eller inaktiverar jag lagring av lösenord?" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-passwords.page:29 +#: C/pref-passwords.page:35 msgid "Remember passwords" msgstr "Kom ihåg lösenord" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-passwords.page:31 +#: C/pref-passwords.page:37 msgid "" "When you enter a username and password for a website, you will usually be asked if you want to remember the login " "details. You can check if this preference is enabled or change your settings in Preferences." @@ -1063,27 +1053,22 @@ msgstr "" "Inställningar." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:37 +#: C/pref-passwords.page:43 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences Stored Data." +"\">Preferences Privacy." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan Inställningar Lagrade data." +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan Inställningar Sekretess." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:42 +#: C/pref-passwords.page:48 msgid "" -"The Remember passwords checkbox will be ticked if your preferences are set to save " -"passwords. Untick it to stop Web remembering passwords." +"The Remember Passwords switch will be on if your preferences are set to save " +"passwords. Switch it off to stop Web remembering passwords." msgstr "" -"Kryssrutan Kom ihåg lösenord kommer vara ikryssad om dina inställningar är " -"inställda på att spara lösenord. Avmarkera den för att stoppa Webb från att komma ihåg lösenord." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:47 -msgid "Press Close." -msgstr "Tryck Stäng." +"Brytaren Kom ihåg lösenord kommer vara på om dina inställningar är inställda på att " +"spara lösenord. Slå av den för att stoppa Webb från att komma ihåg lösenord." #. (itstool) path: credit/name #: C/pref-mouse-gestures.page:12 @@ -1209,6 +1194,47 @@ msgstr "" "Du kan använda en proxyserver för att surfa på nätet. För att använda en webbproxy vid surfning behöver du ställa in det i GNOME:s inställningspanel för Nätverk." +#~ msgid "" +#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select PreferencesStored DataManage Cookies." +#~ msgstr "" +#~ "Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarLagrade dataHantera kakor." + +#~ msgid "Select the cookies that you want to delete." +#~ msgstr "Välj kakorna som du vill ta bort." + +#~ msgid "Press - button or press Delete." +#~ msgstr "Tryck ner knappen - eller tryck Delete." + +#~ msgid "You can also delete all of your cookies using the Clear All button." +#~ msgstr "Du kan också ta bort alla dina kakor genom att använda Töm allt-knappen." + +#~ msgid "Enter the address of the website at the top of the window." +#~ msgstr "Ange webbplatsens adress högst upp i fönstret." + +#~ msgid "Click on the username for the password which you want to delete." +#~ msgstr "Klicka på användarnamnet för lösenordet som du vill ta bort." + +#~ msgid "" +#~ "Press the - button to remove the saved password or press the Delete key." +#~ msgstr "" +#~ "Tryck på knappen - för att ta bort det sparade lösenordet eller tryck ner " +#~ "Delete-knappen." + +#~ msgid "" +#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select PreferencesFonts & Style." +#~ msgstr "" +#~ "Öppna menyn i övre högra delen av fönstret och välj sedan InställningarTypsnitt & stil." + +#~ msgid "Press Edit Stylesheet." +#~ msgstr "Tryck Redigera stilmall." + +#~ msgid "Press Close." +#~ msgstr "Tryck Stäng." + #~ msgctxt "_" #~ msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" #~ msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" @@ -1259,10 +1285,6 @@ msgstr "" #~ "Säkerställ att kryssrutan Försök att blockera annonser är ikryssad. " #~ "(Annonsföretag spårar de sidor som du besöker över nätet.)" -# TODO: Is this string still in the GUI? -#~ msgid "Tick the Try to block web trackers checkbox." -#~ msgstr "Kryssa i kryssrutan Försök att blockera webbspårare." - #~ msgid "Select WebNew Incognito Window." #~ msgstr "" #~ "Välj WebbNytt inkognito-fönster." @@ -1301,15 +1323,6 @@ msgstr "" #~ "Välj RedigeraTa bort för att " #~ "permanent ta bort de markerade posterna." -# TODO: -# Outdated? 'Clear history' not among translatable strings -#~ msgid "" -#~ "You can also delete all of your history by selecting EditClear History." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan också ta bort all din historik genom att välja RedigeraTöm historik." - #~ msgid "Siyu Yang" #~ msgstr "Siyu Yang" @@ -1641,19 +1654,6 @@ msgstr "" #~ "Börja skriva in ämnet som du vill gruppera bokmärket under och välj det då det visas. Om det inte existerar, " #~ "välj Skapa ämnet ”Ämnesnamn” från listan. Skilj olika ämnesnamn åt med kommatecken." -#~ msgid "Press Add to add the new bookmark." -#~ msgstr "Tryck Lägg till för att lägga till det nya bokmärket." - -# TODO: outdated. No clickable button -#~ msgid "" -#~ "The Similar button displays the number of existing bookmarks for the page which " -#~ "you are adding. If there is at least one existing bookmark, the Similar button " -#~ "becomes clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with the new one." -#~ msgstr "" -#~ "Knappen Liknande visar antalet befintliga bokmärken för sidan som du lägger till. " -#~ "Om det finns minst ett befintligt bokmärke blir knappen Liknande klickbar. Du kan " -#~ "då visa det befintliga bokmärket eller sammanfoga det med det nya." - #~ msgid "How do I remove an unwanted bookmark?" #~ msgstr "Hur tar jag bort ett oönskat bokmärke?" -- cgit v1.2.1