From 06fed26dbd58e5975b136aef0705ddca11b5cf11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Bernard Date: Tue, 23 Mar 2021 13:57:45 +0000 Subject: Update French translation --- help/fr/fr.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 3a98a17c1..6d3f3ade8 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-15 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:05+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-22 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-22 13:10+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Problèmes courants" #: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13 #: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 #: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12 -#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19 -#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15 -#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12 +#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 +#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 +#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova" #: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 #: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15 #: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14 -#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16 -#: C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17 -#: C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17 +#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 +#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16 +#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16 msgid "2013" msgstr "2013" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 #: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19 -#: C/proxy.page:14 +#: C/proxy.page:13 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias" #. (itstool) path: credit/name #: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 -#: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20 -#: C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20 +#: C/pref-cookies.page:24 C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19 +#: C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19 msgid "Federico Bruni" msgstr "Federico Bruni" #. (itstool) path: credit/years #: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 -#: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22 -#: C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22 +#: C/pref-cookies.page:26 C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21 +#: C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21 msgid "2021" msgstr "2021" @@ -959,28 +959,23 @@ msgstr "" "Vous pouvez également supprimer tout l’historique à l’aide du bouton Effacer tout l’historique." -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref.page:24 -msgid "Web preferences" -msgstr "Préférences de Web" - #. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-cookies.page:20 +#: C/pref-cookies.page:19 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-cookies.page:32 +#: C/pref-cookies.page:31 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?" msgstr "Choisir les sites dont les cookies sont autorisés." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-cookies.page:35 +#: C/pref-cookies.page:34 msgid "Set cookie preference" msgstr "Définition des préférences des cookies" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:40 +#: C/pref-cookies.page:39 msgid "" "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites." msgstr "" @@ -988,7 +983,7 @@ msgstr "" "lesquels vous les autorisez." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:45 +#: C/pref-cookies.page:44 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacyConfidentialité." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:49 +#: C/pref-cookies.page:48 msgid "" "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies " "only from websites which you have visited or to not accept any cookies." @@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "" "seulement des sites que vous visitez ou ne jamais accepter de cookies." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:55 +#: C/pref-cookies.page:54 msgid "" "You should normally use Only from sites you visit because this " "option allows you to log into your accounts on most websites while " @@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr "" "visité de déposer des cookies." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:59 +#: C/pref-cookies.page:58 msgid "" "If you choose to Always accept cookies, then websites that you " "have not visited will be able to leave third party cookies. Third " @@ -1037,7 +1032,7 @@ msgstr "" "tierce partie pour savoir si vous vous êtes identifié ou non." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:66 +#: C/pref-cookies.page:65 msgid "" "If you Never accept cookies, you may experience problems on some " "websites like logging into your accounts, saving your preferences or not " @@ -1048,22 +1043,22 @@ msgstr "" "préférences ou à ajouter des objets dans vos paniers sur les sites marchands." #. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15 +#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14 msgid "Gordon Hill" msgstr "Gordon Hill" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-css.page:31 +#: C/pref-css.page:30 msgid "Override the theme which is used to display web pages." msgstr "Changer le thème utilisé pour afficher les pages Web." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-css.page:34 +#: C/pref-css.page:33 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:36 +#: C/pref-css.page:35 msgid "" "Web allows you to set a custom CSS to change the look and feel of " "every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred " @@ -1074,7 +1069,7 @@ msgstr "" "définir une taille de police ou un jeu de couleurs préféré." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44 +#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43 msgid "" "Open the menu at the top-right of the window, then select PreferencesAppearance." @@ -1084,19 +1079,19 @@ msgstr "" "\"tab\">Apparence." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:46 +#: C/pref-css.page:45 msgid "Under the Style section, switch Use Custom Stylesheet to on." msgstr "" "Dans la section Style, activez l’option Utiliser une feuille de style " "personnalisée en basculant l’interrupteur." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:49 +#: C/pref-css.page:48 msgid "Click on the pen icon." msgstr "Cliquez sur l’icône représentant un stylo." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:52 +#: C/pref-css.page:51 msgid "" "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." msgstr "" @@ -1104,12 +1099,12 @@ msgstr "" "personnalisé et enregistrez le fichier." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:62 +#: C/pref-css.page:61 msgid "An example of a custom CSS:" msgstr "Un exemple de CSS personnalisé :" #. (itstool) path: page/code -#: C/pref-css.page:63 +#: C/pref-css.page:62 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1125,7 +1120,7 @@ msgstr "" "}\n" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:70 +#: C/pref-css.page:69 msgid "" "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " "you enable it." @@ -1134,18 +1129,18 @@ msgstr "" "vous l’activez." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-downloads.page:32 +#: C/pref-downloads.page:31 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" msgstr "" "Où se trouvent mes fichiers téléchargés et comment modifier ce paramètre ?" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-downloads.page:35 +#: C/pref-downloads.page:34 msgid "Downloading files" msgstr "Téléchargement de fichiers" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:37 +#: C/pref-downloads.page:36 msgid "" "Files which you download from the internet, such as email attachments, will " "automatically be saved into your Downloads folder. You can " @@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Préférences." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:43 +#: C/pref-downloads.page:42 msgid "" "Open the menu at the top-right of the window, then select PreferencesGeneral." @@ -1167,7 +1162,7 @@ msgstr "" "\"tab\">Général." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:47 +#: C/pref-downloads.page:46 msgid "" "Press the Download folder name to select a different folder for " "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " @@ -1179,7 +1174,7 @@ msgstr "" "rechercher." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:52 +#: C/pref-downloads.page:51 msgid "" "If you want to choose which directory to use each time you download a file, " "switch Ask on download to on." @@ -1189,7 +1184,7 @@ msgstr "" "basculant l’interrupteur." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:57 +#: C/pref-downloads.page:56 msgid "" "If you save a file instead of downloading it, you will still need " "to specify where you want to save it to." @@ -1198,7 +1193,7 @@ msgstr "" "devez d’abord définir le dossier dans lequel vous souhaitez le mettre." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-downloads.page:61 +#: C/pref-downloads.page:60 msgid "" "It is not possible to choose where to save downloads if you are using " "Flatpak to run Web. Downloads will always be saved in your " @@ -1209,17 +1204,17 @@ msgstr "" "toujours enregistrés dans votre dossier Téléchargements." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-font.page:32 +#: C/pref-font.page:31 msgid "Use a custom font for displaying web pages." msgstr "Utiliser une police personnalisée pour afficher les pages Web." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-font.page:35 +#: C/pref-font.page:34 msgid "Change the font" msgstr "Modification de la police" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:37 +#: C/pref-font.page:36 msgid "" "By default, your system font will be used to display web pages whenever " "possible. If you use the Large " @@ -1233,14 +1228,14 @@ msgstr "" "différentes pour afficher les sites Web." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:48 +#: C/pref-font.page:47 msgid "Switch Use Custom Fonts to on." msgstr "" "Activez l’option Utiliser des polices personnalisées en basculant " "l’interrupteur." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:51 +#: C/pref-font.page:50 msgid "" "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " "different font type or size." @@ -1250,14 +1245,14 @@ msgstr "" "différent." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:55 +#: C/pref-font.page:54 msgid "Press Select to save your choice." msgstr "" "Cliquez sur Sélectionner pour enregistrer votre " "choix." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:59 +#: C/pref-font.page:58 msgid "" "You can also increase font size with Ctrl+ and decrease it with Ctrl-." @@ -1267,17 +1262,17 @@ msgstr "" "Ctrl-." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-passwords.page:32 +#: C/pref-passwords.page:31 msgid "How do I enable or disable storing passwords?" msgstr "Activer ou désactiver l’enregistrement des mots de passe." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-passwords.page:35 +#: C/pref-passwords.page:34 msgid "Remember passwords" msgstr "Mémorisation des mots de passe" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-passwords.page:37 +#: C/pref-passwords.page:36 msgid "" "When you enter a username and password for a website, you will usually be " "asked if you want to remember the login details. You can check if this " @@ -1289,7 +1284,7 @@ msgstr "" "modifier ce paramètre dans Préférences." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:43 +#: C/pref-passwords.page:42 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "Preferences Confidentialité." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:48 +#: C/pref-passwords.page:47 msgid "" "The Remember Passwords switch will be on if your " "preferences are set to save passwords. Switch it off to stop Web " @@ -1332,18 +1327,41 @@ msgid "" "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your " "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle " "mouse button while performing one of the following mouse movements. If your " -"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures. " -"The following gestures are currently supported:" +"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures." msgstr "" "Les mouvements de souris offrent une option rapide pour surfer sur les pages " "Web sans utiliser le clavier. Ces gestes sont déclenchés en maintenant " "enfoncé le bouton du milieu de la souris, tout en effectuant l’un des " "mouvements de souris mentionnés plus bas. Si votre souris ne possède pas de " -"bouton du milieu, vous ne pouvez pas utiliser les mouvements de souris. " -"Voici les actions actuellement prises en charge :" +"bouton du milieu, vous ne pouvez pas utiliser les mouvements de souris." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-mouse-gestures.page:32 +#: C/pref-mouse-gestures.page:31 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Preferences General." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " +"fenêtre, puis sélectionnez Préférences " +"Général." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:36 +msgid "" +"Under Browsing, switch on Mouse Gestures." +msgstr "" +"Sous Navigation, activez Mouvements de " +"souris." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:40 +msgid "The following gestures are currently supported:" +msgstr "Voici les actions actuellement prises en charge :" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:44 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the " "middle mouse button will navigate backward." @@ -1352,7 +1370,7 @@ msgstr "" "glissement vers la gauche, puis relâchement du bouton du milieu." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-mouse-gestures.page:35 +#: C/pref-mouse-gestures.page:47 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the " "middle mouse button will navigate forward." @@ -1361,7 +1379,7 @@ msgstr "" "glissement vers la droite, puis relâchement du bouton du milieu." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-mouse-gestures.page:38 +#: C/pref-mouse-gestures.page:50 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the " "middle mouse button will create a new tab." @@ -1370,7 +1388,7 @@ msgstr "" "glissement vers le bas, puis relâchement du bouton du milieu." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-mouse-gestures.page:41 +#: C/pref-mouse-gestures.page:53 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, " "and then releasing the middle mouse button will close the current tab." @@ -1380,7 +1398,7 @@ msgstr "" "milieu." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-mouse-gestures.page:44 +#: C/pref-mouse-gestures.page:56 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, " "then releasing the middle mouse button will reload the current tab." @@ -1441,17 +1459,17 @@ msgstr "" "\"browse-private\">navigation privée." #. (itstool) path: info/desc -#: C/proxy.page:19 +#: C/proxy.page:18 msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy." msgstr "Naviguer anonymement sur le Web en passant par un serveur mandataire." #. (itstool) path: page/title -#: C/proxy.page:22 +#: C/proxy.page:21 msgid "Use a proxy" msgstr "Utilisation d’un serveur mandataire" #. (itstool) path: page/p -#: C/proxy.page:24 +#: C/proxy.page:23 msgid "" "You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when " "browsing, you need to set it up in " @@ -1462,3 +1480,5 @@ msgstr "" "le dans le panneau des paramètres de l’application GNOME Réseau." +#~ msgid "Web preferences" +#~ msgstr "Préférences de Web" -- cgit v1.2.1