diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-02-09 00:07:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-02-09 00:07:55 +0100 |
commit | 577acf234bb56c0b7f332aaec8b5618287f09641 (patch) | |
tree | a4d16c1dd09468c0972ececf02e98bacdb7b8606 /po/cs.po | |
parent | ee1d810c96b07dcb1cfb2c8cb364d1c0fcf00da2 (diff) | |
download | epiphany-577acf234bb56c0b7f332aaec8b5618287f09641.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-03 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-08 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 00:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -368,27 +368,19 @@ msgstr "" "Výchozí kódování. Přijatelné hodnoty jsou všechny, kterým rozumí WebKitGTK+." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "Velikost vyrovnávací paměti na disku, v MB." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferované jazyky; dvoupísmenné kódy." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 msgid "Cookie accept" msgstr "Přijímání cookies" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-" "party\" and \"never\"." @@ -396,11 +388,11 @@ msgstr "" "Odkud mohou být cookies přijímány. Možné hodnoty jsou „always“ (vždy), „no-" "third-party“ (ne od třetích stran) a „never“ (nikdy)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 msgid "Image animation mode" msgstr "Režim animace obrázků" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." @@ -408,45 +400,45 @@ msgstr "" "Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou „normal“, „once“ a " "„disabled“." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 msgid "Allow popups" msgstr "Povolit vyskakovací okna" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Povolit stránkám otevírat nová okna pomocí JavaScriptu (je-li povolen)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povolit JavaScript" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "Enable WebGL" msgstr "Povolit WebGL" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Zdali povolit podporu obsahu typu WebGL." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Povolit WebAudio" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to enable support for WebAudio." msgstr "Zdali povolit podporu obsahu typu WebAudio." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Do Not Track" msgstr "Nechci být sledován" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "" "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " "web pages are not forced to follow this setting." @@ -454,22 +446,22 @@ msgstr "" "Zdali sdělovat stránkám, že si nepřeji být sledován. Mějte na paměti, že " "stránky se nemusí tímto nastavením řídit." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Enable Adblock" msgstr "Povolit Adblock" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "" "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " "show." msgstr "" "Zdali blokovat vložené reklamy, které by stránky mohly chtít zobrazovat." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75 msgid "The downloads folder" msgstr "Složka pro stahování" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -478,11 +470,11 @@ msgstr "" "„Downloads“ (výchozí složka pro stahování) nebo „Desktop“ (pro stahování na " "pracovní plochu)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s nadpisy stránek." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s adresami stránek." @@ -578,12 +570,21 @@ msgstr "" #: ../embed/ephy-about-handler.c:555 msgid "" -"Incognito mode will not hide your activity from your employer, your Internet " -"Service Provider, your government, or the websites that you visit." +"Incognito mode hides your activity only from people using this computer." +msgstr "" +"Anonymní režim skryje vaše činnosti pouze před lidmi používajícími tento " +"počítač." + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:557 +msgid "" +"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " +"internet service provider, your government, other governments, the websites " +"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you." msgstr "" -"Anonymní režim ale neskryje vaši činnost před vaším zaměstnavatelem, vašim " -"poskytovatelem internetového připojení, vaší vládou nebo servery, které " -"navštívíte." +"Anonymní režim neskryje vaši činnost před vaším zaměstnavatelem, pokud jste " +"v práci. Před vaším poskytovatelem internetového připojení, před vaší vládou " +"i cizími vládami, před servery, které navštívíte a reklamní společnosti vás " +"budou na webech pravděpodoně také schopné sledovat." #. characters #: ../embed/ephy-embed.c:51 @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Pozor!" msgid "Load Anyway" msgstr "Přesto načíst" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2818 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2819 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1190,15 +1191,15 @@ msgstr "_Otevřít" msgid "All supported types" msgstr "Všechny podporované typy" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223 msgid "Web pages" msgstr "WWW stránky" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -1547,8 +1548,7 @@ msgstr "Spouští se…" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "Sho_w all topics" msgstr "Zobrazit _všechna témata" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" @@ -2274,50 +2274,50 @@ msgid "_Remember passwords" msgstr "_Pamatovat hesla" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Dočasné soubory" +msgid "Stored Data" +msgstr "Uchovaná data" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Disk space:" -msgstr "Místo na _disku:" +msgid "You can clear stored personal data." +msgstr "Můžete vymazat uchovaná osobní data." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Cl_ear Personal Data…" +msgstr "Vy_mazat osobní data…" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379 msgid "Encodings" msgstr "Kódování" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "De_fault:" msgstr "_Výchozí:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 msgid "_Up" msgstr "_Výše" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 msgid "_Down" msgstr "_Níže" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Spell checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:842 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Uložit multimédia jako" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:555 ../src/prefs-dialog.c:561 +#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2735,13 +2735,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:570 +#: ../src/prefs-dialog.c:568 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Definováno uživatelem (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:592 +#: ../src/prefs-dialog.c:590 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" @@ -2749,12 +2749,12 @@ msgstr[0] "Jazyk systému (%s)" msgstr[1] "Jazyky systému (%s)" msgstr[2] "Jazyků systému (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:925 +#: ../src/prefs-dialog.c:923 msgid "Select a Directory" msgstr "Vyberte složku" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1020 +#: ../src/prefs-dialog.c:1018 msgid "DuckDuckGo" msgstr "DuckDuckGo" @@ -2762,29 +2762,29 @@ msgstr "DuckDuckGo" #. * you chose in the gschema, but with & instead of & #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly #. * entry in the preferences combo, so please test this. -#: ../src/prefs-dialog.c:1026 +#: ../src/prefs-dialog.c:1024 #, c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=cz-cs&kad=cs_CZ" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1028 +#: ../src/prefs-dialog.c:1026 msgid "Google" msgstr "Google" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk -#: ../src/prefs-dialog.c:1031 +#: ../src/prefs-dialog.c:1029 #, c-format msgid "https://google.com/search?q=%s" msgstr "https://google.cz/search?q=%s" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1033 +#: ../src/prefs-dialog.c:1031 msgid "Bing" msgstr "Bing" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com -#: ../src/prefs-dialog.c:1036 +#: ../src/prefs-dialog.c:1034 #, c-format msgid "https://www.bing.com/search?q=%s" msgstr "https://www.bing.com/search?cc=cz&q=%s" |