# translation of eog.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. # gundachandru , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-22 14:30+0630\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 msgid "_Image Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_I)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 #| msgid "Image Viewer" msgid "_About Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಕುರಿತು (_A)" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಹಾಗು ತಿರುಗಿಸು" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "ಚಿತ್ರ;ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನ;ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 msgid "Image Properties" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 #| msgid "Open Folder" msgid "Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 msgid "Aperture Value:" msgstr "ಕಿಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 msgid "Exposure Time:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 msgid "Focal Length:" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Flash:" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO ವೇಗದ ರೇಟಿಂಗ್:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 msgid "Metering Mode:" msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಕ್ರಮ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 msgid "Camera Model:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Date/Time:" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 msgid "Keywords:" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟ" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: ಕಡತದ ಮೂಲ ಹೆಸರು" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: ಕೌಂಟರ್" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Filename format:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 msgid "Choose a folder" msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "File Path Specifications" msgstr "ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ವಿಶಿಷ್ಟತೆಗಳು" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" msgstr "ಕೌಂಟರನ್ನು ಈ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಸು:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳನ್ನು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರುಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" msgstr "ಪುನಃ ಹೆಸರಿಸು:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" msgstr "ಗೆ:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" msgstr "ಕಡತ ಹೆಸರಿನ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 #| msgid "Prefere_nces" msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಧಕಗಳು" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು (_o)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು (_i)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ (_A)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಭಾಗಗಳು" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ (_p)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ (_o):" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As _background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ (_b)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Image View" msgstr "ಚಿತ್ರ ನೋಟ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "ತೆರೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Time between images:" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ (_T):" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ(ಲೂಪ್) ಅನುಕ್ರಮ (_L)" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು EXIF ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರುಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" "ಚಿತ್ರದ ಹಿಂಬದಿಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ. ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು ಎನ್ನುವ " "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸಕ್ರಿಯ GTK+ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬೇಕೆ (ಸೇರಿಸಬೇಕೆ) ಅಥವ ಬೇಡವೆ. " "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಗುಣಮಟ್ಟವು ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಊಹಿಸು (ಎಕ್ಸ್‌ಟ್ರಾಪೊಲೇಟ್)" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ " "ಗುಣಮಟ್ಟವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೂಚಕ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ " "ಮೌಲ್ಯಗಳುCHECK_PATTERN, " "COLOR ಹಾಗು NONE ಆಗಿರುತ್ತವೆ. COLOR ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, trans-color ಕೀಲಿಯು " "ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಝೂಮ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ಝೂಮ್ ಗುಣಕ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೌಸಿನ ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣಕ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಾರಿಯ " "ಚಲನೆಯ " "ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಂತವನ್ನು ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ " "0.05 " "ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 5% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "1.00 " "ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 100% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬಣ್ಣ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ಬಳಸಲಾಗುವ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" "ಇದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಿತ್ರದ " "ಹಿಂಬದಿಯ " "ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ GTK+ ಥೀಮ್ " "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮಣೆಯ ಮೂಲಕದ ಲೂಪ್" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಲೂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ 100% ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಝೂಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ " "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ " "ಎಳೆದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುವವರೆಗಿನ ವಿಳಂಬ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "0 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವು ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ " "ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." msgstr "" "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ. ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು 0 ; ಎಡಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 1; ಮೇಲೆ ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಲು 2; ಬಲಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 3 ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "ವಿಂಡೊ ಬದಿಯಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕ ಚಲನಾ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಹೇಳದೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸುವಾಗ ಐ ಆಫ್ GNOME ಖಚಿತಪಡಿಸಲು " "ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಅಳಿಸಿ " "ಹಾಕಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಲ್ಲಿ ಅದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತ " "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು " "XDG ವಿಶೇಷ ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು " "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯು ತನ್ನದೆ ಆದ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದಲ್ಲಿನ ವಿವರವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ " "ಅದರದ್ದೇ ಆದಂತಹ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸಣ್ಣ ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ " "ಸಂವಾದವನ್ನು " "ಬಳಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾ. ನೆಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ " "ವಿಜೆಟ್‌ " "ಅನ್ನು \"ಮೆಟಾಡೇಟ\" ಪುಟದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು (\"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು\" ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) " "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ). ಈ " "ಸವಲತ್ತನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀಡಲಾದ " "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು ನೋಡಲು .eog-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "ಎರಡು ಕ್ಕಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ದಿನಾಂಕ" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" "%d ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" msgstr[1] "" "%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_e):" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." #: ../src/eog-error-message-area.c:119 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." #: ../src/eog-error-message-area.c:171 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-error-message-area.c:213 #, c-format #| msgid "Could not load image '%s'." msgid "Could not save image '%s'." msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-error-message-area.c:263 msgid "The given locations contain no images." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-exif-details.c:69 msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" #: ../src/eog-exif-details.c:70 msgid "Image Data" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶ" #: ../src/eog-exif-details.c:71 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "ಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯುವ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳು" #: ../src/eog-exif-details.c:72 msgid "GPS Data" msgstr "GPS ದತ್ತಾಂಶ" #: ../src/eog-exif-details.c:73 msgid "Maker Note" msgstr "ತಯಾರಕ ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: ../src/eog-exif-details.c:74 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/eog-exif-details.c:76 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eog-exif-details.c:77 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eog-exif-details.c:78 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP ಹಕ್ಕುಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../src/eog-exif-details.c:79 msgid "XMP Other" msgstr "XMP ಇತರೆ" #: ../src/eog-exif-details.c:253 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" #: ../src/eog-exif-details.c:260 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/eog-exif-details.c:422 msgid "North" msgstr "ಉತ್ತರ" #: ../src/eog-exif-details.c:425 msgid "East" msgstr "ಪೂರ್ವ" #: ../src/eog-exif-details.c:428 msgid "West" msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ" #: ../src/eog-exif-details.c:431 msgid "South" msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (ಲೆನ್ಸ್‍)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" #: ../src/eog-file-chooser.c:126 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eog-file-chooser.c:131 #| msgid "" #| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " #| "on the filename." msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-file-chooser.c:132 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು .png ಅಥವ .jpg ಯಂತಹ ಬೇರೊಂದು ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eog-file-chooser.c:167 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/eog-file-chooser.c:219 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/eog-file-chooser.c:224 msgid "Supported image files" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" msgstr[1] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" #: ../src/eog-file-chooser.c:466 msgid "Open Image" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಚಿತ್ರ" #: ../src/eog-file-chooser.c:474 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/eog-file-chooser.c:482 msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/eog-image.c:615 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ವರ್ಗಾವಣೆ." #: ../src/eog-image.c:643 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/eog-image.c:1104 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ EXIF ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-image.c:1253 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನೀವು ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." #: ../src/eog-image-jpeg.c:375 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "ಉಳಿಸಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:394 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 msgid "File size:" msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 #: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 #, c-format #| msgid "seconds" msgid "%lu second" msgid_plural "%lu seconds" msgstr[0] "%lu ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%lu ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/eog-print-image-setup.c:906 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:907 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "ಯಾವ ಚಿತ್ರದ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:913 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/eog-print-image-setup.c:914 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೋ ಆ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:946 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ (_L):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:948 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:949 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:950 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ (_B):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:953 msgid "C_enter:" msgstr "ಮಧ್ಯ (_e):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:960 msgid "Horizontal" msgstr "ಸಮತಲ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:962 msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:964 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:980 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../src/eog-print-image-setup.c:983 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:985 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:988 msgid "_Scaling:" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ (_S):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:999 msgid "_Unit:" msgstr "ಘಟಕ (_U):" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 msgid "Millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 msgid "Inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "ಇದ್ದಂತೆ " #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eog-statusbar.c:131 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eog-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "ತೆಗೆದದ್ದು" #: ../src/eog-uri-converter.c:984 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." #: ../src/eog-util.c:68 #| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eog-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು %s %i%%" #: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_d)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "ಚಿತ್ರ \"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n" "ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರ?" #: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1553 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/eog-window.c:2037 #| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುವಿಕೆ" #: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" "%s" #: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" #: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_R)" #: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar #: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಅದರ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eog-window.c:3259 msgid "Saving image locally…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" #: ../src/eog-window.c:3339 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eog-window.c:3342 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eog-window.c:3347 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgstr[1] "" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" " %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eog-window.c:3352 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 msgid "Move to _Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_T)" #: ../src/eog-window.c:3371 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)" #: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../src/eog-window.c:3438 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eog-window.c:3534 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #: ../src/eog-window.c:3781 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ (_I)" #: ../src/eog-window.c:3782 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../src/eog-window.c:3784 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು (_G)" #: ../src/eog-window.c:3785 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" #: ../src/eog-window.c:3788 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/eog-window.c:3789 msgid "Open a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: ../src/eog-window.c:3791 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: ../src/eog-window.c:3792 msgid "Close window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../src/eog-window.c:3794 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_o)" #: ../src/eog-window.c:3795 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3798 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/eog-window.c:3800 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../src/eog-window.c:3801 msgid "Help on this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" #: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #: ../src/eog-window.c:3804 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" #: ../src/eog-window.c:3810 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eog-window.c:3819 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eog-window.c:3824 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" #: ../src/eog-window.c:3825 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3827 msgid "Open _with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ (_w)" #: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" #: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3833 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_F)" #: ../src/eog-window.c:3836 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." #: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Print the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು " #: ../src/eog-window.c:3839 msgid "Prope_rties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" #: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3842 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" #: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_H)" #: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_V)" #: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3851 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_R)" #: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3854 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_l)" #: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_l)" #: ../src/eog-window.c:3858 #| msgid "Set the selected image as the desktop background" msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3863 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" #: ../src/eog-window.c:3864 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" #: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 msgid "Enlarge the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" #: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 msgid "Shrink the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3872 msgid "_Normal Size" msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ (_N)" #: ../src/eog-window.c:3873 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3890 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #: ../src/eog-window.c:3891 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3893 msgid "Pause Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ" #: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/eog-window.c:3896 #| msgid "Best _Fit" msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" #: ../src/eog-window.c:3897 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 msgid "_Previous Image" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_P)" #: ../src/eog-window.c:3903 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/eog-window.c:3905 msgid "_Next Image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_N)" #: ../src/eog-window.c:3906 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 msgid "_First Image" msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ (_F)" #: ../src/eog-window.c:3909 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 msgid "_Last Image" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ (_L)" #: ../src/eog-window.c:3912 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/eog-window.c:3914 msgid "_Random Image" msgstr "ಮನಬಂದ ಚಿತ್ರ (_R)" #: ../src/eog-window.c:3915 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/eog-window.c:3929 #| msgid "Slideshow" msgid "S_lideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_l)" #: ../src/eog-window.c:3930 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/eog-window.c:3998 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #: ../src/eog-window.c:4002 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #: ../src/eog-window.c:4006 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/eog-window.c:4009 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: ../src/eog-window.c:4012 #| msgid "Open Folder" msgid "Show Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/eog-window.c:4015 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" #: ../src/eog-window.c:4018 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" #: ../src/eog-window.c:4021 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/eog-window.c:4024 msgid "Fit" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/eog-window.c:4027 msgid "Gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" #: ../src/eog-window.c:4044 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" #: ../src/eog-window.c:4410 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Edit Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/eog-window.c:5745 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." #: ../src/eog-window.c:5748 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. gunduchandru " #: ../src/main.c:71 #| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../src/main.c:78 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" #: ../src/main.c:79 msgid "Disable image gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../src/main.c:80 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹೊಸತೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/main.c:82 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ, ಅನೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲನೆಯದನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/main.c:116 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:129 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ." #~ msgid "Eye of GNOME Preferences" #~ msgstr "ಐ ಆಫ್ GNOME ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "_Switch image after:" #~ msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_S):" #~ msgid "Running in fullscreen mode" #~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" #~ msgid "_Retry" #~ msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)" #~ msgid "Eye of GNOME" #~ msgstr "ಐ ಆಫ್ GNOME" #~ msgid "Set as _Desktop Background" #~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" #~ msgid "_Slideshow" #~ msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_S)" #~ msgid "All Images" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #~ msgid "Load Image" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " #~ "later version.\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgstr "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgid "_File" #~ msgstr "ಕಡತ(_F)" #~ msgid "Collection" #~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" #~ msgid "C_onfigure" #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_o)" #~ msgid "A_ctivate" #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_c)" #~ msgid "Ac_tivate All" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_t)" #~ msgid "_Deactivate All" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)" #~ msgid "Active _Plugins:" #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(_Plugins):" #~ msgid "_About Plugin" #~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ನ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #~ msgid "C_onfigure Plugin" #~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "ವಿವರಗಳು" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "ಎತ್ತರ:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ಹೆಸರು:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "ಬಗೆ:" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "ಅಗಲ:" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..." #~ msgid "Setup the page properties for printing" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"