From dc5e9f2ce6b8a7ba909d186524b3a08cf97a2f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Mon, 30 Jun 2003 21:36:09 +0000 Subject: Updated --- po/sq.po | 279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index aea9fdd5..fe653c2f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-11 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-11 19:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-30 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-30 23:34+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,39 +68,55 @@ msgid "Slide Show" msgstr "Slide Show" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17 -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaje" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13 -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17 msgid "_View" msgstr "_Shiko" -#: collection/eog-collection-view.c:535 +#: collection/eog-collection-view.c:289 +msgid "Cancel saving" +msgstr "Anullo ruajtjen" + +#: collection/eog-collection-view.c:292 +msgid "Saving finished" +msgstr "Ruajtja përfundoi" + +#: collection/eog-collection-view.c:754 msgid "Move to Trash" msgstr "Hidhe në kosh" -#: collection/eog-collection-view.c:579 +#: collection/eog-collection-view.c:798 msgid "Collection View" msgstr "Shikuesi i Koleksionit" -#: collection/eog-collection-view.c:1039 viewer/eog-image-view.c:1215 +#: collection/eog-collection-view.c:1259 viewer/eog-image-view.c:1247 msgid "Window Title" msgstr "Titulli i Dritares" -#: collection/eog-collection-view.c:1042 +#: collection/eog-collection-view.c:1262 msgid "Status Text" msgstr "Teksti i Status" -#: collection/eog-collection-view.c:1045 viewer/eog-image-view.c:1227 +#: collection/eog-collection-view.c:1265 viewer/eog-image-view.c:1259 msgid "Progress of Image Loading" msgstr "Progresi i Leximit të Figurës" +#: collection/eog-save-dialog.c:99 +msgid "Saving image" +msgstr "Duke ruajtur figurën" + #: eog.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Shikues imazhesh" @@ -183,38 +199,16 @@ msgid "sec" msgstr "sek" #: eog.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pick window size" -msgstr "Zgjidh madhësinë e dritares automatikisht" - -#: eog.schemas.in.h:2 -msgid "Default zoom factor for the full screen view" -msgstr "Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë" - -#: eog.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use " -"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit " -"the image to the screen)." -msgstr "" -"Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë. Vlerat e " -"mundëshme janë: 0 (përdor shkallën 1:1), 1 (përdor të njëjtën shkallë " -"zmadhimi sa e dritares së figurës), 2 (përshtat figurën monitorit)." - -#: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Përcakton si duhet të tregohet transparenca. Vlera të vlefshme janë " -"CHECK_PATTERN, NGJYRA dhe ASNJË. Nëse është zgjedhur NGJYRA, atëhere trans_color key " -"përcakton vlerën e ngjyrës së përdorur." +"CHECK_PATTERN, NGJYRA dhe ASNJË. Nëse është zgjedhur NGJYRA, atëhere " +"trans_color key përcakton vlerën e ngjyrës së përdorur." -#: eog.schemas.in.h:5 -msgid "Fit standard-sized images to the screen" -msgstr "Fit standard-sized images to the screen" - -#: eog.schemas.in.h:6 +#: eog.schemas.in.h:2 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -222,31 +216,23 @@ msgstr "" "Nëqoftëse kyçi i tejdukshmërisë ka vlerën NGJYRË, atëhere ky çelës përcakton " "ngjyrën e përdorur për tejdukshmërinë e treguar." -#: eog.schemas.in.h:7 +#: eog.schemas.in.h:3 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolo figurën" -#: eog.schemas.in.h:8 +#: eog.schemas.in.h:4 msgid "Open images in a new window" msgstr "Hap figurat në një dritare të re" -#: eog.schemas.in.h:9 -msgid "Put a bevel around the screen" -msgstr "Put a bevel around the screen" - -#: eog.schemas.in.h:10 -msgid "Scrollbar policy for the full screen view" -msgstr "Rregullat e scrollbar per shikimin me ekran te plotë" - -#: eog.schemas.in.h:11 +#: eog.schemas.in.h:5 msgid "Transparency color" msgstr "Ngjyra e tejdukshme" -#: eog.schemas.in.h:12 +#: eog.schemas.in.h:6 msgid "Transparency indicator" msgstr "Treguesi i transparencës" -#: eog.schemas.in.h:13 +#: eog.schemas.in.h:7 msgid "" "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non interpolated images." @@ -254,17 +240,7 @@ msgstr "" "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non interpolated images." -#: eog.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether image windows should pick their size and zooming factor " -"automatically based on the size of the image. If this option is not set, " -"image windows will get whatever size the window manager assigns to them." -msgstr "" -"Whether image windows should pick their size and zooming factor " -"automatically based on the size of the image. If this option is not set, " -"image windows will get whatever size the window manager assigns to them." - -#: eog.schemas.in.h:15 +#: eog.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." @@ -272,36 +248,6 @@ msgstr "" "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." -#: eog.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the " -"screen." -msgstr "" -"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the " -"screen." - -#: eog.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: " -"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the " -"window), 2 (never display scrollbars)." -msgstr "" -"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: " -"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the " -"window), 2 (never display scrollbars)." - -#: eog.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. " -"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. This " -"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of " -"the setting for the default zoom factor of the full screen view." -msgstr "" -"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. " -"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This " -"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of " -"the setting for the default zoom factor of the full screen view." - #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 msgid "EOG Image" msgstr "Imazh EOG" @@ -342,11 +288,19 @@ msgstr "Hap figurën" msgid "Save Image" msgstr "Shpëto figurën" -#: libeog/eog-image.c:1320 +#: libeog/eog-image-jpeg.c:100 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të lexuar file JPEG" + +#: libeog/eog-image.c:1338 msgid "No image loaded." msgstr "Asnjë imazh i ngarkuar." -#: libeog/eog-image.c:1354 +#: libeog/eog-image.c:1347 +msgid "Images can only be saved as local files." +msgstr "Figurat mund të shpëtohen vetëm si files lokalë." + +#: libeog/eog-image.c:1382 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Lloj imazhi i pasuportuar për tu ruajtur." @@ -377,7 +331,7 @@ msgid "Page" msgstr "Faqja" #: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17 -#: viewer/eog-image-view.c:359 +#: viewer/eog-image-view.c:361 msgid "Preview" msgstr "Shikoje" @@ -464,21 +418,9 @@ msgid "Vertically by " msgstr "Vertikalisht sipas " #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23 -msgid "action_area" -msgstr "zona_e_veprimit" - -#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24 -msgid "dialog" -msgstr "dialogu" - -#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25 msgid "dialog1" msgstr "dialogu1" -#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26 -msgid "vbox" -msgstr "vbox" - #: libgpi/gpi-mgr.c:78 msgid "Name" msgstr "Emri" @@ -579,8 +521,8 @@ msgstr "_Mbylle" msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Laurent Dhima " -#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:720 shell/eog-window.c:812 -#: shell/eog-window.c:849 shell/main.c:503 +#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:728 shell/eog-window.c:820 +#: shell/eog-window.c:857 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" @@ -680,72 +622,158 @@ msgid "Print image to the printer" msgstr "Printo imazhin në printer" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rrotullo majtas" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rrutullo djathtas" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "Save _As..." msgstr "Shpëtoje _Si..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printerin tuaj " -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 msgid "_Full Screen" msgstr "_Ekran i Plotë" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: viewer/eog-image-view.c:779 +#: viewer/eog-image-view.c:786 +msgid "/Rotate C_lockwise" +msgstr "/Rrotullim O_rar" + +#: viewer/eog-image-view.c:788 +msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" +msgstr "/Rrotullim Antio_rar" + +#: viewer/eog-image-view.c:791 msgid "/_Zoom In" msgstr "/_Zmadhim" -#: viewer/eog-image-view.c:781 +#: viewer/eog-image-view.c:793 msgid "/Zoom _Out" msgstr "/Z_vogëlim" -#: viewer/eog-image-view.c:783 +#: viewer/eog-image-view.c:795 msgid "/_Normal Size" msgstr "/_Madhësi Normale" -#: viewer/eog-image-view.c:785 +#: viewer/eog-image-view.c:797 msgid "/Best _Fit" msgstr "/Për_shtate" -#: viewer/eog-image-view.c:788 +#: viewer/eog-image-view.c:800 msgid "/_Close" msgstr "/_Mbylle" -#: viewer/eog-image-view.c:962 +#: viewer/eog-image-view.c:994 msgid "Image successfully saved" msgstr "Figura u ruajt me sukses" -#: viewer/eog-image-view.c:966 +#: viewer/eog-image-view.c:998 msgid "Image saving failed" msgstr "Ruajtja e imazhit dështoi" -#: viewer/eog-image-view.c:1209 +#: viewer/eog-image-view.c:1241 msgid "Image Width" msgstr "Gjërësia e imazhit" -#: viewer/eog-image-view.c:1212 +#: viewer/eog-image-view.c:1244 msgid "Image Height" msgstr "Lartësia e imazhit" -#: viewer/eog-image-view.c:1218 +#: viewer/eog-image-view.c:1250 msgid "Statusbar Text" msgstr "Teksti i Statusbar" -#: viewer/eog-image-view.c:1221 +#: viewer/eog-image-view.c:1253 msgid "Desired Window Width" msgstr "Gjerësia e dëshiruar e dritares" -#: viewer/eog-image-view.c:1224 +#: viewer/eog-image-view.c:1256 msgid "Desired Window Height" msgstr "Lartësia e deshiruar e dritares" -#: viewer/eog-image.c:480 -msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n" -msgstr "I pamundur fillimi i GnomeVFS!\n" +#~ msgid "Automatically pick window size" +#~ msgstr "Zgjidh madhësinë e dritares automatikisht" + +#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view" +#~ msgstr "Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë" + +#~ msgid "" +#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use " +#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 " +#~ "(fit the image to the screen)." +#~ msgstr "" +#~ "Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë. Vlerat e " +#~ "mundëshme janë: 0 (përdor shkallën 1:1), 1 (përdor të njëjtën shkallë " +#~ "zmadhimi sa e dritares së figurës), 2 (përshtat figurën monitorit)." + +#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen" +#~ msgstr "Fit standard-sized images to the screen" + +#~ msgid "Put a bevel around the screen" +#~ msgstr "Put a bevel around the screen" + +#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view" +#~ msgstr "Rregullat e scrollbar per shikimin me ekran te plotë" + +#~ msgid "" +#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor " +#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, " +#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them." +#~ msgstr "" +#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor " +#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, " +#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of " +#~ "the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of " +#~ "the screen." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values " +#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than " +#~ "the window), 2 (never display scrollbars)." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values " +#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than " +#~ "the window), 2 (never display scrollbars)." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen " +#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. " +#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen " +#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen " +#~ "view." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen " +#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. " +#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen " +#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen " +#~ "view." + +#~ msgid "action_area" +#~ msgstr "zona_e_veprimit" + +#~ msgid "dialog" +#~ msgstr "dialogu" + +#~ msgid "vbox" +#~ msgstr "vbox" + +#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n" +#~ msgstr "I pamundur fillimi i GnomeVFS!\n" #~ msgid "pts" #~ msgstr "pts" @@ -1005,9 +1033,6 @@ msgstr "I pamundur fillimi i GnomeVFS!\n" #~ msgid "_White" #~ msgstr "_Bardhë" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Shëtoje Si" - #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display" -- cgit v1.2.1