From b66b0d304b2799faf385395a8b24c9de6a467f21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 4 Mar 2017 18:43:54 +0200 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 121 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b39ecca0..b9a95f6b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 01:46+0200\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "Prefere_nces" @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "veiksenoje bei nustatyti paveikslėlį kaip darbastalio foną. Ji automatiškai " "skaito fotoaparato žymas ir pasuka paveikslėlius į teisingą padėtį." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 -#: ../src/eog-window.c:5542 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312 +#: ../src/eog-window.c:5508 msgid "Image Viewer" msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:132 +#: ../src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "Įrašyti k_aip…" @@ -237,9 +237,9 @@ msgstr "Įrašyti kaip" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494 +#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -384,6 +384,14 @@ msgstr "Skaidrių rodymas" msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Sumažinti paveikslėlį" + +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Padidinti paveikslėlį" + #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Pereiti prie pirmo galerijos paveikslėlio" @@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "Pereiti prie pirmo galerijos paveikslėlio" msgid "_First Image" msgstr "_Pirmas paveikslėlis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Pereiti prie ankstesnio galerijos paveikslėlio" @@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "Pereiti prie ankstesnio galerijos paveikslėlio" msgid "_Previous Image" msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Pereiti prie kito galerijos paveikslėlio" @@ -416,18 +424,10 @@ msgstr "Pereiti prie paskutinio galerijos paveikslėlio" msgid "_Last Image" msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Padidinti paveikslėlį" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 msgid "_Zoom In" msgstr "_Didinti" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Sumažinti paveikslėlį" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "_Normalus dydis" msgid "_Best Fit" msgstr "Geriausiai _tinkantis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Baigti viso ekrano veikseną" #: ../data/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "Bendrosios" +msgstr "Bendra" #: ../data/help-overlay.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" @@ -854,17 +854,17 @@ msgstr "Mesti paveikslėlius į šiukšliadėžę neklausiant" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "Jei įjungta, Eye of GNOME neklaus patvirtinimo prieš perkeliant " "paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš " -"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas." +"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl turės būti ištrintas." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei " @@ -873,14 +873,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" "Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis " "rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų " -"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas, rodys " -"darbinį katalogą." +"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas, failų " +"parinkiklis rodys darbinį katalogą." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -892,12 +892,12 @@ msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." +"be embedded on the “Metadata” page." msgstr "" "Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į " "atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame " -"ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus " -"rodomi „Metaduomenų“ puslapyje." +"ekrane, pvz. tinklinukuose. Jei išjungta, metaduomenys bus rodomi " +"„Metaduomenų“ puslapyje." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "Active plugins" @@ -905,8 +905,8 @@ msgstr "Įjungti įskiepiai" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" "Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami " @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Atverti _su" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti:" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" @@ -928,6 +928,10 @@ msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Rodyti _aplanką" +#: ../data/popup-menus.ui.h:10 +msgid "_Best fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" + #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelėjimu" @@ -962,12 +966,12 @@ msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgid "Save changes to image “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 @@ -991,37 +995,37 @@ msgstr "_Pasirinkite paveikslėlius, kuriuos norite įrašyti:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." -#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 +#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881 msgid "_Reload" msgstr "Įkelti iš _naujo" -#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +#: ../src/eog-error-message-area.c:137 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "Atverti naudojant _dokumentų žiūryklę" -#: ../src/eog-error-message-area.c:218 +#: ../src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format -msgid "Could not load image '%s'." +msgid "Could not load image “%s”." msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:260 +#: ../src/eog-error-message-area.c:261 #, c-format -msgid "Could not save image '%s'." +msgid "Could not save image “%s”." msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:303 +#: ../src/eog-error-message-area.c:304 #, c-format -msgid "No images found in '%s'." +msgid "No images found in “%s”." msgstr "„%s“ paveikslėlių nerasta." -#: ../src/eog-error-message-area.c:310 +#: ../src/eog-error-message-area.c:311 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Nurodytose vietose paveikslėlių nėra." -#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +#: ../src/eog-error-message-area.c:350 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1032,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Ar norite atverti paveikslėlį naudojant dokumentų žiūryklę visiems " "puslapiams pamatyti?" -#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +#: ../src/eog-error-message-area.c:355 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1043,13 +1047,13 @@ msgstr "" "Visiems puslapiams pamatyti galite įdiegti dokumentų žiūryklę." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y %B %d (%a) %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lęšis)" @@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "%.1f (lęšis)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm juostelė)" @@ -1117,50 +1121,50 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlį" msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../src/eog-image.c:577 +#: ../src/eog-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija." -#: ../src/eog-image.c:605 +#: ../src/eog-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformuoti nepavyko." -#: ../src/eog-image.c:1085 +#: ../src/eog-image.c:1074 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas." -#: ../src/eog-image.c:1229 +#: ../src/eog-image.c:1221 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio." -#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 +#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis." -#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių failo įrašymui." -#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 +#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s" +msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo įrašymui: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nepavyko paskirstyti atminties JPEG failo įkėlimui" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" @@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr " (netaisyklingas unikodas)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:568 +#: ../src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1393,17 +1397,17 @@ msgstr[0] "%i × %i taško %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632 +#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Slėpti" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:918 +#: ../src/eog-window.c:893 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "Paveikslėlis „%s“ buvo pakeistas išorinės programos.\n" @@ -1414,22 +1418,22 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1181 +#: ../src/eog-window.c:1156 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Įrašomas paveikslėlis „%s“ (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1606 +#: ../src/eog-window.c:1581 #, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" +msgid "Opening image “%s”" msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2002 +#: ../src/eog-window.c:1964 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Rodomos skaidrės" -#: ../src/eog-window.c:2221 +#: ../src/eog-window.c:2183 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1438,39 +1442,39 @@ msgstr "" "Klaida spausdintant failą:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596 +#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Klaida, atveriant sistemos nustatymus:" -#: ../src/eog-window.c:2630 +#: ../src/eog-window.c:2615 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Atverti fono nuostatas" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2646 +#: ../src/eog-window.c:2631 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n" "Ar norite pakeisti jo išvaizdą?" -#: ../src/eog-window.c:3136 +#: ../src/eog-window.c:3121 msgid "Saving image locally…" msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…" -#: ../src/eog-window.c:3214 +#: ../src/eog-window.c:3199 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" +"“%s” permanently?" msgstr "" "Ar tikrai norite visam laikui\n" "pašalinti „%s“?" -#: ../src/eog-window.c:3217 +#: ../src/eog-window.c:3202 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1488,57 +1492,57 @@ msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visam laikui\n" "pašalinti %d pasirinktų paveikslėlių?" -#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505 +#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507 +#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499 +#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Daugiau _neklausti šio seanso metu" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3275 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" +msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo" -#: ../src/eog-window.c:3306 +#: ../src/eog-window.c:3291 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo informacijos" -#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566 +#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551 #, c-format -msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666 +#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida" -#: ../src/eog-window.c:3467 +#: ../src/eog-window.c:3452 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"“%s” to the trash?" msgstr "" "Ar tikrai norite perkelti\n" "„%s“ į šiukšlinę?" -#: ../src/eog-window.c:3470 +#: ../src/eog-window.c:3455 #, c-format msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?" -#: ../src/eog-window.c:3475 +#: ../src/eog-window.c:3460 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1556,40 +1560,36 @@ msgstr[2] "" "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n" "paveikslėlių į šiukšlinę?" -#: ../src/eog-window.c:3480 +#: ../src/eog-window.c:3465 msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus " "ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558 +#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543 #, c-format -msgid "Couldn't access trash." +msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės." -#: ../src/eog-window.c:4224 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Pritaikyti paveikslėlį prie lango" - -#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277 +#: ../src/eog-window.c:4210 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Sumažinti arba padidinti dabartinį paveikslėlį" -#: ../src/eog-window.c:4335 +#: ../src/eog-window.c:4269 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Rodyti dabartinį paveikslėlį viso ekrano veiksenoje" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4346 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../src/eog-window.c:5545 +#: ../src/eog-window.c:5511 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME paveikslėlių peržiūros programa." -#: ../src/eog-window.c:5548 +#: ../src/eog-window.c:5514 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -1599,6 +1599,13 @@ msgstr "" "Justina Klingaitė ,\n" "Gediminas Paulauskas " +#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. +#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. +#: ../src/eog-zoom-entry.c:81 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "GNOME paveikslėlių žiūryklė" @@ -1626,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Atidaryti viename lange, jei atidaryti keli langai, naudojamas pirmasis" #: ../src/main.c:69 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Rodyti programos versiją" #: ../src/main.c:99 @@ -1636,10 +1643,13 @@ msgstr "[FAILAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." +#~ msgid "Fit the image to the window" +#~ msgstr "Pritaikyti paveikslėlį prie lango" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate counter-clockwise" #~ msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" -- cgit v1.2.1