From a806abef0a253d393576bb64a655c7aa9e59eab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 16 Mar 2017 15:05:56 +0000 Subject: Update Korean translation --- po/ko.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6fa1d904..72cc568b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Sung-Hyun Nam , 1999 # Young-Ho Cha , 2000,2001,2006 -# Changwoo Ryu , 2002-2016. +# Changwoo Ryu , 2002-2017. # # 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요. # @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-16 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 04:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 23:28+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "" "용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절" "히 회전합니다." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 -#: ../src/eog-window.c:5565 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312 +#: ../src/eog-window.c:5508 msgid "Image Viewer" msgstr "이미지 보기" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:132 +#: ../src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517 +#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -387,6 +387,14 @@ msgstr "슬라이드 쇼" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 +msgid "Shrink the image" +msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다" + +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "이미지를 크게 확대해서 봅니다" + #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다" @@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다" msgid "_First Image" msgstr "처음 이미지(_F)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다" @@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다" msgid "_Previous Image" msgstr "이전 이미지(_P)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다" @@ -419,18 +427,10 @@ msgstr "이미지 모음의 마지막 이미지로 이동합니다" msgid "_Last Image" msgstr "마지막 이미지(_L)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "이미지를 크게 확대해서 봅니다" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 msgid "_Zoom In" msgstr "확대(_Z)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 -msgid "Shrink the image" -msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "보통 크기(_N)" msgid "_Best Fit" msgstr "창에 맞게(_B)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "물어보지 않고 휴지통에 이미지 버리기" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "이미지를 읽어들이지 않았을 때 파일 선택 창에서 사용자의 이미지 폴더를 표시할 " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" @@ -885,11 +885,11 @@ msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." +"be embedded on the “Metadata” page." msgstr "" "참이면 속성 창에서 자세한 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시합니다. 이렇게 " "하면 넷북처럼 화면이 작은 경우에 속성 창 크기가 잘 맞습니다. 거짓이면 위젯이 " -"\"메타데이터\" 페이지에 포함됩니다." +"“메타데이터” 페이지에 포함됩니다." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "Active plugins" @@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "사용중인 플러그인" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" -"사용중인 플러그인 목록. 사용중인 플러그인의 \"위치\"는 포함하지 않습니다. 주" -"어진 플러그인의 \"위치\"는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오." +"사용중인 플러그인 목록. 사용중인 플러그인의 “위치”는 포함하지 않습니다. 주어" +"진 플러그인의 “위치”는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오." #: ../data/popup-menus.ui.h:1 msgid "Open _with" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" @@ -920,6 +920,10 @@ msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" msgid "Show Containing _Folder" msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)" +#: ../data/popup-menus.ui.h:10 +msgid "_Best fit" +msgstr "창에 맞게(_B)" + #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "두 번 눌러서 전체 화면" @@ -954,13 +958,13 @@ msgid "Question" msgstr "물음" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 이미지에 닫기 전에 저장하시겠습니까?" +msgid "Save changes to image “%s” before closing?" +msgstr "바뀐 사항을 “%s” 이미지에 닫기 전에 저장하시겠습니까?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 #, c-format @@ -976,37 +980,37 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 +#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +#: ../src/eog-error-message-area.c:137 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:218 +#: ../src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' 이미지를 읽어들일 수 없습니다." +msgid "Could not load image “%s”." +msgstr "“%s” 이미지를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:260 +#: ../src/eog-error-message-area.c:261 #, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "'%s' 이미지를 저장할 수 없습니다." +msgid "Could not save image “%s”." +msgstr "“%s” 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:303 +#: ../src/eog-error-message-area.c:304 #, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s'에서 이미지를 찾을 수 없습니다." +msgid "No images found in “%s”." +msgstr "“%s”에서 이미지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:310 +#: ../src/eog-error-message-area.c:311 msgid "The given locations contain no images." msgstr "주어진 위치에 아무 이미지가 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +#: ../src/eog-error-message-area.c:350 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr "" "를\n" "보시겠습니까?" -#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +#: ../src/eog-error-message-area.c:355 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1030,13 +1034,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (렌즈)" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "%.1f (렌즈)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm 필름)" @@ -1102,49 +1106,49 @@ msgstr "이미지 저장" msgid "Open Folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../src/eog-image.c:577 +#: ../src/eog-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "읽지 않은 이미지 변환." -#: ../src/eog-image.c:605 +#: ../src/eog-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "이미지 변환 실패." -#: ../src/eog-image.c:1085 +#: ../src/eog-image.c:1074 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." -#: ../src/eog-image.c:1229 +#: ../src/eog-image.c:1221 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다." -#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 +#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다." -#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." -#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 +#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" msgstr "저장할 때 쓸 임시 파일을 만들지 못했습니다: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 파일을 읽어들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 @@ -1366,26 +1370,26 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:568 +#: ../src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655 +#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "숨기기(_D)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:918 +#: ../src/eog-window.c:893 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -"\"%s\" 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n" +"“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n" "다시 읽어들이시겠습니까?" #. Translators: This string is displayed in the statusbar @@ -1393,22 +1397,22 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1181 +#: ../src/eog-window.c:1156 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "\"%s\" 이미지를 저장하는 중(%u/%u)" +msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" +msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1606 +#: ../src/eog-window.c:1581 #, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이미지를 여는 중" +msgid "Opening image “%s”" +msgstr "“%s” 이미지를 여는 중" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2002 +#: ../src/eog-window.c:1964 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "슬라이드쇼 보기" -#: ../src/eog-window.c:2221 +#: ../src/eog-window.c:2183 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1417,39 +1421,39 @@ msgstr "" "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619 +#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "시스템 설정 실행에 오류: " -#: ../src/eog-window.c:2653 +#: ../src/eog-window.c:2615 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2669 +#: ../src/eog-window.c:2631 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -"\"%s\" 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n" +"“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n" "모양을 수정하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3159 +#: ../src/eog-window.c:3121 msgid "Saving image locally…" msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…" -#: ../src/eog-window.c:3237 +#: ../src/eog-window.c:3199 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" +"“%s” permanently?" msgstr "" -"정말로 \"%s\"(을)를 \n" +"정말로 “%s”(을)를 \n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3240 +#: ../src/eog-window.c:3202 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1461,57 +1465,57 @@ msgstr[0] "" "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528 +#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530 +#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522 +#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)" -#: ../src/eog-window.c:3313 +#: ../src/eog-window.c:3275 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" +msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다" -#: ../src/eog-window.c:3329 +#: ../src/eog-window.c:3291 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다" -#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589 +#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551 #, c-format -msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn’t delete file" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689 +#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../src/eog-window.c:3490 +#: ../src/eog-window.c:3452 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"“%s” to the trash?" msgstr "" -"정말로 \"%s\"(을)를 \n" +"정말로 “%s”(을)를 \n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3493 +#: ../src/eog-window.c:3455 #, c-format msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" -msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?" +msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3498 +#: ../src/eog-window.c:3460 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1523,46 +1527,49 @@ msgstr[0] "" "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3503 +#: ../src/eog-window.c:3465 msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계" "속 하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581 +#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543 #, c-format -msgid "Couldn't access trash." +msgid "Couldn’t access trash." msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." -#: ../src/eog-window.c:4247 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "이미지를 창 크기에 맞춥니다" - -#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300 +#: ../src/eog-window.c:4210 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "현재 축소하거나 확대합니다" -#: ../src/eog-window.c:4358 +#: ../src/eog-window.c:4269 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다" -#: ../src/eog-window.c:4435 +#: ../src/eog-window.c:4346 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../src/eog-window.c:5568 +#: ../src/eog-window.c:5511 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "그놈 이미지 보기." -#: ../src/eog-window.c:5571 +#: ../src/eog-window.c:5514 msgid "translator-credits" msgstr "" "남성현 \n" "차영호 \n" "류창우 " +#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom. +#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. +#: ../src/eog-zoom-entry.c:81 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "그놈 이미지 보기" @@ -1589,7 +1596,7 @@ msgid "" msgstr "창 1개에서 엽니다. 여러 창이 열려 있으면 첫번째 창을 사용합니다" #: ../src/main.c:69 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" #: ../src/main.c:99 @@ -1599,11 +1606,5 @@ msgstr "[파일…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." - -#~ msgid "Side _Pane" -#~ msgstr "가장자리 창(_P)" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "닫기(_C)" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오." -- cgit v1.2.1