From 73fda63aba499f0a7993a25d45cf8ab60b298823 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Thu, 2 Mar 2017 19:22:36 +0100 Subject: Update Basque language --- po/eu.po | 139 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ee0cdf59..13ba0d72 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:20+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -386,12 +386,7 @@ msgstr "Pluginak" msgid "Shrink the image" msgstr "Txikiagotu irudia" -#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72 -#, no-c-format -msgid "2000%" -msgstr "%2000" - -#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 msgid "Enlarge the image" msgstr "Handiagotu irudia" @@ -856,10 +851,6 @@ msgid "Trash images without asking" msgstr "Bota irudiak zakarrontzira galdetu gabe" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "" -#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images " -#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to " -#| "the trash and would be deleted instead." msgid "" "If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -870,9 +861,6 @@ msgstr "" "zakarrontzira bota, horren ordez ezabatu egin behar al diren galdetuko du." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 -#| msgid "" -#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no " -#| "images are loaded." msgid "" "Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " "are loaded." @@ -881,11 +869,6 @@ msgstr "" "argazkien karpeta erakutsi behar duen edo ez." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 -#| msgid "" -#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " -#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " -#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set " -#| "up, it will show the current working directory." msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user’s pictures folder using the XDG special user " @@ -906,11 +889,6 @@ msgstr "" "propioa eduki behar duen edo ez." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 -#| msgid "" -#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " -#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the " -#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -928,17 +906,13 @@ msgid "Active plugins" msgstr "Aktibatu pluginak" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 -#| msgid "" -#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a " -#| "given plugin." msgid "" "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" -"Plugin aktiboen zerrenda. Ez dauka plugin aktiboen “Kokalekua“ datua. " -"Ikus .eog-plugin fitxategia plugin zehatz baten “Kokalekua“ jakiteko." +"Plugin aktiboen zerrenda. Ez dauka plugin aktiboen “Kokalekua“ datua. Ikus ." +"eog-plugin fitxategia plugin zehatz baten “Kokalekua“ jakiteko." #: ../data/popup-menus.ui.h:1 msgid "Open _with" @@ -957,8 +931,6 @@ msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Erakutsi _karpeta" #: ../data/popup-menus.ui.h:10 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Best fit" msgid "_Best fit" msgstr "_Egokiena" @@ -996,13 +968,11 @@ msgid "Question" msgstr "Galdera" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 -#| msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgid "If you don’t save, your changes will be lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, landutako aldaketa guztiak galduko dira." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgid "Save changes to image “%s” before closing?" msgstr "Aldaketak “%s“ irudian gorde itxi aurretik?" @@ -1021,7 +991,6 @@ msgstr "_Hautatu gordetzea nahi dituzun irudiak:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 -#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketa guztiak galduko dira." @@ -1035,19 +1004,16 @@ msgstr "Ireki _dokumentu-ikustailearekin" #: ../src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." msgid "Could not load image “%s”." msgstr "Ezin izan da “%s“ kargatu." #: ../src/eog-error-message-area.c:261 #, c-format -#| msgid "Could not save image '%s'." msgid "Could not save image “%s”." msgstr "Ezin izan da “%s“ irudia gorde." #: ../src/eog-error-message-area.c:304 #, c-format -#| msgid "No images found in '%s'." msgid "No images found in “%s”." msgstr "Ez da irudirik aurkitu “%s“(e)n." @@ -1187,13 +1153,11 @@ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format -#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu gordetzeko: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format -#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu JPEG fitxategia kargatzeko" @@ -1434,9 +1398,6 @@ msgstr "_Ezkutatu" #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:893 #, c-format -#| msgid "" -#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -#| "Would you like to reload it?" msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" @@ -1451,13 +1412,11 @@ msgstr "" #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1156 #, c-format -#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "“%s“ irudia gordetzen (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1581 #, c-format -#| msgid "Opening image \"%s\"" msgid "Opening image “%s”" msgstr "“%s“ irudia irekitzen" @@ -1487,9 +1446,6 @@ msgstr "_Ireki atzeko planoaren hobespenak" #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:2631 #, c-format -#| msgid "" -#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -#| "Would you like to modify its appearance?" msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" @@ -1503,9 +1459,6 @@ msgstr "Irudia lokalean gordetzen…" #: ../src/eog-window.c:3199 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to remove\n" -#| "\"%s\" permanently?" msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "“%s” permanently?" @@ -1543,19 +1496,16 @@ msgstr "_Ez galdetu berriro saio honetan" #: ../src/eog-window.c:3275 #, c-format -#| msgid "Couldn't retrieve image file" msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategia berreskuratu" #: ../src/eog-window.c:3291 #, c-format -#| msgid "Couldn't retrieve image file information" msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategiaren informazioa berreskuratu" #: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551 #, c-format -#| msgid "Couldn't delete file" msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu" @@ -1567,9 +1517,6 @@ msgstr "Errorea %s irudia ezabatzean" #: ../src/eog-window.c:3452 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to move\n" -#| "\"%s\" to the trash?" msgid "" "Are you sure you want to move\n" "“%s” to the trash?" @@ -1579,9 +1526,6 @@ msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3455 #, c-format -#| msgid "" -#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -#| "permanently?" msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" @@ -1605,9 +1549,6 @@ msgstr[1] "" "zakarrontzira botatzea nahi dituzula?" #: ../src/eog-window.c:3465 -#| msgid "" -#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be " -#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1617,7 +1558,6 @@ msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543 #, c-format -#| msgid "Couldn't access trash." msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Ezin izan da zakarrontzirik erabili." @@ -1643,37 +1583,12 @@ msgstr "" "Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Julen Ruiz Aizpuru " -#: ../src/eog-zoom-entry.c:64 -msgid "33%" -msgstr "%33" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:65 -msgid "50%" -msgstr "%50" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:66 -msgid "100%" -msgstr "%100" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:67 -msgid "133%" -msgstr "%133" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:68 -msgid "200%" -msgstr "%200" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:69 -msgid "500%" -msgstr "%500" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:70 -msgid "1000%" -msgstr "%1000" - -#: ../src/eog-zoom-entry.c:71 -msgid "1500%" -msgstr "%1500" +#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom. +#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. +#: ../src/eog-zoom-entry.c:81 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%% %d" #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" @@ -1703,7 +1618,6 @@ msgstr "" "erabiliko da" #: ../src/main.c:69 -#| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" @@ -1714,11 +1628,36 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." +#~ msgid "2000%" +#~ msgstr "%2000" + +#~ msgid "33%" +#~ msgstr "%33" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "%50" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "%100" + +#~ msgid "133%" +#~ msgstr "%133" + +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "%200" + +#~ msgid "500%" +#~ msgstr "%500" + +#~ msgid "1000%" +#~ msgstr "%1000" + +#~ msgid "1500%" +#~ msgstr "%1500" + #~ msgid "Fit the image to the window" #~ msgstr "Doitu irudia leihora" -- cgit v1.2.1