From 52803fb8572d51b9744ef860f171e8430b21ac10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Sat, 8 Apr 2017 18:20:38 +0000 Subject: Update Greek translation --- po/el.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 132 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 35123f1a..596f9a31 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -20,18 +20,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 01:16+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:20+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "" "Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει αυτόματα " "τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 -#: ../src/eog-window.c:5542 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312 +#: ../src/eog-window.c:5508 msgid "Image Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:132 +#: ../src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "Αποθήκευση _ως…" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Εκτύ_πωση…" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8 msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρίας" +msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρία" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 msgid "Sli_deshow" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Μοντέλο κάμερας:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" @@ -249,9 +249,9 @@ msgstr "Αποθήκευση ως" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494 +#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" @@ -396,6 +396,14 @@ msgstr "Αλληλουχία εικόνων" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Σμίκρυνση εικόνας" + +#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Μεγέθυνση εικόνας" + #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογής" @@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογή msgid "_First Image" msgstr "Πρώ_τη εικόνα" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής" @@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της σ msgid "_Previous Image" msgstr "_Προηγούμενη εικόνα" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής" @@ -428,18 +436,10 @@ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα της συλ msgid "_Last Image" msgstr "Τε_λευταία εικόνα" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Μεγέθυνση εικόνας" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Σμίκρυνση εικόνας" - #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Π_εριστροφή αριστερόστροφα" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες δεξιά" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Διαγραφή εικόνων χωρίς προειδοποίηση" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "Αν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει τον φάκελο εικόνων του χρήστη όταν δεν " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" @@ -911,12 +911,12 @@ msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." +"be embedded on the “Metadata” page." msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο " "ιδιοτήτων θα μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον " "διάλογο πιο χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν " -"απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"." +"απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα «Μεταδεδομένα»." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "Active plugins" @@ -924,12 +924,12 @@ msgstr "Ενεργά πρόσθετα" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" -"Λίστα των ενεργών προσθέτων. Δεν περιέχει τις \"Τοποθεσίες\" των ενεργών " -"προσθέτων. Δείτε το αρχείο .eog-plugin για να μάθετε την \"Τοποθεσία\" ενός " +"Λίστα των ενεργών προσθέτων. Δεν περιέχει τις «Τοποθεσίες» των ενεργών " +"προσθέτων. Δείτε το αρχείο .eog-plugin για να μάθετε την «Τοποθεσία» ενός " "προσθέτου." #: ../data/popup-menus.ui.h:1 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Άνοιγμα _με" msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482 msgid "Move to _Trash" msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα" @@ -948,6 +948,10 @@ msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα" msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει" +#: ../data/popup-menus.ui.h:10 +msgid "_Best fit" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" + #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Πλήρης οθόνη με διπλό-κλικ" @@ -982,13 +986,13 @@ msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, your changes will be lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στην εικόνα \"%s\" πριν το κλείσιμο;" +msgid "Save changes to image “%s” before closing?" +msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στην εικόνα «%s» πριν το κλείσιμο;" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 #, c-format @@ -1008,37 +1012,37 @@ msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να απο #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν." -#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 +#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881 msgid "_Reload" msgstr "Επανα_φόρτωση" -#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +#: ../src/eog-error-message-area.c:137 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "Άνοιγμα με π_ροβολή εγγράφων" -#: ../src/eog-error-message-area.c:218 +#: ../src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας '%s'." +msgid "Could not load image “%s”." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας «%s»." -#: ../src/eog-error-message-area.c:260 +#: ../src/eog-error-message-area.c:261 #, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας '%s'." +msgid "Could not save image “%s”." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας «%s»." -#: ../src/eog-error-message-area.c:303 +#: ../src/eog-error-message-area.c:304 #, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες σε '%s'." +msgid "No images found in “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες σε «%s»." -#: ../src/eog-error-message-area.c:310 +#: ../src/eog-error-message-area.c:311 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Οι δοθείσες τοποθεσίες δεν περιέχουν εικόνες." -#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +#: ../src/eog-error-message-area.c:350 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να ανοίξετε την εικόνα με την εφαρμογή προβολής εγγράφων για να δείτε " "όλες τις σελίδες;" -#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +#: ../src/eog-error-message-area.c:355 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1061,13 +1065,13 @@ msgstr "" "όλες τις σελίδες." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (φακός)" @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "%.1f (φακός)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (φιλμ 35mm)" @@ -1138,49 +1142,49 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας" msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" -#: ../src/eog-image.c:577 +#: ../src/eog-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Μετατροπή σε μια μη φορτωμένη εικόνα." -#: ../src/eog-image.c:605 +#: ../src/eog-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Αποτυχία μετατροπής." -#: ../src/eog-image.c:1085 +#: ../src/eog-image.c:1074 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται το EXIF σε αυτό τον τύπο αρχείου." -#: ../src/eog-image.c:1229 +#: ../src/eog-image.c:1221 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας." -#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 +#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Δεν φορτώθηκε εικόνα." -#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να αποθηκεύσετε το αρχείο." -#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 +#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Απέτυχε η δημιουργία προσωρινού αρχείου." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για την αποθήκευση: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Αδυναμία εκχώρησης μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 @@ -1406,27 +1410,27 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:568 +#: ../src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632 +#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Από_κρυψη" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:918 +#: ../src/eog-window.c:893 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -"Η εικόνα \"%s\" τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή.\n" +"Η εικόνα «%s» τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή.\n" "Θα θέλατε να τη επαναφορτώσετε;" # @@ -1435,23 +1439,23 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1181 +#: ../src/eog-window.c:1156 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας \"%s\" (%u/%u)" +msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας «%s» (%u/%u)" # -#: ../src/eog-window.c:1606 +#: ../src/eog-window.c:1581 #, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Άνοιγμα εικόνας \"%s\"" +msgid "Opening image “%s”" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας «%s»" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2002 +#: ../src/eog-window.c:1964 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Εμφάνιση αλληλουχίας εικόνων" -#: ../src/eog-window.c:2221 +#: ../src/eog-window.c:2183 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1460,39 +1464,39 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596 +#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση των ρυθμίσεων συστήματος: " -#: ../src/eog-window.c:2630 +#: ../src/eog-window.c:2615 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2646 +#: ../src/eog-window.c:2631 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -"Η εικόνα \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n" +"Η εικόνα «%s» ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n" "Θα θέλατε να τροποποιήσετε την εμφάνισή της;" -#: ../src/eog-window.c:3136 +#: ../src/eog-window.c:3121 msgid "Saving image locally…" msgstr "Αποθήκευση εικόνας τοπικά…" -#: ../src/eog-window.c:3214 +#: ../src/eog-window.c:3199 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" +"“%s” permanently?" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n" -"το \"%s\" μόνιμα;" +"Θέλετε να διαγράψετε\n" +"το «%s» μόνιμα;" -#: ../src/eog-window.c:3217 +#: ../src/eog-window.c:3202 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1507,59 +1511,59 @@ msgstr[1] "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n" "τις %d επιλεγμένες εικόνες μόνιμα;" -#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505 +#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507 +#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499 +#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3275 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" +msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου εικόνας" -#: ../src/eog-window.c:3306 +#: ../src/eog-window.c:3291 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών του αρχείου εικόνας" -#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566 +#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551 #, c-format -msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666 +#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της εικόνας %s" -#: ../src/eog-window.c:3467 +#: ../src/eog-window.c:3452 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"“%s” to the trash?" msgstr "" "Θέλετε να μετακινήσετε το\n" -" \"%s\" στα απορρίμματα;" +"«%s» στα απορρίμματα;" -#: ../src/eog-window.c:3470 +#: ../src/eog-window.c:3455 #, c-format msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -"Δε βρέθηκαν τα απορρίμματα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή " -"την εικόνα;" +"Δε βρέθηκαν τα απορρίμματα για το «%s». Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την " +"εικόνα;" -#: ../src/eog-window.c:3475 +#: ../src/eog-window.c:3460 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1574,40 +1578,36 @@ msgstr[1] "" "Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n" "%d εικόνων στα απορρίμματα;" -#: ../src/eog-window.c:3480 +#: ../src/eog-window.c:3465 msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Μερικές από τις επιλεγμένες εικόνες δε μπορούν να μετακινηθούν στα " "απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;" -#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558 +#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543 #, c-format -msgid "Couldn't access trash." +msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα." -#: ../src/eog-window.c:4224 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο" - -#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277 +#: ../src/eog-window.c:4210 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Σμίκρυνση ή μεγέθυνση της τρέχουσας εικόνας" -#: ../src/eog-window.c:4335 +#: ../src/eog-window.c:4269 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4346 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/eog-window.c:5545 +#: ../src/eog-window.c:5511 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Η εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5548 +#: ../src/eog-window.c:5514 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1623,6 +1623,13 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" +#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom. +#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. +#: ../src/eog-zoom-entry.c:81 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + # #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" @@ -1652,7 +1659,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται το πρώτο από αυτά" #: ../src/main.c:69 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης της εφαρμογής" #: ../src/main.c:99 @@ -1662,9 +1669,12 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών." +"Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών." + +#~ msgid "Fit the image to the window" +#~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate counter-clockwise" -- cgit v1.2.1