From c30bdcc4e11750737dc21642e494bd6ce2528b24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D1=80=D0=BA=D0=BE=20=D0=9A=D0=BE=D1=81=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=9B?= Date: Sun, 15 Sep 2019 14:16:04 +0000 Subject: Update Serbian translation --- po/sr.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 5f4013f86..51b352301 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,60 +12,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" -"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:56+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-19 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1 msgid "Empathy" msgstr "Интернет писмоноша" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "IM Client" msgstr "Програм за брзе поруке" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Дописивање преко Интернет писмоноше" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" "Ћаскајте на Гугл разговору, Фејсбуку, МСН-у и на многим другим сервисима за " "ћаскање" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "ћаскање;разговор;бп;им;порука;ирц;воип;гразговор;фејсбук;џабер;" -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3 -#| msgid "" -#| "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME " -#| "desktop environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including " -#| "Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You " -#| "can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, " -#| "depending on what your contact’s chat application allows." +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " "environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and " "Google Talk), IRC, and many other messaging networks." msgstr "" "Интернет писмоноша је званични програм брзих порука за Гномово радно " -"окружење. Интернет писмоноша може да се повеже на АИМ, МСН, Џабер (" -"укључујући Фејсбук и Гугл разговор), ИРЦ, и на многе друге мреже за слање " +"окружење. Интернет писмоноша може да се повеже на АИМ, МСН, Џабер " +"(укључујући Фејсбук и Гугл разговор), ИРЦ, и на многе друге мреже за слање " "порука." -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, " "depending on what your contact’s chat application allows." @@ -74,11 +70,7 @@ msgstr "" "да преносите датотеке, у зависности шта омогућава програм за ћаскање вашег " "контакта." -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5 -#| msgid "" -#| "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll " -#| "never miss a message.  You can respond to your contacts without even " -#| "having to open Empathy!" +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " "miss a message. You can respond to your contacts without even having to open " @@ -1441,6 +1433,20 @@ msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Негруписано" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74 +msgid "Favorite People" +msgstr "Омиљене особе" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Људи у околини" + #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group “%s”?" @@ -1872,7 +1878,7 @@ msgstr "_Обављено" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2367 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2364 msgid "New Conversation" msgstr "Нови разговор" @@ -2126,14 +2132,6 @@ msgstr "Долазећа датотека од %s" msgid "Top Contacts" msgstr "Најбољи пријатељи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Људи у околини" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Негруписано" - #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252 @@ -2642,10 +2640,6 @@ msgstr "Локални кандидат:" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "— Empathy Chat Client" -msgstr "— Писмоноша програм за ћаскање" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2915,9 +2909,9 @@ msgid "" "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " "received.\n" "If you don’t want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." +"you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when " +"reporting it by marking the bug report as confidential in the bug report." msgstr "" "Чак и ако они не прикажу лозинке, дневници могу да садрже осетљиве податке " "као што је ваш списак контаката или поруке које сте недавно послали или " @@ -2925,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Ако не желите да видите такве податке доступне у јавном извештају о " "грешкама, можете да изаберете да ограничите видљивост ваших грешака " "програмерима Интернет писмоноше када извештавате о њима приказујући напредна " -"поља у извештају о грешци." #: ../src/empathy-debug-window.c:2027 @@ -3368,7 +3362,7 @@ msgstr "Приказује групе" msgid "Show account balances" msgstr "Приказује помоћника налога" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2330 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331 msgid "Contact List" msgstr "Списак пријатеља" @@ -3590,23 +3584,19 @@ msgstr "" msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Морате да укључите %s да бисте овде видели контакте." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1739 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Измените ваше присуство да видите контакте" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1748 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1749 msgid "No match found" msgstr "Нема поклапања" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1755 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1756 msgid "You haven’t added any contacts yet" msgstr "Још увек нисте додали ниједан контакт" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1758 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1759 msgid "No online contacts" msgstr "Нема конаката на мрежи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:2359 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2356 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" @@ -3711,6 +3701,12 @@ msgstr "Уредите могућности налога %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Обједините ваше налоге брзих порука" +#~ msgid "— Empathy Chat Client" +#~ msgstr "— Писмоноша програм за ћаскање" + +#~ msgid "Change your presence to see contacts here" +#~ msgstr "Измените ваше присуство да видите контакте" + #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "Умножи _адресу везе" -- cgit v1.2.1