# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Korostil , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:24+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "Особливі зневаджувальні значення:" #: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри" #: ../cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Додаткові змінні середовища:" #: ../cogl/cogl-debug.c:191 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "Список, розділений комою, розширень GL, які варто вимкнути" #: ../cogl/cogl-debug.c:193 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "Перезаписати версію GL, яку Cogl вважає, що драйвер підтримує" #: ../cogl/cogl-debug.c:237 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення" #: ../cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення" #: ../cogl/cogl-debug.c:288 msgid "Cogl Options" msgstr "Параметри Cogl" #: ../cogl/cogl-debug.c:289 msgid "Show Cogl options" msgstr "Показати параметри Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Трасування Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "Посилання CoglObject" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Маршрут нарізування текстур" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "Зневадження створення нарізів текстур" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Маршрут текстур атласу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Керування зневадженням текстур атласу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Маршрут суміші рядків" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "Маршрут журналу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "Маршрут пакування" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "Маршрут матриці" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Маршрут іншого малювання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Маршрут відтворення Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "Візуалізувати" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "Контурні прямокутники" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "Показати каркаси" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "Корінна причина" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Вимкнути пакування журналу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі " #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Знавець з Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "Дамп зображень атласу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Вимкнути текстури атласу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Вимкнути використання текстур атласу" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для " "свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "Вимкнути текстури" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "Вимкнути arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "Вимкнути fixed" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "Вимкнути GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Вимкнути використання GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "Вимкнути накладання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "Вимкнути використання накладання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він " "створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "Вимкнути програмне обрізання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "Показати джерело" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Маршрут деяких OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Маршрут закадрового підтримування" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Зневадження закадрового підтримування" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "Вимкнути кеші програм" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен " "непрозорих прямокутників" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "Маршрут обрізання" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Слідкувати за проблемами продуктивності" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:192 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Намагається висвітлювати підоптмальне використання Cogl."