# Polish translation for cogl. # Copyright © 2011-2016 the cogl authors. # This file is distributed under the same license as the cogl package. # Piotr Drąg , 2011-2016. # Aviary.pl , 2011-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-22 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 04:20+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cogl/cogl-debug.c:180 msgid "Supported debug values:" msgstr "Obsługiwane wartości debugowania:" #: cogl/cogl-debug.c:185 msgid "Special debug values:" msgstr "Specjalne wartości debugowania:" #: cogl/cogl-debug.c:187 cogl/cogl-debug.c:189 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Włącza wszystkie opcje debugowania niewpływające na zachowanie" #: cogl/cogl-debug.c:196 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Dodatkowe zmienne środowiskowe:" #: cogl/cogl-debug.c:197 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "Lista rozszerzeń GL oddzielonych przecinkami, które mają udawać wyłączone" #: cogl/cogl-debug.c:199 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "Zastępuje wersję GL obsługiwaną przez sterownik" #: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 #: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 #: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 #: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 #: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 #: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 #: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 #: cogl/cogl-debug-options.h:196 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Śledzenie biblioteki Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:34 msgid "CoglObject references" msgstr "Odniesienia CoglObject" #: cogl/cogl-debug-options.h:35 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Debuguje problemy liczenia odniesień dla CoglObject" #: cogl/cogl-debug-options.h:39 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Śledzenie dzielenia tekstur" #: cogl/cogl-debug-options.h:40 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "Debuguje tworzenie fragmentów tekstur" #: cogl/cogl-debug-options.h:44 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Śledzenie tekstur atlas" #: cogl/cogl-debug-options.h:45 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Debuguje zarządzanie teksturami atlas" #: cogl/cogl-debug-options.h:49 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Śledzi ciągi mieszane" #: cogl/cogl-debug-options.h:50 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Debuguje przetwarzanie CoglBlendString" #: cogl/cogl-debug-options.h:54 msgid "Trace Journal" msgstr "Śledzenie dziennika" #: cogl/cogl-debug-options.h:55 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Wyświetla wszystkie wymiary przechodzące przez dziennik" #: cogl/cogl-debug-options.h:59 msgid "Trace Batching" msgstr "Śledzenie przetwarzania" #: cogl/cogl-debug-options.h:60 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Wyświetla, jak wymiary są przetwarzane w dzienniku" #: cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace matrices" msgstr "Śledzenie macierzy" #: cogl/cogl-debug-options.h:65 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Śledzi wszystkie zmiany macierzy" #: cogl/cogl-debug-options.h:70 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Śledzenie różnego rysowania" #: cogl/cogl-debug-options.h:71 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Śledzi różne działania rysowania" #: cogl/cogl-debug-options.h:75 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Śledzenie mechanizmu wyświetlania Pango" #: cogl/cogl-debug-options.h:76 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Śledzi mechanizm wyświetlania Pango biblioteki Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:80 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Śledzenie mechanizmu CoglTexturePixmap" #: cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Śledzi mechanizm map pikseli jako tekstur biblioteki Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Visualize" msgstr "Wyświetlanie" #: cogl/cogl-debug-options.h:85 msgid "Outline rectangles" msgstr "Prostokąty obramowań" #: cogl/cogl-debug-options.h:86 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Dodaje przewody obramowań dla wszystkich wymiarów prostokątnych" #: cogl/cogl-debug-options.h:90 msgid "Show wireframes" msgstr "Wyświetla ramki przewodów" #: cogl/cogl-debug-options.h:91 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Dodaje przewody obramowań dla wszystkich wymiarów" #: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 #: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 #: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 #: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 #: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 #: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 #: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 #: cogl/cogl-debug-options.h:185 msgid "Root Cause" msgstr "Główny powód" #: cogl/cogl-debug-options.h:95 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Wyłączenie przetwarzania w dzienniku" #: cogl/cogl-debug-options.h:96 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Wyłącza przetwarzanie wymiarów w dzienniku biblioteki Cogl." #: cogl/cogl-debug-options.h:100 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Wyłączenie buforu werteksów GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:101 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Wyłącza użycie obiektów bufora werteksów OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:105 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Wyłączenie bufora pikseli GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Wyłącza użycie obiektów bufora pikseli OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:110 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Wyłączenie programowego przetwarzania prostokątów" #: cogl/cogl-debug-options.h:111 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Używa procesora graficznego do przekształcania wymiarów prostokątnych" #: cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Specjalista biblioteki Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:115 msgid "Dump atlas images" msgstr "Zrzucenie obrazów atlasu" #: cogl/cogl-debug-options.h:116 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Zrzuca zmiany tekstur atlas do pliku obrazu" #: cogl/cogl-debug-options.h:120 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Wyłączenie atlasowania tekstur" #: cogl/cogl-debug-options.h:121 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Wyłącza użycie atlasowania tekstur" #: cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Wyłączenie współdzielenia atlasu tekstur między tekstem a obrazami" #: cogl/cogl-debug-options.h:126 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Jeśli ustawiono, to pamięć podręczna glifów zawsze będzie używała oddzielnej " "tekstury dla swojego atlasu. W innym przypadku spróbuje współdzielić atlas " "z obrazami." #: cogl/cogl-debug-options.h:131 msgid "Disable texturing" msgstr "Wyłączenie teksturowania" #: cogl/cogl-debug-options.h:132 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Wyłącza teksturowanie wszystkich figur" #: cogl/cogl-debug-options.h:136 msgid "Disable arbfp" msgstr "Wyłączenie arbfp" #: cogl/cogl-debug-options.h:137 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Wyłącza użycie programów cząsteczkowych ARB" #: cogl/cogl-debug-options.h:141 msgid "Disable fixed" msgstr "Wyłączenie stałego potoku" #: cogl/cogl-debug-options.h:142 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Wyłącza użycie mechanizmu potoku stałych funkcji" #: cogl/cogl-debug-options.h:146 msgid "Disable GLSL" msgstr "Wyłączenie GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:147 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Wyłącza użycie GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:151 msgid "Disable blending" msgstr "Wyłączenie mieszania" #: cogl/cogl-debug-options.h:152 msgid "Disable use of blending" msgstr "Wyłącza użycie mieszania" #: cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Wyłącznie tekstur o rozmiarach niebędących potęgą liczby 2" #: cogl/cogl-debug-options.h:157 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Sprawia, że biblioteka Cogl uważa, że sterownik GL nie obsługuje tekstur " "NPOT, więc zamiast tego tworzy podzielone tekstury lub tekstury ze stratą." #: cogl/cogl-debug-options.h:162 msgid "Disable software clipping" msgstr "Wyłączenie programowego skracania" #: cogl/cogl-debug-options.h:163 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "Wyłącza programowe próby przycinania niektórych prostokątów przez bibliotekę " "Cogl." #: cogl/cogl-debug-options.h:167 msgid "Show source" msgstr "Wyświetlanie źródła" #: cogl/cogl-debug-options.h:168 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Wyświetla utworzony kod źródłowy ARBfp/GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:172 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Śledzenie OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:173 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Śledzi wybrane wywołania OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:177 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Śledzenie obsługi poza ekranem" #: cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Debuguje obsługę poza ekranem" #: cogl/cogl-debug-options.h:182 msgid "Disable program caches" msgstr "Wyłączenie pamięci podręcznych programów" #: cogl/cogl-debug-options.h:183 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Wyłącza zapasowe pamięci podręczne dla programów ARBfp i GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Wyłączenie optymalizacji pikseli odczytu" #: cogl/cogl-debug-options.h:188 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Wyłącza optymalizację odczytywania 1 piksela dla prostych scen " "z nieprzezroczystymi prostokątami" #: cogl/cogl-debug-options.h:193 msgid "Trace clipping" msgstr "Śledzenie przycinania" #: cogl/cogl-debug-options.h:194 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "" "Zapisuje informacje o tym, jak biblioteka Cogl implementuje przycinanie" #: cogl/cogl-debug-options.h:198 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Śledzenie spadków wydajności" #: cogl/cogl-debug-options.h:199 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Próbuje wyróżnić nieoptymalne użycie biblioteki Cogl."