# translation of cogl.master.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2012. # Seng Sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-09 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:14+0700\n" "Last-Translator: Seng Sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:172 msgid "Supported debug values:" msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ៖" #: ../cogl/cogl-debug.c:177 msgid "Special debug values:" msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ពិសេស ៖" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 ../cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "បើក​​គ្រប់​ជម្រើស​បំបាត់​កំហុស​​​នៃ​ឥរិយា​ដែល​គ្មាន​ទាំងអស់" #: ../cogl/cogl-debug.c:225 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "ទង់​ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​​ Cogl ត្រូវ​កំណត់" #: ../cogl/cogl-debug.c:227 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "ទង់ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​មិន​ត្រូវ​កំណត់" #: ../cogl/cogl-debug.c:276 msgid "Cogl Options" msgstr "ជម្រើស​របស់ Cogl" #: ../cogl/cogl-debug.c:277 msgid "Show Cogl options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​របស់ Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 msgid "Cogl Tracing" msgstr "ការ​តាមដាន​​នៃ Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "សេចក្ដី​យោង​របស់ CoglObject" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "បំបាត់​កំហុស​បញ្ហា​អំពី​ការ​រាប់​​​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់ CoglObjects" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 #, fuzzy msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "បំបាត់​កំហុស​ក្នុង​ការ​​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "ដាន​វាយនភាព​សៀវភៅ​ផែនទី​" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 #, fuzzy msgid "Debug texture atlas management" msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គ្រប់គ្រង​សៀវភៅ​ផែនទី​​​នៃ​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "ដាន​ល្បាយ​ខ្សែ​អក្សរ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក CoglBlendString" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "ដាន​ទិនានុប្បវត្តិ​" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "មើល​គ្រប់​ការ​​ហុច​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់​តាម​ទិនានុប្បវត្តិ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "ការ​ដាក់​ដាន​ជា​ក្រុម" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "បង្ហាញ​របៀប​ធរណីមាត្រ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចំនួយ​ច្រើន​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "ដាន​ម៉ាទ្រីស" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "ដាន​គ្រប់​ការ​ធ្វើ​ម៉ាទ្រីស​ទាំងអស់" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "ដាន​គំនូរ​ផ្សេងៗ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​គំនូរ​ផ្សេង​មួយ​ចំនួន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Cogl Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ CoglTexturePixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ Cogl texture pixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "ចតុកោណ​របស់​​គ្រោង" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "បន្ថែម​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ដែល​​​ជា​ចតុកោណ​ទាំងអស់" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "បង្ហាញ wireframes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "បន្ថែម​​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "មូលហេតុ Root" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​​​​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​ក្រុម" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​ធរណីមាត្រ​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ​របស់ Cogl ។" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​​របស់ GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "" "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​វត្ថុ​​​អង្គ​​​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​របស់ " "OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ភីកសែល​របស់ GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​វត្ថុ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​​ភីកសែល​របស់ OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "បិទ​​ការ​ប្លែង​ដែល​​ជា​ចតុកោណ​​​របស់​​កម្មវិធី ។" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "ប្រើ GPU ដើម្បី​ប្លែង​ធរណីមាត្រ​ដែល​​ជា​ចតុកោណ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "អ្នក​ឯកទេស Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "បោះបង់​រូបភាព​នៃ​សៀវភៅ​ផែន​ទី" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សៀវភៅ​ផែនទី​​វាយនភាព​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "បិទ​​ការ​ដាក់​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​ការ​ដាក់​សៀវភៅ​ផែន​ទី​នៃ​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "បិទ​ការ​ចែករំលែក​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព​រវាង​អត្ថបទ និង​រូបភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 #, fuzzy msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ glyph " "នឹង​ប្រើ​វាយនភាព​​បំបែក​សម្រាប់​សៀវភៅ​ផែនទី​ជានិច្ច ។ ម្យ៉ាងទៀត " "វា​នឹង​ចែករំលែក​សៀវភៅ​ផែន​ទី​​ជាមួយ​រូបភាព ។" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព​​ជា​ដំបូង​មួយ​ចំនួន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "បិទ arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​បំណែក​របស់ ARB" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "បិទ​ថេរ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 #, fuzzy msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ pipeline នៃ​មុខងារ​ថេរ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "បិទ GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "បិទ​ការ​លាយ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​ការ​លាយ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "បិទ​វាយនភាព​ពីរ​ដែល​គ្មាន​ថាមពល" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ Cogl ស្គាល់​ថា​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ GL មិន​គាំទ្រ​វាយនភាព​របស់ " "NPOT ទេ ដូច្នោះ​វា​នឹង​បង្កើត​វាយនភាព​ដែល​​បាន​ចែក​ជា​ផ្នែក " "ឬ​វាយនភាព​ដែល​មាន​ភាព​ខ្ជះខ្ជាយ​ ។" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "បិទ​ការ​កាត់​​កម្មវិធី" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "បិទ​ការ​ប៉ុនប៉ង​របស់ Cogl ដើម្បី​កាត់​ចតុកោណ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "បង្ហាញ​កូដ​ប្រភព​របស់ ARBfp/GLSL ដែល​បាន​បង្កើត" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "ដាន OpenGL មួយ​ចំនួន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "ដាន​ជ្រើស​ការ​ហៅ OpenGL មួយ​ចំនួន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "ការ​គាំទ្រ offscreen ​ដាន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គាំទ្រ offscreen" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កម្មវិធី" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ fallback សម្រាប់​កម្មវិធី arbfp និង glsl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "បិទ​ការ​អាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភីសែល​ល្អប្រសើរ" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "បិទ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្អ​​ប្រសើរ​ក្នុង​ការ​អាន ១ ភីសែល " "រូបភាព​សាមញ្ញ​នៃ​​ចតុកោណ​ស្រអាប់" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "ការ​កាត់​ដាន" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "ព័ត៌មាន​​កំណត់​ហេតុ​អំពី​របៀប​ Cogl ប្រតិបត្តិ​ការ​កាត់"