# Aragonese translation for cogl. # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cogl package. # Daniel Martinez Cucalon , 2011. # FULL NAME , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-16 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 21:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Martinez \n" "Language-Team: Aragonese \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "Valors de depuración suportaus:" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "Valors especials de depuración:" #: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Activa todas as opcions de depuración sin comportamiento" #: ../cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Variables d'entorno adicionals:" #: ../cogl/cogl-debug.c:191 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "Lista d'as extensions de GL separadas por comas que se miran de desactivar" #: ../cogl/cogl-debug.c:193 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "Omitir a versión de GL que Cogl asumirá que suporta o driver" #: ../cogl/cogl-debug.c:237 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Opcions de depuracion de Colg que activar" #: ../cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Opcions de depuracion de Colg que desactivar" #: ../cogl/cogl-debug.c:288 msgid "Cogl Options" msgstr "Opcions de Colg" #: ../cogl/cogl-debug.c:289 msgid "Show Cogl options" msgstr "Amostrar as opcions de Colg" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Rastreo de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "Referencias de CoglObject" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Depurar problemas de conteo de referencias ta CoglObjects" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Rastriar o troceau de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "depurar a creyación de troceau de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Rastriar texturas atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Chestión d'a depuración de texturas atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Rastriar cadenas de mezclau" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Analís de depuración de CoglBlendString" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "Rastriar diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Veyer toda a cheometría que pasa a traviés d'o diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "Rastriar procesau por lotes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Amostrar cómo se procesa por lotes a cheometría en o diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "Rastriar matrices" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Rastriar toda a manipulación de matrices" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Rastriar dibuixau variau" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Rastriar qualques operacions de dibuixau variadas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Rastriar dibuixau Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Rastriar o dibuixau Pango de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Rastriar o backend de CoglTexturePixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Rastriar o backend d'o mapa de pixels d'a textura de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "Visualizar" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "Esbozar rectanglos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Adhibir trazos de linias ta toda a cheometría rectangular" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "Amostrar trazaus de linias (wireframes)" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Adhibir trazos de linias ta toda a cheometría" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "Causa radiz" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Desactivar o procesau por lotes en o diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Desactivar o procesau por lotes d'a cheometría en o diario de Cogl." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Desactivar os búferes vertex de GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Desactivar l'uso d'obchectos de búfer vertex d'OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Desactivar os búferes de pixel GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Desactivar l'uso d'obchectos de búfer de pixels d'OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Desactivar a transformación de rectas por software" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Usar a GPU ta transformar cheometría rectangular" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Especialista de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "Vulcar atlas d'imachens" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Vulcar cambeos en a textura d'atlas a un fichero d'imachen" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Desactivar os atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Desactivar l'uso d'atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Desactivar a compartición d'atlas de texturas entre texto y imachens" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Quan isto ye establiu, a caché de glyph usará siempre una textura separada " "ta la suya atlas. D'unatro modo, intentará compartir l'atlas con as imachens." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "Desactivar texturizau" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Desactivar o texturizau de qualsiquier primitiva" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "Desactivar arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Desactivar l'uso de programas de fragmentos ARB" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "Desactivar a función fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Desactivar l'uso d'o backend d'a canyería d'a función fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "Desactivar GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Desactivar l'uso de GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "Desactivar la mezcla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "Desactivar l'uso de la mezcla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Desactivar as texturas que no sían potencias de dos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Fa que Cogl creya que o driver de GL no suporta texturas NPOT, por o que " "creyará texturas troceadas u texturas con residuos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "Desactivar rectorte software" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "Desactiva os intentos de Cogl de retallar qualques rectanglos en software." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "Amostrar fuent" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Amostrar o codigo fuent ARBfp/GLSL chenerau" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Rastriar qualques OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Rastrea qualques gritadas OpenGL seleccionadas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Rastriar suporte ta difuera d'a pantalla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Depurar suporte ta difuera d'a pantalla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "Desactivar as cachés d'os programas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Desactivar as cachés alternativas ta programas arbfp y glsl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Desactivar optimización de lectura de pixel" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Desactivar a optimización de lectura de 1px ta scenas simplas de rectanglos " "opacos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "Rastriar retalles" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Información d'os rechistros sobre cómo implementa Cogl los retalles" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Rastriar problemas de rendimiento" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:192 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Intenta resaltar l'uso no optimo de Cogl"