summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>2015-09-20 14:05:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-20 14:05:56 +0000
commit8e52f8c61ef2192eaf7f2208a922d3530df47d9b (patch)
treec22c606eb7172d76a5fb45848af21898a59cd9f0
parentf5f2b2ee7a459abb481153346eb4ab86967f1b60 (diff)
downloadclutter-8e52f8c61ef2192eaf7f2208a922d3530df47d9b.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po865
1 files changed, 433 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1cf179e23..7bd1b9aa6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,666 +21,666 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posição da origem do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
msgid "Size"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
msgid "The size of the actor"
msgstr "A largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Forçando a posição X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Forçando a posição Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posição fixa definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mínima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mínima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6587
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6601
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
msgid "Allocation"
msgstr "Posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Posição do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
msgid "Z Position"
msgstr "Posição Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "A posição do ator no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6757
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator está visível ou não"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6808
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6809
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6851
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região do corte para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Cortar retângulo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A região visível do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
msgid "Pivot Point"
msgstr "Ponto pivô"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O ponto sobre o qual ocorre o dimensionamento e rotação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Ponto pivô Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z do ponto pivô"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7055
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7149
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotação de gravidade Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7242
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7243
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de âncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
msgid "Translation X"
msgstr "Translação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
msgid "Translation Y"
msgstr "Translação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
msgid "Translation Z"
msgstr "Translação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
msgid "Transform Set"
msgstr "Conjunto de transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação está definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformação filha"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação filha"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Conjunto de transformação filha"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação filha está definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7465
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7466
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7495
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restrição ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
msgid "X Expand"
msgstr "Expandir X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7554
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser desiginado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7569
msgid "Y Expand"
msgstr "Expandir Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser desiginado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7602
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7603
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaço extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7645
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaço extra embaixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7666
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7667
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaço extra a esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7689
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaço extra a direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7705
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7722
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7723
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7738
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7739
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
msgid "Last Child"
msgstr "Último filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7753
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7768
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7793
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7794
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7814
msgid "Content Box"
msgstr "Box do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7815
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "O box que contorna o conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7823
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de minificação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7824
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7831
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7832
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7846
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetição de conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7847
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "A política de repetição para o conteúdo do ator"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Fator"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:386
+#: ../clutter/clutter-backend.c:404
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:460
+#: ../clutter/clutter-backend.c:485
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O backend do tipo \"%s\" não suporta a criação de múltiplos estágios"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "O nome original de vinculação do grupo"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
@@ -808,12 +808,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -822,12 +822,12 @@ msgstr ""
"espaço livre no eixo horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr ""
"espaço livre no eixo vertical"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
@@ -854,12 +854,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Homogêneo"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do "
"mesmo tamanho"
@@ -891,32 +891,32 @@ msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre as crianças"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animações"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animações"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração de liberdade"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"
@@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A mudança de contraste para aplicar"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "A largura do canvas"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "A altura do canvas"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Fator de escala definido"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Se a propriedade de fator de escala está definida"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Fator de escala"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "O fator de escala da superfície"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Seguro"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem uma garra"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração de pressionamento prolongado"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de colunas"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de linhas"
@@ -1218,40 +1218,40 @@ msgstr "O número de colunas que uma filha alcança"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de linhas que uma filha alcança"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçamento de linhas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçamento de colunas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Linha homogênea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas são todas de mesma altura"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coluna homogênea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas são todas de mesma largura"
-#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
-#: ../clutter/clutter-image.c:434
+#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Falha ao carregar dados da imagem"
@@ -1362,91 +1362,83 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:740
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1494
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar quadros por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1496
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de quadros padrão"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1498
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1501
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direção para o texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1504
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1507
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar seleção \"aproximada\""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1510
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1512
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1516
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1518
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1521
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilitar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1711
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1712
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Deslocar eixo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringe o deslocamento para um eixo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Se a emissão de eventos interpolados está ativada."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Desaceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taxa a qual o deslocamento interpolado irá desacelerar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Fator inicial de aceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Fator aplicado a força cinética quando inicia-se a fase interpolada"
@@ -1471,28 +1463,28 @@ msgstr "Nome da propriedade"
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nome da propriedade a ser animada"
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domínio de tradução"
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string"
@@ -1504,46 +1496,46 @@ msgstr "Modo de rolagem"
msgid "The scrolling direction"
msgstr "A direção da rolagem"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de clique duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distância entre cliques duplos"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:540
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:571
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Suavização de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:572
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1551,68 +1543,68 @@ msgstr ""
"Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
"padrão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de dicas de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:655
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem subpixel da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:656
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:673
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:680
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Fator de escala de janela"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:681
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "O fator de escala a ser aplicado em janelas"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:689
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:706
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo de amostra da senha"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:707
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas"
@@ -1649,112 +1641,112 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visível"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo usuário"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1778,208 +1770,208 @@ msgstr "Tamanho máximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Ativável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está visível"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
msgid "Selection-bound"
msgstr "Vínculo-seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleção definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleção foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcação"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma única linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Laço"
@@ -1996,10 +1988,10 @@ msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do início"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -2074,8 +2066,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringe a ampliação a um eixo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
@@ -2083,65 +2075,65 @@ msgstr "Linha do tempo"
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor de alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deve repetir"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "A alfa usada pela animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duração da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha de tempo da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
@@ -2316,11 +2308,11 @@ msgstr "Final da escala Y"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Final da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "A cor de fundo da caixa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Definir a cor"
@@ -2348,99 +2340,99 @@ msgstr "Redimensionamento automático"
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de um arquivo de mídia"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Se o ator está reproduzindo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "O progresso atual da reprodução"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de legendas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de um arquivo de legendas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome da fonte da legenda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume de áudio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volume do áudio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Pode procurar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Preenchimento do buffer"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O nível de preenchimento do buffer"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da borda do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "A largura da borda do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Tem borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda"
@@ -2485,71 +2477,71 @@ msgstr "Shader de vértices"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader de fragmentos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração de transição padrão"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Número da coluna"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Número da linha"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espandir horizontalmente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espandir verticalmente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre as colunas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre as filas"
@@ -2634,37 +2626,37 @@ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporções"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carregar de forma assíncrona"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
"imagens do disco"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carregar dados de forma assíncrona"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2672,38 +2664,38 @@ msgstr ""
"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
"bloqueio ao carregar imagens do disco"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Com o pacote alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:175
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Não foi possível inicializar o Gdk"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:318
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
@@ -2733,19 +2725,19 @@ msgstr "Altura da superfície"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfície wayland"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X display to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
msgid "X screen to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desabilitar suporte XInput"
@@ -2852,6 +2844,15 @@ msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas"
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta é uma janela com redirecionamento de substituição"
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
+
#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Caminho sysfs"