From 54a702fa947e469fab1c9ed0e1b6a4d2e746f42c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Mon, 25 Apr 2022 11:13:59 +0000 Subject: Update Basque translation --- help/eu/eu.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po index 6c6fb2be..55ba4069 100644 --- a/help/eu/eu.po +++ b/help/eu/eu.po @@ -5,15 +5,14 @@ # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "2011, 2013" msgid "" "Capture several photos with one button press in Burst mode. " "Change your pose in between each shot!" -msgstr "" +msgstr "Kapturatu hainbat argazki botoia behin sakatuta, Sorta moduan. Aldatu zure posea argakiz argazki." #. (itstool) path: page/title #: C/burst-mode.page:30 @@ -71,7 +70,7 @@ msgid "" "Use Burst mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " "Burst mode:" -msgstr "" +msgstr "Erabili Sorta modua automatikoki argazkien segida bat ateratzeko. Dibertigarria da posez aldatzea argazkien artean! Sorta modua erabiltzeko:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:38 @@ -79,7 +78,7 @@ msgid "" "Make sure that you are in Burst mode. If you are, the Burst button will be selected on the left side of the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Ziurtatu Sorta moduan zaudela. Horrela bada, Sorta botoia hautatuta egongo da pantailaren ezkerreko aldean." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:43 @@ -87,33 +86,33 @@ msgid "" "Click the Take multiple photos using a webcam " "button in the middle of the bottom panel, or press the Space key, " "to start taking photos." -msgstr "" +msgstr "Egin klik beheko panelaren erdian dagoen Atera hainbat argazki web-kamera erabiliz botoian edo sakatu Zuriunea tekla argazkiak ateratzen hasteko." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." -msgstr "" +msgstr "Balio lehenetsia lau argazki egitea da, haien artean segundo bateko atzerapena eta atzera-kontaketa bat dagoela." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "Esc or Space key to stop recording." -msgstr "" +msgstr "Grabazioa amaitzeko, sakatu botoi bera berriro. Esc edo Zuriunea teklak ere sakatu daitezke grabazioa amaitzeko." #. (itstool) path: section/title #: C/burst-mode.page:56 msgid "Change Burst preferences" -msgstr "" +msgstr "Aldatu Sorta aukeraren hobespenak" #. (itstool) path: section/p #: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" -msgstr "" +msgstr "Sorta bakoitzean zenbat argazki egingo diren eta argazkien arteko atzerapena aldatu daitezke:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:63 @@ -121,7 +120,7 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesCapture." -msgstr "" +msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta hautatu HobespenakKapturatu." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:67 @@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Bi argazkiren arteko atzerapena. Atzera-kontaketa gaituta bad msgid "" "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or " "distorting the picture like a funhouse mirror." -msgstr "" +msgstr "Gehitu efektu dibertigarriak argazkiei eta bideoei: bihurtu zeure burua estralurtar berdea edo eraldatu irudia ispilu distortsionatu batean bazeunde bezala." #. (itstool) path: page/title #: C/effects-apply.page:28 @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Aplikatu efektuak argazki eta bideoie" #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:30 msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:" -msgstr "" +msgstr "Efektu bitxi eta bereziak gehitu dakizkieke argazki zein bideoei:" #. (itstool) path: item/p #: C/effects-apply.page:34 @@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Egin klik Efektuak aukeran." msgid "" "Select the effect you want to use by clicking one of the options or select " "No Effect if you don't want to use one." -msgstr "" +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun efektua bere gainean klik eginez, edo hautatu Efekturik ez ez baduzu efekturik nahi." #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:42 @@ -206,26 +205,26 @@ msgid "" "Cheese offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first " "page. Click the back and forward arrows next to Effects to navigate to the other pages." -msgstr "" +msgstr "Cheese aplikazioak 35 efektu ditu, horietatik 9 lehen orrian erakusten direnak. Egin klik Efektuak aukeraren alboan dauden aurreranzko eta atzeranzko gezietan beste orrietarako joateko." #. (itstool) path: figure/title #: C/effects-apply.page:47 msgid "" "Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first " "row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)" -msgstr "" +msgstr "Efektuetako batzuk, ezkerretik eskuinera: sepia, psikodelikoa, sobel (lehen errenkada), uhin-forma, X izpia, okertu (bigarren errenkada)" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:23 msgid "" "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add " "special effects!" -msgstr "" +msgstr "Cheese bidez argazkiak eta bideoak sortu ditzakezu web-kamera erabilita. Efektu bereziak gehitu ere egin daiteke." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:28 msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Cheese web-kameretarako aplikazioa" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "" "succession using the Burst mode " "and apply special Effects to " "add a personal touch to them." -msgstr "" +msgstr "Cheese web-kameretarako aplikazio bat da, argazkiak eta bideoak egitea ahalbidetzen duena. Argazkien segida bat egin dezakezu Sorta modua erabiliz, eta efektu bereziak gehitu ditzakezu ukitu berezia emateko argazkiei." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:37 @@ -268,14 +267,14 @@ msgid "" "By default, Cheese starts in Photo mode, ready to " "take a photo. You need to switch to " "Video mode to record a video." -msgstr "" +msgstr "Modu lehenetsian, Cheese Argazkia moduan hasten da, argazki bat egiteko prest. Bideoa modura aldatu behar duzu bideoak grabatzeko." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:41 msgid "" "Cheese works with most webcams, but some older webcams may not be " "supported." -msgstr "" +msgstr "Cheese web-kamera gehienekin dabil, baina zenbait web-kamera zahar agian ez ditu onartzen." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lizentzia" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-delete.page:24 @@ -300,26 +299,26 @@ msgstr "Ezabatu argazki edo bideo bat" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:29 msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:" -msgstr "" +msgstr "Argazki edo bideo bat ez baduzu nahi, behin-betiko ezabatu daiteke:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:33 msgid "" "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " "bottom of the Cheese window." -msgstr "" +msgstr "Aurkitu ezabatu nahi duzun argazkia edo bideoa Cheese leihoaren beheko aldean ageri den argazki-zerrendan." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:37 msgid "Right-click it and select Delete." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik eta hautatu Ezabatu." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:41 msgid "" "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " "Delete; you will not be able to recover the photo or video." -msgstr "" +msgstr "Behin-betiko ezabatu nahi duzun galdetuko dizu aplikazioak. Baieztatu Ezabatu aukeran klik eginda. Kontuan izan argazki edo bideo horiek ezin direla berreskuratu." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:47 @@ -327,24 +326,24 @@ msgid "" "If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or " "video, you can right click it and select Move to Trash instead. " "This will move it to the computer's Trash folder." -msgstr "" +msgstr "Ez bazaude ziur argazkia edo bideoa behin-betiko ezabatu nahi duzula, egin eskuineko klik haren gainean eta hautatu Bota zakarrontzira. Argazki edo bideoa ordenagailuaren Zakarrontzia karpetara eramango da." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-delete.page:52 msgid "" "Cheese does not have its own Trash folder and you cannot access " "your computer's Trash folder from within Cheese." -msgstr "" +msgstr "Cheese aplikazioak ez du bere Zakarrontzia karpeta propioa eta ezin da ordenagailuaren Zakarrontzia karpetara sartu Cheese aplikaziotik." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-save.page:24 msgid "Save a photo or video to a different folder." -msgstr "" +msgstr "Gorde argazki edo bideo bat beste karpeta batean." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-save.page:27 msgid "Save a photo or video" -msgstr "" +msgstr "Gorde argazki edo bideo bat" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 @@ -352,7 +351,7 @@ msgid "" "By default, Cheese saves the photos and videos in the Webcam " "folder in your user's Photo or Videos folder of " "your home folder." -msgstr "" +msgstr "Modu lehenetsian, Cheesek Web-kamera karpetan gordetzen ditu argazkiak eta bideoak, erabiltzailearen karpeta nagusiaren Argazkia edo Bideoak karpetan." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:33 @@ -360,30 +359,30 @@ msgid "" "To save an image to a different location, right-click the image in the photo " "stream and click Save As…. Then, choose where you want to save " "the image." -msgstr "" +msgstr "Irudi bat beste toki batean gordetzeko, egin eskuineko klik argazki-korrontean dagoen irudi batean eta sakatu Gorde honela…. Ondoren, hautatu non gordeko den irudia." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " "will remain in the Webcam folder." -msgstr "" +msgstr "Irudiaren kopia bat kokaleku berrian gordeko da. Bertsio zaharra Web-kamera karpetan mantenduko da." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-take.page:30 msgid "Use your webcam to take photos instead of videos." -msgstr "" +msgstr "Erabili zure web-kamera argazkiak egiteko, bideoen ordez." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-take.page:33 msgid "Take photos" -msgstr "" +msgstr "Egin argazkiak" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:35 msgid "" "Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:" -msgstr "" +msgstr "Web-kamerak argazkiak zein bideoak egiteko erabili daitezke. Argazkiak egiteko:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:40 @@ -391,7 +390,7 @@ msgid "" "Make sure that you are in Photo mode. If you are, the Photo button will be selected on the left side of the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Ziurtatu Argazkia moduan zaudela. Horrela bada, Argazkia botoia hautatuta egongo da pantailaren ezkerreko aldean." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:45 @@ -399,14 +398,14 @@ msgid "" "Click the Take a photo using a webcam button in " "the middle of the bottom panel, or press the Space key, to take " "the photo." -msgstr "" +msgstr "Egin klik beheko panelaren erdian dagoen Atera argazki bat web-kamera erabiliz botoian edo sakatu Zuriunea tekla argazkia ateratzeko." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:50 msgid "" "There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will " "appear in the photo stream." -msgstr "" +msgstr "Atzera-kontaketa labur bat egongo da, eta ondoren flash bat agertuko da, eta argazkia argazki-korrontean agertuko da." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:55 @@ -414,31 +413,31 @@ msgid "" "The photos in the photo stream are automatically saved in the Pictures/" "Webcam folder in your home folder. They are saved using the JPEG " "(.jpg) format." -msgstr "" +msgstr "Argazki-korronteko argazkiak automatikoki gordetzen dira zure karpeta nagusiko Irudiak/Web-kamera karpetan. JPEG (.jpg) formatuan gordetzen dira." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:59 msgid "" "To cancel taking a photo after you have clicked Take a Photo, " "press Esc before the countdown finishes." -msgstr "" +msgstr "Atera argazkia sakatu ondoren argakia egitea bertan behera uzteko, sakatu Esc atzera-kontaketa amaitu baino lehen." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-take.page:63 msgid "" "To take multiple photos in rapid succession, use Burst mode." -msgstr "" +msgstr "Argazkien segida bat egiteko, erabili Sorta modua." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-view.page:24 msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream." -msgstr "" +msgstr "Argazkiak eta bideoak automatikoki agertuko dira argazki-korrontean." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-view.page:29 msgid "View a photo or video that you took" -msgstr "" +msgstr "Ikusi egin duzun argazki edo bideo bat" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-view.page:31 @@ -460,12 +459,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." -msgstr "" +msgstr "Kendu atzera-kontaketa, argazkiak berehala egin daitezen." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the Countdown" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu Atzera-kontaketa" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-countdown.page:31 @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." -msgstr "" +msgstr "Galarazi pantailak flash egin dezan argakiak ateratzean." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-flash.page:29 @@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "Desgaitu flasha" #: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." -msgstr "" +msgstr "Argazki bat egiten denean, ordenagailuaren pantaila zuri geratzen da unetxo batez." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-flash.page:34 @@ -499,7 +498,7 @@ msgid "" "To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " "the window, select PreferencesCapture, and uncheck Fire flash." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hori desgaitzeko, sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia, hautatu HobespenakKapturatu eta kendu marka Jaruti flasha aukerari." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-fullscreen.page:19 @@ -534,14 +533,14 @@ msgstr "Pantaila osoan menu-botoia ezin baduzu ikusi, mugitu sagua edo sakatu ha #: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing F11." -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoko modua gaitzeko eta desgaitzeko beste modu bat F11 sakatzea da." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." -msgstr "" +msgstr "Doitu saturazioa, kontrastea, distira eta ñabardura argazkiek eta bideoek itxura hobea izan dezaten." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-image-properties.page:30 @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Nire argazki eta bideoek itxura eskasa dute" msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" -msgstr "" +msgstr "Zure argazki edo bideoak ilunegi badaude eta koloreek itxura eskasa badute, saiatu saturazioa, kontrastea, distira eta ñabardura doitzen:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:37 @@ -561,12 +560,12 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesImage." -msgstr "" +msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta hautatu HobespenakIrudia." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." -msgstr "" +msgstr "Mugitu graduatzaileak zure web-kamerarako ezarpen onenak aurkitzeko." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:44 -- cgit v1.2.1