From 382ad03f13384b200c0d856d0cdf7bf99bba9164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Thu, 24 Mar 2016 21:49:31 +0000 Subject: Updated Romanian translation --- po/ro.po | 833 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 571 insertions(+), 262 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b0d2b8a1..51140889 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,367 +8,676 @@ # Dobre Alin , 2010. # Dobre Alin , 2010. # Alexandru Florescu , 2011. +# Jobava \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-19 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Jobava \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-main.vala:57 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "Photo mode" +msgstr "Mod foto" -#: ../data/cheese-about.ui.h:2 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Pagina web Cheese" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Faceți fotografii și filme cu camera web, folosind efect grafice nostime" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "Video mode" +msgstr "Mod video" -#: ../data/cheese-about.ui.h:4 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" -msgstr "" -"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -"\n" -"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de VANDABILITATE și POTRIVIRE PENTRU UN " -"ANUMIT SCOP. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" -"\n" -"Ar fi trebuit ca împreună cu programul să fi primit o copie a Licenței " -"generale GNU. În caz contrar, consultați .\n" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:10 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -" Alexandru Florescu Marian \n" -" Ion Laurențiu Cristian \n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" -" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" -" Radu M. Ilea https://launchpad.net/~ilearadumircea" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -#| msgid "Move All to Trash" -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Mută tot l_a coșul de gunoi" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "Photo burst mode" +msgstr "Mod foto în rafală" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +msgid "Burst" +msgstr "Rafală" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -#| msgid "Next Effects" -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "Efectele _următoare" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Fă o poză cu camera web" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -#| msgid "Previous Effects" -msgid "P_revious Effects" -msgstr "Efectele _precedente" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Navighează la pagina anterioară a efectelor" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "Record a video" -msgstr "Înregistrează un video" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -#| msgid "Save _As" -msgid "Save _As…" -msgstr "Salvează c_a…" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efecte" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Fă mai _multe fotografii" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Navighează la pagina următoare a efectelor" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 -msgid "Take a photo" -msgstr "Fă o fotografie" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Părăsește modul „pe tot ecranul” și revino la modul „fereastră”" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Fă mai multe fotografii" +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Photo resolution" +msgstr "Rezoluție fotografică" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Video resolution" +msgstr "Rezoluție video" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Webcam" +msgstr "Cameră web" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +msgid "Shutter" +msgstr "Sunet obturator" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +msgid "_Countdown" +msgstr "_Temporizator" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +msgid "Fire _flash" +msgstr "Declanșează _blițul" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +msgid "Burst mode" +msgstr "Mod rafală" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Number of photos" +msgstr "Număr de poze" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Întârziere între poze (secunde)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +msgid "Capture" +msgstr "Captură" + +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1350 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Fă o poză" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pe tot _ecranul" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "P_referințe" + +#: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 -#| msgid "Burst" -msgid "_Burst" -msgstr "_Rafală" +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieșire" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 -#| msgid "Help _Contents" -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Salvează c_a…" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efecte" +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografii" +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "Faceți poze și filme cu camera web, folosind efect grafice nostime" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 -msgid "_Record a Video" -msgstr "În_registrează un video" +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." +msgstr "" +"Cheese utilizează camera web pentru a face poze și videouri, aplică efecte " +"speciale extravagante și vă permite să împărtășiți distracția cu alții." -#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "Fă o fo_tografie" +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" +msgstr "" +"Realizați mai multe poze în succesiune rapidă cu modul „rafală”. Folosiți " +"temporizarea pentru a avea timp să luați poziția de fotografiere, apoi " +"așteptați blițul!" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." +msgstr "" +"Sub capotă, Cheese utilizează GStreamer pentru a aplica efecte extravagante " +"pozelor și videourilor. Cu Cheese este ușor să vă faceți fotografii vouă, " +"prietenilor, animalelor de companie sau orice altceva ce doriți să partajați " +"cu alții." -#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "Mod _lat" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Cabina camerei web Cheese" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efecte" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cabina camerei web Cheese" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 +msgid "photo;video;webcam;" +msgstr "photo;video;webcam;foto;cameră web;poze;" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Next" -msgstr "Următorul" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +msgid "Use a countdown" +msgstr "Utilizează un temporizator" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Mod foto rafală" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "Bifați pentru a temporiza înainte de a face o poză" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo mode" -msgstr "Mod foto" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "Durata temporizării" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Previous" -msgstr "Anteriorul" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "Durata temporizării înainte de a face o poză, în secunde" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Video mode" -msgstr "Mod video" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Declanșează blițul înainte de a face o poză" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Părăsește modu_l pe tot ecranul" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Bifați pentru a declanșa blițul înainte de a face o poză" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Shutter" -msgstr "Obturator" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "Calea de dispozitiv asociată camerei" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" +"video0" +msgstr "Calea către nodul de dispozitiv al camerei, de exemplu /dev/video0" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Burst mode" -msgstr "Mod rafală" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "Ultimul efect selectat" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "Numele efectului instalat ce a fost selectat ultima dată" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Întârziere între fotografii (secunde)" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "Lățimea pozei" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Lățimea imaginii capturate de la cameră, în pixeli" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "Declanșează _blițul" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "Înălțimea pozei" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Înălțimea imaginii capturate de la cameră, în pixeli" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Image properties" -msgstr "Proprietăți imagine" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "Lățime video" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Number of photos" -msgstr "Număr fotografii" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Lățimea videoului capturat de la cameră, în pixeli" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Rezoluție fotografii" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "Înălțime video" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Înălțimea videoului capturat de la cameră, în pixeli" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +msgid "Image brightness" +msgstr "Luminozitate imagine" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Video resolution" -msgstr "Rezoluție video" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" +msgstr "Ajustează luminozitatea imaginii provenită de la cameră" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Webcam" -msgstr "Cameră web" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +msgid "Image contrast" +msgstr "Contrast imagine" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Cronomentru" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" +msgstr "Ajustează contrastul imaginii provenită de la cameră" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cabina camerei web Cheese" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +msgid "Image saturation" +msgstr "Saturație imagine" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "Ajustează saturația imaginii provenită de la cameră" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +msgid "Image hue" +msgstr "Nuanță imagine" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "Ajustează nuanța (tenta de culoare) a imaginii provenită de la cameră" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +msgid "Video path" +msgstr "Cale video" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" +"Webcam\" will be used." +msgstr "" +"Definește calea unde sunt stocate videourile. Dacă este nulă, va fi folosită " +"„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam”." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +msgid "Photo path" +msgstr "Cale fotografii" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/" +"Webcam\" will be used." +msgstr "" +"Definește calea unde sunt stocate pozele. Dacă este nulă, va fi folosită " +"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam”." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "Durata de timp între poze în modul rafală" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" +"Durata de timp, în milisecunde a întârzierii dintre fiecare poză pentru o " +"secvență în rafală de poze. Dacă întârzierea este mai mică decât durata " +"temporizării, atunci va fi folosită durata temporizării în loc." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "Număr de poze în modul rafală" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "Numărul de poze de luat într-o singură rafală." + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +msgid "_Select" +msgstr "_Alege" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Sunet obturator" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 -msgid "_Take a photo" -msgstr "Fă o fo_tografie" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "Fă o nouă po_ză" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 -msgid "_Discard photo" -msgstr "Renunță la foto_grafie" +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "Unul sau mai multe elemente necesare GStreamer lipsesc: " -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Niciun dispozitiv găsit" + +#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 +#, c-format +msgctxt "time format" +msgid "%02i:%02i:%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Capabilitățile dispozitivului nu sunt suportate" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "" -"Nu s-a putut inițializa dispozitivul %s pentru probarea capabilităților" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 msgid "Unknown device" msgstr "Dispozitiv necunoscut" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea anulabilă nu este suportată" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lipsesc: " - -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 -msgid "No Effect" -msgstr "Niciun efect" - -#: ../src/cheese-main.vala:37 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" -msgstr "Pornește în mod lat" +msgstr "Pornește în modul lat" -#: ../src/cheese-main.vala:38 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Dispozitiv de folosit drept cameră" -#: ../src/cheese-main.vala:38 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: ../src/cheese-main.vala:39 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" -#: ../src/cheese-main.vala:40 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Pornește în modul pe tot ecranul" +msgstr "Pornește în modul „pe tot ecranul”" -#: ../src/cheese-main.vala:108 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Faceți fotografii și filme cu ajutorul camerei web" +#: ../src/cheese-application.vala:310 +msgid "Webcam in use" +msgstr "Cameră web în uz" -#: ../src/cheese-main.vala:119 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: ../src/cheese-application.vala:544 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Utilizați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor " -"disponibile în linia de comandă.\n" +" Alexandru Florescu Marian \n" +" Ion Laurențiu Cristian \n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" +" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" +" Radu M. Ilea https://launchpad.net/~ilearadumircea\n" +" Jobava " + +#: ../src/cheese-application.vala:546 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Saitul web Cheese" + +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Niciun efect" + +#: ../src/cheese-window.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:261 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți permanent fișierul?" +msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți permanent %d fișiere?" +msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți permanent %d de fișiere?" + +#: ../src/cheese-window.vala:265 +msgid "_Delete" +msgstr "Șter_ge" + +#: ../src/cheese-window.vala:267 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent" +msgstr[1] "Dacă ștergeți elementele, acestea vor fi pierdute permanent" +msgstr[2] "Dacă ștergeți elementele, acestea vor fi pierdute permanent" + +#: ../src/cheese-window.vala:291 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Nu s-a putut șterge %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:294 +msgid "Skip" +msgstr "Omite" -#: ../src/cheese-main.vala:134 +#: ../src/cheese-window.vala:295 +msgid "Skip all" +msgstr "Omite toate" + +#: ../src/cheese-window.vala:340 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "Nu s-a putut muta %s la gunoi" + +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:365 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișierul" + +#: ../src/cheese-window.vala:369 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "O altă instanță a programului Cheese rulează în acest moment\n" +msgid "Could not save %s" +msgstr "Nu s-a putut salva %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:820 +msgid "Stop recording" +msgstr "Oprește înregistrarea" -#: ../src/cheese-window.vala:763 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "Oprește în_registrarea" +#: ../src/cheese-window.vala:835 +msgid "Record a video" +msgstr "Înregistrează un video" -#: ../src/cheese-window.vala:787 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Oprește fo_tografierea" +#. FIXME: Set the effects action to be inactive. +#: ../src/cheese-window.vala:870 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "Oprește fotografierea" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:893 +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Fă poze multiple" + +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun efect" +msgstr "Niciun efect găsit" -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "Pe tot ecranul" +#: ../src/cheese-window.vala:1211 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "S-a produs o eroare în redarea video de la camera web" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Șter_ge" +#: ../src/cheese-window.vala:1325 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Înregistrează un video folosind camera web" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Deschide" +#: ../src/cheese-window.vala:1331 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Realizează mai multe poze folosind o cameră web" + +#: ../src/cheese-window.vala:1343 +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Alegeți un efect" + +#: ../src/cheese-window.vala:1354 +msgid "Record a Video" +msgstr "Înregistrează un video" + +#: ../src/cheese-window.vala:1358 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "Fă poze multiple" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" +#~ msgstr "" +#~ "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +#~ "conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " +#~ "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie " +#~ "(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" +#~ "\n" +#~ "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +#~ "GARANȚIE, fără garanție implicită de VANDABILITATE și POTRIVIRE PENTRU UN " +#~ "ANUMIT SCOP. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" +#~ "\n" +#~ "Ar fi trebuit ca împreună cu programul să fi primit o copie a Licenței " +#~ "generale GNU. În caz contrar, consultați .\n" + +#~| msgid "Move All to Trash" +#~ msgid "Move _All to Trash" +#~ msgstr "Mută tot l_a coșul de gunoi" + +#~| msgid "Next Effects" +#~ msgid "Ne_xt Effects" +#~ msgstr "Efectele _următoare" + +#~| msgid "Previous Effects" +#~ msgid "P_revious Effects" +#~ msgstr "Efectele _precedente" + +#~ msgid "_Cheese" +#~ msgstr "_Cheese" + +#~| msgid "Help _Contents" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conținut" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editare" + +#~ msgid "_Wide Mode" +#~ msgstr "Mod _lat" + +#~ msgid "Leave fullscreen" +#~ msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Următorul" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Anteriorul" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Părăsește modu_l pe tot ecranul" + +#~ msgid "Shutter" +#~ msgstr "Obturator" + +#~ msgid "Image properties" +#~ msgstr "Proprietăți imagine" + +#~ msgid "_Take a photo" +#~ msgstr "Fă o fo_tografie" + +#~ msgid "_Discard photo" +#~ msgstr "Renunță la foto_grafie" + +#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut inițializa dispozitivul %s pentru probarea capabilităților" + +#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" +#~ msgstr "- Faceți fotografii și filme cu ajutorul camerei web" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor " +#~ "disponibile în linia de comandă.\n" + +#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +#~ msgstr "O altă instanță a programului Cheese rulează în acest moment\n" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferințe" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Ieșire" -- cgit v1.2.1