From 2d4afb826f60f5411f1bbcdf63d81c40951e81d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sun, 20 Sep 2015 15:15:39 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 857246f7..dcfe1791 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 13:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 03:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 12:09-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -30,30 +30,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tela cheia" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "P_referências" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Modo foto" @@ -72,13 +52,13 @@ msgstr "Vídeo" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" -msgstr "Foto no modo explosão" +msgstr "Foto no modo contínuo" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Explosão" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1334 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1319 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Tire uma foto usando uma webcam" @@ -106,80 +86,129 @@ msgstr "Deixa o modo tela cheia e retorna ao modo de janela" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Resolução da foto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Resolução do vídeo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Obturador" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "_Contador regressivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Disparar _flash" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" -msgstr "Modo explosão" +msgstr "Modo contínuo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Número de fotos" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Intervalo entre fotos (segundos)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 -#: ../src/cheese-window.vala:1363 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1348 msgid "Take a Photo" msgstr "Tirar uma foto" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tela cheia" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "P_referências" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "S_alvar como…" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mover para a _lixeira" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -188,16 +217,16 @@ msgstr "" "especiais sofisticados e permite que você compartilhe a diversão com os " "outros." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" -"Tire várias fotos sucessivas rapidamente usando o modo explosão. Use a " +"Tire várias fotos sucessivas rapidamente usando o modo contínuo. Use a " "contagem regressiva para dar a si mesmo tempo para uma pose e aguarde o " "flash!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -208,21 +237,15 @@ msgstr "" "seus amigos, animais de estimação ou do que quiser compartilhar com os " "outros." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cabine de webcam do Cheese" +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Cabine de webcam" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -#: ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos" +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cabine de webcam do Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;fotos;vídeo;vídeos;webcam;" @@ -362,7 +385,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Intervalo entre fotos no modo explosão" +msgstr "Intervalo entre fotos no modo contínuo" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -376,34 +399,34 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Número de fotos no modo explosão" +msgstr "Número de fotos no modo contínuo" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Número de fotos a serem tiradas em uma única explosão" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:265 -#: ../src/cheese-window.vala:294 ../src/cheese-window.vala:369 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Som do obturador" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Tirar outra foto" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nenhum dispositivo localizado" @@ -413,26 +436,21 @@ msgstr "Nenhum dispositivo localizado" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconhecido" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável" @@ -456,12 +474,11 @@ msgstr "Exibir informação de versão e sair" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Iniciar no modo tela cheia" -#: ../src/cheese-application.vala:315 -#| msgid "Webcam" +#: ../src/cheese-application.vala:310 msgid "Webcam in use" msgstr "Webcam em uso" -#: ../src/cheese-application.vala:549 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rodrigo Flores \n" @@ -476,7 +493,7 @@ msgstr "" "Gabriel Speckhahn \n" "Enrico Nicoletto ." -#: ../src/cheese-application.vala:551 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Página do Cheese na web" @@ -486,108 +503,108 @@ msgstr "Página do Cheese na web" msgid "No Effect" msgstr "Sem efeitos" -#: ../src/cheese-window.vala:237 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: ../src/cheese-window.vala:262 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo?" msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente %d arquivos?" -#: ../src/cheese-window.vala:266 +#: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../src/cheese-window.vala:268 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido" msgstr[1] "Se você excluir os itens, eles serão permanentemente perdidos" -#: ../src/cheese-window.vala:341 +#: ../src/cheese-window.vala:291 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Não foi possível excluir %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:294 +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +#: ../src/cheese-window.vala:295 +msgid "Skip all" +msgstr "Pular todos" + +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Não foi possível mover %s para a lixeira" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:366 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../src/cheese-window.vala:370 +#: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/cheese-window.vala:400 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Não foi possível salvar %s" -#: ../src/cheese-window.vala:821 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Parar a gravação" -#: ../src/cheese-window.vala:836 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Gravar um vídeo" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:871 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Parar captura de fotos" -#: ../src/cheese-window.vala:894 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Tirar várias fotos" -#: ../src/cheese-window.vala:1088 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Nenhum efeito localizado" -#: ../src/cheese-window.vala:1210 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Ocorreu um erro ao reproduzir o vídeo a partir da webcam" -#: ../src/cheese-window.vala:1227 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../src/cheese-window.vala:1230 -msgid "Save _As…" -msgstr "S_alvar como…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1233 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mover para a _lixeira" - -#: ../src/cheese-window.vala:1236 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ../src/cheese-window.vala:1338 +#: ../src/cheese-window.vala:1323 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Grave um vídeo usando uma webcam" -#: ../src/cheese-window.vala:1344 +#: ../src/cheese-window.vala:1329 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Tire várias fotos usando uma webcam" -#: ../src/cheese-window.vala:1356 +#: ../src/cheese-window.vala:1341 msgid "Choose an Effect" msgstr "Escolha um efeito" -#: ../src/cheese-window.vala:1367 +#: ../src/cheese-window.vala:1352 msgid "Record a Video" msgstr "Gravar um vídeo" -#: ../src/cheese-window.vala:1371 +#: ../src/cheese-window.vala:1356 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Tirar várias fotos" +#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +#~ msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade" + #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam" -- cgit v1.2.1