From 78ed18a9cae537519f3f47bc829872cc6e76d108 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Mon, 27 Sep 2021 19:16:38 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ccca69b..407f5de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-06 23:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 16:16-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analisador de uso de disco" @@ -106,12 +106,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "O tamanho inicial da janela" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Estado da janela" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Janela maximizada" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "O GdkWindowState da janela" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Se a janela está maximizada ou não" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Computador" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Selecionar local para ignorar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:203 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -354,27 +354,27 @@ msgstr "A_brir" msgid "Add Location…" msgstr "Adicionar local…" -#: src/baobab-window.vala:205 +#: src/baobab-window.vala:200 msgid "Select Folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:209 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analisar recursivamente os pontos de montagem" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:231 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Não foi possível analisar o volume." -#: src/baobab-window.vala:273 +#: src/baobab-window.vala:268 msgid "Failed to show help" msgstr "Falha ao mostrar a ajuda" -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar o uso de disco." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Hautequest \n" @@ -397,49 +397,55 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto \n" "Rafael Fontenelle " -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:370 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:387 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Falha ao mover arquivo para a lixeira" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:598 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositivos & locais" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:650 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Não foi possível varrer a pasta “%s”" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:665 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Nem sempre é possível detectar os tamanhos de disco ocupados." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:665 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Tamanhos aparentes podem ser sempre, em vez disso." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:669 msgid "Scan completed" msgstr "Varredura concluída" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:670 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Concluída a varredura de “%s”" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:710 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” não é uma pasta válida" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:711 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Não foi possível analisar o uso de disco." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "Estado da janela" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "O GdkWindowState da janela" + #~ msgid "org.gnome.baobab" #~ msgstr "org.gnome.baobab" -- cgit v1.2.1