# translation of gnome-icon-theme.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of gnome-icon-theme.HEAD.mk.po to # translation of gnome-icon-theme.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Igor Petreski , 2002,2003. # Arangel Angov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:19+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 msgid "OK" msgstr "Во ред" # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 msgid "Art" msgstr "Уметност" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ../48x48/emblems/emblem-certified.icon.in.h:1 msgid "Certified" msgstr "Сертифицирано" #: ../48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1 msgid "Cool" msgstr "Кул" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-added.icon.in.h:1 msgid "cvs-added" msgstr "додадено во cvs" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-conflict.icon.in.h:1 msgid "cvs-conflict" msgstr "конфликт во cvs" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-controlled.icon.in.h:1 msgid "cvs-controlled" msgstr "cvs-controlled" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-modified.icon.in.h:1 msgid "cvs-modified" msgstr "cvs-modified" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-new-file.icon.in.h:1 msgid "cvs-new-file" msgstr "cvs-new-file" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-removed.icon.in.h:1 msgid "cvs-removed" msgstr "cvs-removed" #: ../48x48/emblems/emblem-cvs-sticky-tag.icon.in.h:1 msgid "cvs-sticky-tag" msgstr "cvs-sticky-tag" #: ../48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1 msgid "Danger" msgstr "Опасност" #: ../48x48/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "Работна околина" #: ../48x48/emblems/emblem-distinguished.icon.in.h:1 msgid "Distinguished" msgstr "Истакнато" # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../48x48/emblems/emblem-draft.icon.in.h:1 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" # 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 msgid "Handshake" msgstr "Ракување" # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" # 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 msgid "Money" msgstr "Пари" # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедија" #: ../48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 msgid "New" msgstr "Ново" #: ../48x48/emblems/emblem-noread.icon.in.h:1 msgid "No read" msgstr "Не се чита" #: ../48x48/emblems/emblem-note.icon.in.h:1 msgid "Note" msgstr "Забелешка" #: ../48x48/emblems/emblem-nowrite.icon.in.h:1 msgid "No write" msgstr "Не се запишува" #: ../48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1 msgid "Oh no!" msgstr "Нееее!" # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 msgid "Package" msgstr "Пакет" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 msgid "People" msgstr "Луѓе" #: ../48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Лично" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 msgid "Pictures" msgstr "Слики" # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 msgid "Plan" msgstr "План" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 msgid "Sales" msgstr "Продажба" #: ../48x48/emblems/emblem-shared.icon.in.h:1 msgid "Shared" msgstr "Споделено" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../48x48/emblems/emblem-trash.icon.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Ѓубре" # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 msgid "Web" msgstr "Веб" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default GNOME Theme" msgstr "Основна тема на GNOME" #: ../index.theme.in.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1 msgid "Favorite" msgstr "Омилено" #: ../scalable/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1 msgid "Generic" msgstr "Општо" #: ../scalable/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 msgid "Important" msgstr "Важно" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../scalable/emblems/emblem-special.icon.in.h:1 msgid "Special" msgstr "Специјално" #: ../scalable/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1 msgid "Urgent" msgstr "Итно" # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1 #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Бинарно" #~ msgid "Symbolic link" #~ msgstr "Симболична врска"