# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2006, 2007, 2009. # Sweta Kothari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-26 12:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:30+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "સુલભતા" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Binding to eject an optical disk." msgstr "ઓપ્ટીકલ ડિસ્ક ને કાઢવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "કેલ્ક્યુલેટરને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટ ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "મદદ બ્રાઉઝર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "મીડિયા પ્લેયર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "શોધ સાધન ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "વેબ બ્રાઉઝર ની શરૂઆત કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Binding to log out." msgstr "બહાર નીકળવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ ને નીચુ રાખવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મૂંગુ રાખવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "ઘરનાં ફોલ્ડરને ખોલવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Binding to pause playback." msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "પ્લેબેક (અથવા ટોગલ વગાડો/અટકાવો) ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Binding to stop playback." msgstr "પ્લેબેક ને બંધ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Binding to suspend the computer." msgstr "કૉમ્પયુટરને અટકાવવા માટે જોડાણ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Eject" msgstr "બહાર કાઢો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Launch calculator" msgstr "ક્લેક્યુલેટરની શરૂઆત કરો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Launch email client" msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટની શરૂઆત કરો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Launch help browser" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર લાવો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Launch media player" msgstr "મીડિયા પ્લેયર ની શરૂઆત કરો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Launch web browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Lock screen" msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Log out" msgstr "બહાર નીકળો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Next track" msgstr "આગળના ટ્રેક" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Pause playback" msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/અટકાવો)" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Previous track" msgstr "પહેલાંના ટ્રેક" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Search" msgstr "શોધો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Stop playback" msgstr "વગાડવાનું અટકાવો" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Suspend" msgstr "સસ્પેન્ડ" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume down" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume mute" msgstr "અવાજ બંધ કરો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step" msgstr "અવાજનું પ્રમાણનુ સ્ટેપ" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "અવાજના ટકાની જેમ અવાજનું પ્રમાણનુ સ્ટેપ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up" msgstr "અવાજ વધારો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "" "Set to True to display a dialog when there are errors running the " "screensaver." msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનસેવર ચલાવવામાં ભૂલો હોય ત્યારે સંવાદ દર્શાવવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Set to True to run the screensaver at login." msgstr "પ્રવેશ વખતે સ્ક્રીનસેવર ને ચલાવવા માટે True ને સુયોજિત કરો." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show startup errors" msgstr "ચાલુ થતી વખતની ભૂલો બતાવો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Start screensaver" msgstr "સ્ક્રીનસેવર શરૂ કરો" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 msgid "" "If a notification icon with display related things should be shown in the " "panel." msgstr "શું ડિસ્પ્લે સંબંધિત વસ્તુઓ સાથે સૂચન ચિહ્ન પેનલમાં દર્શાવવું જોઈએ." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "જાહેરાત વિસ્તારમાં દર્શાવો ને બતાવો" #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ" #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 msgid "Hinting" msgstr "હિંટીંગ" #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA ક્રમ" #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં સુયોજીત થયેલ હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર લાલ માટે \"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"." #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." msgstr "ફોન્ટ માપોને પિક્સેલ માપોમાં ફેરવવા માટે વાપરવામાં આવતું રીઝોલ્યુશન, ઈંચ પ્રતિ ડોટમાં." #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)." #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ હીંટીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)." #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Allowed keys" msgstr "કીઓ ને પરવાનગી આપેલ છે" #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "" "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in " "the list. This is useful for lockdown." msgstr "જો ખાલી-નહિં હોય, તો કીબાઈન્ડીંગો અવગણવામાં આવશે જ્યાં સુધી તેમની GConf ડિરેક્ટરી યાદીમાં નહિં હોય. આ તાળું મારવા માટે ઉપયોગી છે." #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME સુયોજનો ડેઇમન" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 msgid "Binding to toggle the magnifier." msgstr "વિસ્તારક બદલવા માટે બાંધી રહ્યા છીએ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgstr "ઓનસ્ક્રીન કિબોર્ડને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 msgid "Binding to toggle the screen reader." msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 msgid "Bounce keys" msgstr "બાઉન્સ કીઓ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 msgid "Command used to turn the magnifier on or off." msgstr "વિસ્તાર ચાલુ કે બંધ કરવા માટે વાપરવાનો આદેશ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." msgstr "સ્ક્રીન-પરનું કીબોર્ડ ચાલુ કે બંધ કરવા માટે વાપરવાનો આદેશ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ચાલુ કે બંધ કરવા માટે વાપરવાનો આદેશ." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "સુલભતા કીબોર્ડનાં પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 msgid "Enable background plugin" msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 msgid "Enable clipboard plugin" msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 msgid "Enable font plugin" msgstr "ફોન્ટ પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 msgid "Enable housekeeping plugin" msgstr "ઘરકામ પ્લગઈન સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 msgid "Enable keybindings plugin" msgstr "keybindings પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 msgid "Enable keyboard plugin" msgstr "કિબોર્ડ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 msgid "Enable media keys plugin" msgstr "મીડિયા કીઓ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 msgid "Enable mouse plugin" msgstr "માઉસ પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 msgid "Enable screensaver plugin" msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 msgid "Enable sound plugin" msgstr "સાઉન્ડ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 msgid "Enable typing breaks plugin" msgstr "લખવાની અટકણો પ્લગઈન સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 msgid "Enable xrandr plugin" msgstr "xrandr પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 msgid "Enable xrdb plugin" msgstr "xrdb પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 msgid "Enable xsettings plugin" msgstr "xsettings પ્લગઇન ને સક્રિય કરો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "Mouse keys" msgstr "માઉસ કીઓ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "On-screen keyboard" msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 msgid "Screen magnifier" msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તાર" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 msgid "Screen reader" msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 msgid "" "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " "caches." msgstr "ઘરકામ પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો, હાજર ફાઈલ કેશ છાંટવા માટે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." msgstr "ક્લિપબોર્ડ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરામાં સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વભાગ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." msgstr "ફોન્ટ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેના પ્લગઈનને સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." msgstr "માઉસ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેના પ્લગઈનને સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." msgstr "મલ્ટીમીડિયા કી સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." msgstr "સ્ક્રીનસેવર સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." msgstr "ધ્વનિ નમૂના કેશોની વ્યવસ્થા કરવા માટેના પ્લગઈનને સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "સુલભતા કીબોર્ડ સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેના પ્લગઈનને સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." msgstr "કીબાઈન્ડીંગોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." msgstr "લખવાની અટકણોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." msgstr "xrandr સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." msgstr "xrdb સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." msgstr "xsettings ની વ્યવસ્થા કરવા માટેનું પ્લગઈન સક્રિય કરવા માટે ખરા તરીકે સુયોજીત કરો." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow keys" msgstr "ધીમી કીઓ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 msgid "Sticky keys" msgstr "સ્ટીકી કીઓ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "વિસ્તારક બદલવા માટે કીબોર્ડ ટૂંકાણોનું નામ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" msgstr "સ્ક્રીન-પરનું કીબોર્ડ બદલવા માટેની કીબોર્ડ ટૂંકાણોનું નામ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader" msgstr "સ્ક્રીનવાંચક બદલવા માટે કીબોર્ડ ટૂંકાણોનું નામ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "આ વિસ્તારક બદલવા માટેના કીબોર્ડ ટૂંકાણનું નામ છે. આ નામ કીબોર્ડ ટૂંકાણ પસંદગીઓ સંવાદમાં બતાવવામાં આવશે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "આ સ્ક્રીન-પરનું કીબોર્ડ બદલવા માટેના કીબોર્ડ ટૂંકાણનું નામ છે. આ નામ કીબોર્ડ ટૂંકાણ પસંદગીઓ સંવાદમાં બતાવવામાં આવશે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "આ સ્ક્રીનવાંચક બદલવા માટેની કીબોર્ડ ટૂંકાણનું નામ છે.આ નામ કીબોર્ડ ટૂંકાણો પસંદગીઓ સંવાદમાં બતાવવામાં આવશે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Toggle magnifier" msgstr "વિસ્તારક બદલો" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "ટોગલ ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Toggle screen reader" msgstr "ટોગલ સ્ક્રીન વાંચક" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Toggle screenreader" msgstr "ટોગલ સ્ક્રીનરીડર" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "શું બાઉન્સ કીઓ કીબોર્ડ સુલભતા લક્ષણ ચાલુ કરવામાં આવશે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "શું માઉસ કીઓ કીબોર્ડ સુલભતા લક્ષણ ચાલુ કરવામાં આવશે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "શું ઓન-સ્ક્રીન કીબોર્ડ ચાલુછે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "શું સ્ક્રીન વિસ્તારક ચાલુ છે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "શું સ્ક્રીન વાંચક ચાલુ છે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59 #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "શું ધીમી કીઓ કીબોર્ડ સુલભતા લક્ષણ ચાલુ કરેલ છે." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60 #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "શું સ્ટીકી કીઓ કીબોર્ડ સુલભતા લક્ષણ ચાલુ કરવામાં આવેલ છે." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Enable debugging code" msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ડેઇમન બનો નહિં" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:56 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" msgstr "GConf પૂર્વગ કે જેમાંથી પ્લગઈન સુયોજનો લાવવાના છે" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ પ્લગઇન" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ " "છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 msgid "Don't activate" msgstr "સક્રિય કરશો નહિં" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 msgid "Don't deactivate" msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 msgid "Activate" msgstr "સક્રિય કરો" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 msgid "Deactivate" msgstr "નિષ્ક્રિય કરો" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 msgid "Do_n't activate" msgstr "સક્રિય કરશો નહિં (_n)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં (_n)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 msgid "_Activate" msgstr "સક્રિય કરો (_A)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 msgid "_Deactivate" msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "કીની ચેતવણી બતાવો" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ " "છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી રાખવી " "પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "સ્ટીકી કીઓની ચેતવણી" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 #| msgid "Appearance Preferences" msgid "Universal Access Preferences" msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 msgid "Enhance _contrast in colors" msgstr "રંગોમાં વિરોધાભાસ વધારો (_c)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Make _text larger and easier to read" msgstr "લખાણ મોટું બનાવો અને વાંચવામાં સરળ બનાવો (_t)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" msgstr "કીઓને સ્વીકારવા માટે તેમને દબાવો અને પકડી રાખો (_h) (ધીમી કીઓ)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ ને વાપરો (_k)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક વાપરો (_m)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "Use screen _reader" msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને વાપરો (_r)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ (બાઉન્સ કીઓ) અવગણો (_I)" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "એક સમયે એક કી એવું કીબોર્ડ ટૂંકાણ દબાવો (_P) (સ્ટીકી કીઓ)" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્લગઇન" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard plugin" msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "નકલી" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" msgstr "નકલી પ્લગઇન" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Font plugin" msgstr "ફોન્ટ પ્લગઇન" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122 #, c-format msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" msgstr "%d%% જેટલી ડિસ્ક જગ્યા `%s' પર વપરાશમાં છે" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130 msgid "Low Disk Space" msgstr "નીચી ડિસ્ક જગ્યા" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141 msgid "Analyze" msgstr "પૃથક્કરણ કરો" #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "કી જોડાણ (%s) અયોગ્ય છે" #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "કી જોડાણ (%s) અધૂરુ છે" #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" "(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n" "કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે" #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keybindings plugin" msgstr "Keybindings પ્લગઇન" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "કીબોર્ડ પ્લગઇન" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 msgid "A_vailable files:" msgstr "ઉપ્લબ્ધ ફાઈલો (_v):" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 msgid "Load modmap files" msgstr "modmap ફાઈલો લાવો" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" msgstr "શું તમે modmap ફાઈલો લાવવા ઈચ્છો છો?" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145 msgid "_Do not show this message again" msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "લાવો (_L)" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 msgid "_Loaded files:" msgstr "લવાઈ ગયેલ ફાઈલો (_L):" #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." msgstr "" "મૂળભૂત ટર્મિનલ મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે તમારો મૂળભૂત ટર્મિનલ આદેશ સુયોજિત છે અને " "માન્ય કાર્યક્રમનો નિર્દેશ કરે છે." #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" "આદેશ ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n" "ખાતરી કરો કે આ માન્ય આદેશ છે." #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" "મશીનને બંધ થવા દેવાયુ નહિ.\n" "ચકાસો કે મશીન યોગ્ય રીતે રુપરેખાંકિત થયુ છે." #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954 msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478 msgid "GNOME Volume Control" msgstr "GNOME અવાજ નિયંત્રણ" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" msgstr "મીડિયા કીઓ" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" msgstr "મીડિયા કી પલ્ગઇન" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." msgstr "માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630 msgid "Mouse Preferences" msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "માઉસ પ્લગઇન" #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" "સ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરવામાં ભૂલ થઈ:\n" "\n" "%s\n" "\n" "આ સત્રમાં સ્ક્રીનસેવરનાં વિધેયો કામ નહિં કરશે." #: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "સ્ક્રીનસેવર" #: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Screensaver plugin" msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્લગઇન" #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "લખવાનો બ્રેક" #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Typing break plugin" msgstr "લખવાનો બ્રેક પ્લગઇન" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "સ્ક્રીન માપ અને ફેરવણી સુયોજનો સુયોજીત કરો" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "દર્શાવનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "બેકઅપ માંથી દર્શાવોનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr "ડિસ્પ્લે તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214 msgid "Does the display look OK?" msgstr "શું આ દર્શાવ બરાબર લાગે છે?" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "પહેલાનાં રૂપરેખાંકનને ફરી સંગ્રહો (_R)" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "આ રૂપરેખાંકનને રાખો (_K)" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકન બદલી શક્યા નહિં" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035 msgid "Rotation not supported" msgstr "ફેરવવાનું આધારભૂત નથી" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનનો સંગ્રહ કરી શકાયો નહિં" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081 msgid "Left" msgstr "ડાબું" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082 msgid "Right" msgstr "જમણું" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083 msgid "Upside Down" msgstr "ઉપરથી નીચે" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202 msgid "_Configure Display Settings ..." msgstr "દર્શાવ સુયોજનો ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243 msgid "Configure display settings" msgstr "દર્શાવ સુયોજનો ને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "વપરાશકર્તાની મુખ્ય ડિરેક્ટરી નક્કી કરી શકાઈ નહિં" #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Manage the X resource database" msgstr "X સ્ત્રોત ડેટાબેઝ ને સંચાલિત કરો" #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Resource Database" msgstr "X સ્ત્રોત ડેટાબેઝ" #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "જીકોન્ફ કી %s ને પ્રકાર %s પ્રમાણે ગોઠવવામાં આવે પરંતુ એનો ઈચ્છિત પ્રકાર %s હતો\n" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Manage X Settings" msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "X સુયોજનો"