From c587cee08da902434e4e9da4d6e722871a0d585b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hanniedu Date: Sat, 9 Sep 2017 12:14:26 +0200 Subject: Updated Dutch translation Master 3.26 --- po/nl.po | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 345 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 82672614..39c783f1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s" "ettings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:10+0100\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -48,6 +48,38 @@ msgstr "" "uitgevoerd worden wanneer de smartcard die voor het aanmelden gebruikt is " "verwijderd wordt." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Mogelijke waarden zijn ‘aan’, ‘uit’ en ‘aangepast’." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Aangepaste bestandsnaam toetsenbordbelgeluid " + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Bestandsnaam van het belgeluid dat wordt afgespeeld." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Status NumLock onthouden" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Indien ingesteld op ‘true’, zal Gnome de status van het NumLock-led tussen" +" sessies onthouden." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "NumLock state" +msgstr "Status NumLock" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "De onthouden status van het NumLock-led." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " @@ -80,16 +112,47 @@ msgstr "Of de oriëntatie van de tablet vast staat of automatisch roteert." msgid "Mouse button orientation" msgstr "Oriëntatie muisknop" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" +"Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkele muisklik" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" +"Versnellingsvermenigvuldiger voor muisbeweging. De waarde -1 is de standaard." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Motion Threshold" msgstr "Sleepdrempel" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Afstand in beeldpunten die de aanwijzer moet bewegen voordat de versnelde" +" muisbeweging geactiveerd wordt. De waarde -1 is de standaard." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulatie middelste knop" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Schakelt emulatie van middelste muisknop in door gelijktijdig met de linker-" +" en rechtermuisknop te klikken." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 -#| msgid "Initial Key Repeat Delay" msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval toetsherhaling" @@ -105,10 +168,87 @@ msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het typen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Stel dit in op ‘true’ als u problemen heeft met het per ongeluk aanraken van" +" het touchpad tijdens het typen." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Horizontaal scrollen inschakelen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Stel dit in op ‘true’ om horizontaal scrollen mogelijk te maken via dezelfde" +" methode die is geselecteerd met de scroll_method-toets." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Wijze van scrollen via touchpad selecteren" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Kies de wijze van scrollen via het touchpad. Ondersteunde methoden zijn:" +" ‘uitgeschakeld’, ‘rand-scrollen’, ‘twee-vinger-scrollen’." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Stel dit in op ‘true’ om te kunnen muisklikken door op het touchpad te tikken." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Touchpad inschakelen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Stel dit in op ‘true’ om alle touchpads in te schakelen." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Oriëntatie touchpadknop" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen met" +" ‘links’, ‘rechts’ voor rechtshandigen, ‘muis’ om de muisinstellingen te" +" volgen." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Natuurlijk scrollen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Stel dit in op ‘true’ om natuurlijk (omgekeerd) scrollen via touchpads in te" +" schakelen." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Absolute modus Wacom-pen" @@ -279,6 +419,81 @@ msgid "" "considered invalid." msgstr "Het aantal dagen waarna een printer-color-profile niet meer geldig is." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Indien de modus nachtlicht is ingeschakeld" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at present times." +msgstr "" +"De nachtlichtmodus wijzigt de kleurtemperatuur van uw scherm wanneer de zon" +" is ondergegaan of op dit moment." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Temperatuur van het scherm indien ingeschakeld" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Deze Kelvin-temperatuur wordt gebruikt om de schermkleuren te wijzigen" +" wanneer de nachtlichtmodus is ingeschakeld. Hogere waarden zijn blauwer," +" lagere roder." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Zonsopgang en zonsondergang gebruiken" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Automatisch de tijden van zonsopgang en zonsondergang berekenen vanuit de" +" huidige locatie." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The start time" +msgstr "Begintijd" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze" +" begintijd in uren vanaf middernacht." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The end time" +msgstr "Eindtijd" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze" +" eindtijd in uren vanaf middernacht." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The last detected position" +msgstr "De laatst gedetecteerde positie" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Wanneer locatiediensten beschikbaar zijn,staat dit voor de laatst" +" gedetecteerde locatie. De standaardwaarde is een ongeldige waarde om er" +" zeker van te zijn dat deze altijd wordt bijgewerkt bij opstarten." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "De lijst van toegestane plug-ins" @@ -636,6 +851,18 @@ msgstr "Uitzoomen met vergrootglas" msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Maximumlengte van schermopnamen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" +"Maximumlengte van schermopnamen van een enkel scherm in seconden of 0 voor" +" oneindig" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -660,10 +887,83 @@ msgstr "Opdracht" msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de sneltoets wordt aangeroepen" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "De helderheid van het scherm wanneer het inactief is" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" +"Dit is de helderheid van het laptopscherm wanneer de sessie inactief is." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Het scherm dimmen nadat het een poosje niet actief is" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Of het scherm gedimd moet worden om energie te sparen wanneer de computer" +" inactief is." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op netstroom werkt" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"De tijd in seconden die de computer met netstroom inactief moet zijn voordat" +" deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Of het de slaapstand, pauzestand of niets doen moet zijn wanneer inactief" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" +"Het type slaap dat moet worden uitgevoerd wanneer de computer inactief is." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op accustroom werkt" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"De tijd in seconden die de computer met accustroom inactief moet zijn voordat" +" deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "De omgevingslichtsensor inschakelen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Als de functie omgevingslichtsensor ingeschakeld is." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Power button action" msgstr "aan-/uitknopactie" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"De actie die moet worden ondernomen wanneer op de aan-/uitknop wordt gedrukt." +" Deze actie is hardgecodeerd (de instelling wordt genegeerd) op virtuele" +" machines (uitzetten) en tablets (pauzestand)." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Verbindingen waarop de dienst is ingeschakeld" @@ -696,6 +996,33 @@ msgstr "" msgid "Hinting" msgstr "Hinten" +# Het is me niet duidelijk wat hier met ‘hinting’ bedoeld wordt. Hannie +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"Het type aanpassing dat moet worden gebruikt bij het renderen van" +" lettertypes. Mogelijke waarden zijn: ‘geen’ voor geen aanpassing en ‘gering’" +" voor alleen op de Y-as zoals Microsoft’s ClearType, DirectWrite en de eigen" +" engine voor renderen van lettertypen van Adobe. Negeert aanpassing van" +" binnen het lettertype en genereert aanpassingen algoritmisch. Wordt" +" standaard in Ubuntu gebruikt. Aanbevolen. De betekenis van ‘medium’ en" +" ‘volledig’ hangt af van het lettertypeformaat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) en de" +" geïnstalleerde versie van FreeType. Ze proberen meestal tekens op zowel de" +" X- als de Y-as te passen (met uitzondering van .otf: alleen Y-as). Dit kan" +" leiden tot vervorming en/of incontistent renderen afhankelijk van de" +" kwaliteit van het lettertype, het lettertypeformaat en de status van de" +" lettertype-engines van FreeType." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA-volgorde" @@ -735,6 +1062,21 @@ msgstr "" "Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules geladen zullen " "worden, naast voorwaardelijke en expliciet uitgeschakelde modules." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Een lijst met bepaalde XSETTINGS" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Deze lijst brengt de namen van bepaalde XSETTINGS in kaart. De waarden moeten" +" bestaan uit tekenreeksen, getekende int32's of (in het geval van kleuren)," +" 4-tuples of uint16 (rood, groen, blauw, alpha; 65535 is volledig" +" ondoorzichtig)." + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Trage toetsen aan" -- cgit v1.2.1