From 68d563ae4d09434b2176ca11a31bb5313bec99a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sat, 4 Sep 2021 08:49:15 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 1091 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 744 insertions(+), 347 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f7deffd3..3e56c30d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ # French translation of gnome-daemon-settings. -# Copyright (C) 2008-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008-2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the gnome-settings-daemon package. # -# Claude Paroz , 2008-2020 +# Claude Paroz , 2008-2021 # Robert-André Mauchin , 2008 # Nicolas Repentin , 2009 # Laurent Coudeur , 2009-2010 @@ -20,22 +20,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 10:35+0200\n" -"Last-Translator: Thibault Martin \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-19 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Action quand la carte à puce est retirée" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -45,55 +44,39 @@ msgstr "" "déconnexion). Cette action est effectuée lorsque la carte à puce utilisée " "pour se connecter est retirée." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Les valeurs possibles sont « on », « off » et « custom »." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Nom de fichier de la sonnerie clavier personnalisée" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Nom de fichier de la sonnerie à émettre." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 -msgid "Double click time" -msgstr "Durée d’un double-clic" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Seuil de déplacement" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Indique si l’orientation de la tablette est verrouillée ou si la rotation " "est automatique." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientation des boutons de la souris" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Échange des boutons de souris gauche et droit pour les gauchers." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Simple clic" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -101,13 +84,13 @@ msgstr "" "Multiplicateur d’accélération pour le déplacement de la souris. Une valeur " "de -1 correspond à la valeur par défaut du système." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Seuil de déplacement" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -116,11 +99,11 @@ msgstr "" "déplacement de souris accéléré. Une valeur de -1 correspond à la valeur par " "défaut du système." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Émulation du bouton du milieu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -128,27 +111,43 @@ msgstr "" "Active l’émulation du bouton du milieu de la souris par un clic simultané " "des boutons gauche et droit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 +msgid "Double click time" +msgstr "Durée d’un double-clic" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Seuil de déplacement" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Intervalle de répétition des touches" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Délai entre les répétitions en millisecondes." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Délai initial de répétition des touches" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Délai initial de répétition des touches en millisecondes." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Se souvenir de l’état du verrouillage numérique" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -156,11 +155,11 @@ msgstr "" "Si défini à vrai, GNOME se souvient de l’état de la diode lumineuse Verr. " "Num. entre les sessions." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Désactivation du pavé tactile lors de la frappe" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -168,11 +167,11 @@ msgstr "" "Définissez ce réglage à vrai si vous avez des problèmes avec l’activation " "inopinée du pavé tactile lorsque vous écrivez au clavier." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Activer le défilement horizontal" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "" "Définissez ce réglage à vrai pour permettre le défilement horizontal par la " "même méthode qui est définie par la clé scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Méthode de défilement du pavé tactile" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -193,30 +192,30 @@ msgstr "" "charge sont : « disabled » (désactivé), « edge-scrolling » (défilement sur " "les bords) et « two-finger-scrolling » (défilement à deux doigts)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activer les clics de souris avec le pavé tactile" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Définissez ce réglage à vrai pour pouvoir émuler des clics de souris en " "tapant sur le pavé tactile." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Activer le pavé tactile" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Définissez ce réglage à vrai pour activer tous les pavés tactiles." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientation des boutons du pavé tactile" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -225,17 +224,17 @@ msgstr "" "« right » convient aux droitiers et « mouse » utilise le même réglage que " "pour la souris." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Défilement naturel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Définissez ce réglage à vrai pour activer le défilement naturel (inversé) " "pour les pavés tactiles." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Bouton d’émulation de la molette de la souris. 0 désactive la fonctionnalité." @@ -1481,6 +1480,18 @@ msgstr "" "pressé. Cette action est fixe (et ce réglage ignoré) pour les machines " "virtuelles (extinction) et les tablettes (mise en veille)." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "Activer le profil d’économie d’énergie en cas de batterie faible" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " +"if the battery is low." +msgstr "" +"Activer automatiquement le profil d’économie d’énergie (« power-saver ») à " +"l’aide de power-profiles-daemon si le niveau de la batterie est faible." + #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Sur quelles connexions le service est activé" @@ -1494,10 +1505,49 @@ msgstr "" "sur lesquelles ce service est activé et démarré." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Liste de modules GTK+ désactivés de façon explicite" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à ne pas charger, même s’ils " +"sont activés par défaut dans leur configuration." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Liste de modules GTK+ activés de façon explicite" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à charger, en général en plus " +"de ceux désactivés conditionnellement ou de force." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Un dictionnaire de réglages XSETTINGS à écraser" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Ce dictionnaire contient des noms XSETTINGS dont les valeurs doivent être " +"surchargées. Les valeurs doivent être des chaînes, des entiers signés int32 " +"ou (dans le cas de couleurs), des tuples à 4 éléments uint16 (rouge, vert, " +"bleu, alpha ; 65535 est l’opacité complète)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Lissage" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " @@ -1508,11 +1558,11 @@ msgstr "" "en niveaux de gris et « rgba » pour le lissage sous-pixels (écrans LCD " "uniquement)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1537,11 +1587,11 @@ msgstr "" "causer des distorsions ou un rendu incohérent en fonction de la qualité de " "la police, de son format et de l’état des moteurs de police FreeType." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "Ordre RVBA" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -1552,45 +1602,6 @@ msgstr "" "rouge à gauche (le plus courant), « bgr » pour le bleu à gauche, « vrgb » " "pour le rouge en haut, « vbgr » pour le rouge en bas." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Liste de modules GTK+ désactivés de façon explicite" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à ne pas charger, même s’ils " -"sont activés par défaut dans leur configuration." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Liste de modules GTK+ activés de façon explicite" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à charger, en général en plus " -"de ceux désactivés conditionnellement ou de force." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "Un dictionnaire de réglages XSETTINGS à écraser" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Ce dictionnaire contient des noms XSETTINGS dont les valeurs doivent être " -"surchargées. Les valeurs doivent être des chaînes, des entiers signés int32 " -"ou (dans le cas de couleurs), des tuples à 4 éléments uint16 (rouge, vert, " -"bleu, alpha ; 65535 est l’opacité complète)." - #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -1652,28 +1663,28 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Paramètres de date et heure" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Examiner" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Espace disque faible sur « %s »" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1682,16 +1693,16 @@ msgstr "" "Le volume « %s » n’a plus que %s d’espace disque disponible. Vous pouvez " "libérer de l’espace en vidant la corbeille." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Le volume « %s » n’a plus que %s d’espace disque disponible." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Espace disque faible" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1700,50 +1711,42 @@ msgstr "" "Cet ordinateur n’a plus que %s d’espace disque disponible. Vous pouvez " "libérer de l’espace en vidant la corbeille." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Cet ordinateur n’a plus que %s d’espace disque disponible." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth désactivé" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth activé" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mode avion activé" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mode avion désactivé" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mode avion matériel" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Capture d’écran vidéo de %d %t.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Impossible de prendre une capture d’écran" - -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Capture d’écran faite" - #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Capture d’écran de %s" @@ -1786,345 +1789,742 @@ msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "La batterie est très faible" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Énergie" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "Onduleur en décharge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Il reste %s d’autonomie à l’onduleur" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Autonomie restante de l’onduleur inconnue" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -msgid "Battery low" -msgstr "Batterie faible" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Batterie du portable faible" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Il reste environ %s (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 -msgid "UPS low" -msgstr "Onduleur faible" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batterie de souris faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie à la souris sans fil" -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%). Elle " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil. Elle s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batterie du clavier faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie au clavier sans fil" -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%). Il s’arrêtera " +"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil. Il s’arrêtera bientôt de " +"fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "Batterie d’assistant personnel faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 -#, c-format -msgid "PDA is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +msgid "PDA is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’assistant personnel" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +msgid "" +"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batterie de téléphone portable faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie au téléphone portable" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%). Il s’arrêtera " +"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +msgid "" +"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Batterie de lecteur multimédia faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Media player is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +msgid "Media player is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie au lecteur multimédia" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%). Il s’arrêtera " +"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +msgid "" +"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batterie de tablette faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +msgid "Tablet is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie à la tablette" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%). Elle s’arrêtera " +"bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +msgid "" +"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la tablette. Elle s’arrêtera bientôt de " +"fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batterie de l’ordinateur connecté faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’ordinateur connecté" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -msgid "Battery is low" -msgstr "Batterie faible" +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +msgid "" +"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +msgid "Game controller battery low" +msgstr "Batterie du contrôleur de jeu faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, c-format +msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au contrôleur de jeu (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +msgid "Game controller is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au contrôleur de jeu" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au contrôleur de jeu (%.0f %%). Il s’arrêtera " +"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +msgid "" +"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au contrôleur de jeu. Il s’arrêtera bientôt de " +"fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +msgid "Pen battery low" +msgstr "Batterie du stylo faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#, c-format +msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au stylo (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +msgid "Pen is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au stylo" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au stylo (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au stylo. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Touchpad battery low" +msgstr "Batterie de pavé tactile faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Batterie très faible" +#, c-format +msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au pavé tactile (%.0f %%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Batterie du portable très faible" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Touchpad is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au pavé tactile" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgid "" +"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"L’ordinateur se mettra très rapidement en hibernation si l’alimentation " -"n’est pas branchée." +"Il reste très peu d’autonomie au pavé tactile (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "" +"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au pavé tactile. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +msgid "Headset battery low" +msgstr "Batterie du casque faible" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#, c-format +msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Headset is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgid "" +"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"L’ordinateur s’éteindra très rapidement si l’alimentation n’est pas branchée." +"Il reste très peu d’autonomie au casque (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 -msgid "UPS critically low" -msgstr "Onduleur très faible" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +msgid "" +"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au casque. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +msgid "Speaker battery low" +msgstr "Batterie du haut-parleur faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au haut-parleur (%.0f %%)" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +msgid "Speaker is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au haut-parleur" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." +"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%). Branchez votre " -"ordinateur au secteur pour éviter de perdre des données." +"Il reste très peu d’autonomie au haut-parleur (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +msgid "" +"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie au haut-parleur. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Headphones battery low" +msgstr "Batterie de casque faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#, c-format +msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque (%.0f %%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +msgid "Headphones are low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 #, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%). Elle " -"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." +"Il reste très peu d’autonomie au casque (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -#, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil. Elle s’arrêtera bientôt " -"de fonctionner si elle n’est pas rechargée." +"Il reste très peu d’autonomie au casque. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Audio device battery low" +msgstr "Batterie de périphérique audio faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#, c-format +msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au périphérique audio (%.0f %%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +msgid "Audio device is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au périphérique audio" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 #, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%). Il s’arrêtera " -"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie au périphérique audio (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -#, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil. Il s’arrêtera bientôt de " -"fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie au périphérique audio. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +msgid "Remote battery low" +msgstr "Batterie de la télécommande faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 #, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%). Il " -"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à la télécommande (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +msgid "Remote is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à la télécommande" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel. Il s’arrêtera bientôt " -"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie à la télécommande (%.0f %%). Elle " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +msgid "" +"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la télécommande. Elle s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +msgid "Printer battery low" +msgstr "Batterie d’imprimante faible" +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’imprimante (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +msgid "Printer is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’imprimante" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%). Il s’arrêtera " -"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie à l’imprimante (%.0f %%). Elle " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "" -"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable. Il s’arrêtera bientôt " -"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie à l’imprimante. Elle s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +msgid "Scanner battery low" +msgstr "Batterie du scanner faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au scanner (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "Scanner is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie au scanner" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%). Il s’arrêtera " -"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." +"Il reste très peu d’autonomie au scanner (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" -"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia. Il s’arrêtera bientôt " +"Il reste très peu d’autonomie au scanner. Il s’arrêtera bientôt " "de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +msgid "Camera battery low" +msgstr "Batterie de la caméra faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#, c-format +msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à la caméra (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Camera is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à la caméra" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%). Elle s’arrêtera " -"bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." +"Il reste très peu d’autonomie à la caméra (%.0f %%). Elle " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +msgid "" +"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à la caméra. Elle s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner si elle n’est pas rechargée." + +#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +msgid "Bluetooth device battery low" +msgstr "Batterie de l’appareil Bluetooth faible" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 #, c-format +msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +msgid "Bluetooth device is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth (%.0f %%). Il " +"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 msgid "" -"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à la tablette. Elle s’arrêtera bientôt de " -"fonctionner si elle n’est pas rechargée." +"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth. Il s’arrêtera bientôt " +"de fonctionner s’il n’est pas rechargé." + +#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +msgid "Connected device battery is low" +msgstr "Batterie de l’appareil connecté faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#, c-format +msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil connecté (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "A connected device is low on power" +msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil connecté" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 #, c-format msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%). Il " +"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil connecté (%.0f %%). Il " "s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 msgid "" -"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " -"charged." +"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté. Il s’arrêtera bientôt " +"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil connecté. Il s’arrêtera bientôt " "de fonctionner s’il n’est pas rechargé." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 +msgid "Battery low" +msgstr "Batterie faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Il reste environ %s (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 +msgid "UPS low" +msgstr "Onduleur faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +msgid "Battery is low" +msgstr "Batterie faible" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Batterie très faible" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#, c-format +msgid "Hibernating soon unless plugged in." +msgstr "Hibernation soudaine si l’alimentation n’est pas branchée." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 +#, c-format +msgid "Shutting down soon unless plugged in." +msgstr "Extinction soudaine si l’alimentation n’est pas branchée." + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Onduleur très faible" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%). Branchez votre " +"ordinateur au secteur pour éviter de perdre des données." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2132,8 +2532,7 @@ msgstr "" "La batterie est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va se " "mettre en hibernation." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2141,59 +2540,57 @@ msgstr "" "La batterie est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va " "s’éteindre." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "L’onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va se mettre " "en hibernation." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "L’onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va " "s’éteindre." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Ouverture de l’écran de l’ordinateur" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Fermeture de l’écran de l’ordinateur" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "Sur batterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "Sur secteur" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Déconnexion automatique" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Vous allez être déconnecté bientôt faute d’activité." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Veille automatique" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "L’ordinateur se mettra en veille bientôt faute d’activité." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +msgid "Suspending soon because of inactivity." +msgstr "Mise en veille soudaine faute d’activité." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernation automatique" @@ -2467,15 +2864,15 @@ msgstr "Imprimante « %s » : « %s »." msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "L’utilisateur n’était pas connecté avec la carte à puce." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "Protection USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "Nouveau périphérique USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2484,11 +2881,11 @@ msgstr "" "verrouillée. Si vous n’avez rien branché, vérifiez votre système à la " "recherche d’un périphérique suspect." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "New device detected" msgstr "Nouveau périphérique détecté" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -2498,11 +2895,11 @@ msgstr "" "été branché. Si vous n’avez pas effectué cela, vérifiez votre système à la " "recherche d’un périphérique suspect." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Reconnectez le périphérique USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2510,12 +2907,12 @@ msgstr "" "Un nouveau périphérique a été détecté alors que vous étiez absent. " "Déconnectez et reconnectez le périphérique pour commencer à l’utiliser." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "Périphérique USB bloqué" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2523,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Un nouveau périphérique a été détecté alors que vous étiez absent. Il a été " "bloqué car la protection USB est active." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." -- cgit v1.2.1